Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Он пригладил большим пальцем усы и украдкой бросил взгляд на свою напарницу. Внутренним чутьем преследуемого зверя Маргред заметила этот взгляд. Сердце у нее учащенно забилось.

Читайте также:
  1. I.1.2.Философия: взгляд изнутри
  2. IX. Взгляд из-под вуали
  3. Quot;И взяли его и бросили его в ров; ров же тот был пуст…" (Быт. 37:24-27).
  4. Quot;И увидите это, и возрадуется сердце ваше, и кости ваши расцветут, как молодая зелень, и откроется рука Господа рабам Его, а на врагов Своих Он разгневается" (Ис. 66:14).
  5. VI. Взгляд, подход, ретроспекция и пара ловких приемов из запасов писателя
  6. XII. ВЗГЛЯД АНТРОПОЛОГА
  7. А. А. Бестужев «Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 года».

Мы полагаем, что да, — ответила женщина.

Расскажите нам о своих отношениях с шефом полиции Хантером, — попросил мужчина — кажется, его зовут Рейнолдс.

Отношения…» Значит, вот как они называют это? Маргред поудобнее устроилась на краешке стула и скромно сложила руки на коленях.

Мы друзья.

Мужчина перевернул страничку в своем блокноте.

Близкие друзья?

Она открыто улыбнулась ему.

Да.

Как давно вы знакомы с шефом полиции? — продолжала расспросы женщина.

Маргред попыталась вспомнить, что говорил Калеб доктору.

Около месяца.

Она вдруг почувствовала их внезапно возросший интерес, словно акулы почуяли в воде запах крови.

То есть вы познакомились еще до нападения на вас, — уточнил Рейнолдс.

Маргред нахмурилась.

Да.

Значит, это вы помните, — сказал женщина.

Ага.

Я помню Калеба, — безмятежно заявила Маргред. — И больше ничего.

Получается, только с его слов вы знаете о том, что были… м-м… близки, — произнес Рейнолдс.

Маргред вовремя спохватилась, чтобы не потрогать подаренное Калебом ожерелье у себя на шее.

Я не понимаю, о чем вы.

Вы ладили между собой? До того как все случилось, я имею в виду.

Предательские водовороты скрывались под внешне спокойной поверхностью разговора. Что нужно этим людям?

— Разумеется. Но я все равно не понимаю…

Мы всего лишь хотим вам помочь, — заявила женщина-детектив.

— Вчера ночью на пляже подверглась нападению еще одна женщина, — пояснил Рейнолдс. — Если вам известно что-то, что может помочь нам… вообще хоть что-нибудь…

На Маргред снизошло озарение. Как-то Калеб обвинил ее в том, что она кого-то покрывает. Неужели эта парочка воображает, что она…

Не могут же они всерьез подозревать, что он…

Она надменно выпрямилась на стуле.

Калеб хороший человек.

Рейнолдс кивнул.

Полагаю, вы чувствуете себя многим ему обязанной.

Особенно после того, как с вами произошел… несчастный случай, — вставила женщина.

Маргред насмешливо улыбнулась.

Я ничем ему не обязана и ничего ему не должна. У меня есть деньги. И работа.

Рейнолдс уткнулся в свой блокнот.

Вы работаете на его знакомую, верно? Реджину Бароне?

Глаза Маргред застлала красная пелена. По какой-то неведомой причине эти двое охотились на Калеба. Они угрожали ему. Она ощетинилась, как самка, защищающая своего детеныша. Вот только она не знала, как именно помочь ему.

Да, это он нашел для меня работу.

Он был с вами прошлой ночью? — задал очередной вопрос Рейнолдс.

Он заезжал ненадолго.

В котором часу это было?

Я смотрела телевизор с его сестрой. Можете спросить у нее. Наверное… что-нибудь около девяти? Или чуточку позже.

Расскажите мне, как все происходило, — попросил Рейнолдс.


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 67 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Но Калеб больше не был ребенком. Он привык иметь дело с неразговорчивыми и враждебно настроенными свидетелями. | Барт выпустил руку девушки и резко развернулся к сыну. | Но когда-нибудь наступит день, когда он умрет. | Я хочу тебя. | Тан до крови ущипнул сосок селки. | Я селки, — задыхаясь, выговорила она. — Что бы ты ни сделал с этим телом, меня ты прикончить не сможешь. Я не умру. | Лапы у Бастера подогнулись. Хохолок на голове задрожал. На берег с шипением накатилась волна и тут же отступила, потревожив ржавые водоросли, приткнувшиеся с одного бока камня. | Он может поговорить со мной в ресторанчике Антонии. | Туман вскоре рассеялся, выглянуло солнце. Калеб, щурясь от яркого света, наблюдал за сержантом, совещавшимся в тени со своими детективами. | Сержант поручил нам узнать, не можем ли мы присесть где-нибудь в уголке и обсудить наше дело. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Вы ведь не возражаете, чтобы мы поговорили с нею наедине? — спросила Холл.| Маргред стиснула руки, лежащие на коленях, стараясь не выйти из себя. «Скажи им правду», — посоветовал Калеб. Ну что же, если это может ему помочь, она попробует.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)