Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Когда вы исключите невозможное, то остается только правда, какой бы невероятной она ни казалась…» — процитировала она. Почувствовав, что он растерян и удивлен, она улыбнулась.

Читайте также:
  1. British Petroleum (ранее Anglo-Persian Oil) - до 1998 года, когда она объединилась с Amoco в компанию ВР;
  2. C. Взаимосвязанная совокупность лог операций, переводящих ресурсы в какой то параметр, задаваемый конечным потребидетелм..
  3. Hidden Hand, с глубочайшим уважением и почтением я задаю свой вопрос. Перед кем вы будете стоять, когда нас всех позовут домой?
  4. III. Левые: американские и не только
  5. Qui pro quo (путаница (лат.)) встречается не только в оперетте!
  6. Quot;Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его" (Лк. 5:20а).
  7. Quot;Наблюдайте, чтобы кто не лишился благодати Божией; чтобы какой горький корень, возникнув, не причинил вреда, и чтобы им не осквернились многие" (Евр. 12:15).

Шерлок Холмс. Я читаю твои книги.

Я рад за тебя. — Он помассировал шею. — Эта… женщина, селки… что привело ее сюда?

Образ Гвинет был еще слишком жив в памяти Маргред, она еще не забыла дразнящие нотки в ее голосе, алчное, оценивающее выражение ее глаз.

«Я слыхала, ты и сама хорошо поохотилась… в Мэне, не так ли?»

Течение.

Не говори ерунды.

Сердце у нее учащенно забилось.

Но это правда. — Пусть и не вся.

Либо Гвинет уделяла недостаточно внимания политике и не знала о затруднительном положении, в котором оказалась Маргред, либо же ей попросту было все равно.

Твой остров находится как раз посередине между арктическим течением и Гольфстримом, подобно… подобно отелю на перекрестке. Удобное место отдыха для любого, кто задумал пересечь океан.

Калеб прищурился.

И твоя подруга выбрала именно этот момент, чтобы отправиться на другой конец земного шара, попасть в ловушку и погибнуть.

Наконец-то он ей поверил! Это было новое и очень ценное достижение, и Маргред не хотела испортить все ложью. Но она не собиралась взваливать на него ответственность за то, что Гвинет не сумела обуздать свою похоть.

Она охотилась.

Долго же ей пришлось плыть, чтобы просто остановиться и перекусить.

Маргред поежилась. Интересно, догадывается ли он о действительных причинах, по которым селки выходят на берег по вечерам? Помнит ли он об их первой встрече на пляже? Не наталкивает ли она, эта встреча, его на определенные мысли?

Гвинет любила… разнообразить свой стол.

Она чертовски дорого заплатила за ужин, — заметил Калеб. — Это моя вина.

Сердце у нее заныло.

Нет. Ты ведь ничего не сделал.

Именно так. А мне следовало поверить тебе.

Я имею в виду, что ты ничего не мог сделать, — возразила Маргред. — Только не тогда, когда в деле оказались замешаны селки и демон. Это не твоя война.

Он стиснул зубы так, что на скулах заиграли желваки.

Это мой остров. И я должен защищать его.

Страх и отчаяние заставили ее перейти границы.

Двое детективов, те самые, что приходили сюда, похоже, теперь считают его своим.

Калеб мрачно улыбнулся.

Они не смогут поймать убийцу, если не будут знать, кого искать. Эвелин Холл, хоть и выглядит крутой, все-таки не тянет на Баффи. Они и понятия не имеют, кто им противостоит.

«Интересно, кто такая Баффи?»

Ты тоже не представляешь, — заявила Маргред.

Так расскажи мне.

Ее потрясло, что он наконец-то безоговорочно поверил ей. Она поразилась тому, что боится за него.

Демоны — это элементали. Они считаются порождением огня. В них нельзя выстрелить из пистолета или… запереть их в тюремной камере.

У этой твари есть некое подобие тела. Я сам видел его на пляже в ту ночь, когда ты подверглась нападению. И еще я видел твою подругу. Это не огонь и не бесплотный дух так поступил с ней. Она не была обожжена. Ее пытали.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 69 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Тан до крови ущипнул сосок селки. | Я селки, — задыхаясь, выговорила она. — Что бы ты ни сделал с этим телом, меня ты прикончить не сможешь. Я не умру. | Лапы у Бастера подогнулись. Хохолок на голове задрожал. На берег с шипением накатилась волна и тут же отступила, потревожив ржавые водоросли, приткнувшиеся с одного бока камня. | Он может поговорить со мной в ресторанчике Антонии. | Туман вскоре рассеялся, выглянуло солнце. Калеб, щурясь от яркого света, наблюдал за сержантом, совещавшимся в тени со своими детективами. | Сержант поручил нам узнать, не можем ли мы присесть где-нибудь в уголке и обсудить наше дело. | Вы ведь не возражаете, чтобы мы поговорили с нею наедине? — спросила Холл. | Он пригладил большим пальцем усы и украдкой бросил взгляд на свою напарницу. Внутренним чутьем преследуемого зверя Маргред заметила этот взгляд. Сердце у нее учащенно забилось. | Маргред стиснула руки, лежащие на коленях, стараясь не выйти из себя. «Скажи им правду», — посоветовал Калеб. Ну что же, если это может ему помочь, она попробует. | Она глубоко вздохнула, стараясь ничем не выдать своего волнения, и протянула руку. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Одним словом, она, как сказала бы Реджина, оказалась в заднице.| Маргред вздрогнула.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)