Читайте также:
|
|
(буквально «лишились славы Божьей»). О грехе и неспособности достичь похвалы от Бога см. ком. к ст. 20в. Доктрина о том, что всякий человек грешен, преподана Танахом:
Нет человека, который не грешил бы. (3 Царств 8:46)
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы. (Екклесиаст 7:20)
Вот, рука Господа не сократилась на то, чтобы спасать, и ухо Его не отяжелело для того, чтобы слышать.
Римлянам 3:23 - 3:25а
Но беззакония ваши произвели разделение между вами и Богом
вашим,
и грехи ваши отвращают лицо Его от вас, чтобы не слышать.
(Исайя 59:1-2)
Все мы сделались — как нечистый, и вся праведность наша — как запачканная одежда. (Исайя 64:5 (6)) (Синод, пер.)
Вопрос о том, почему произошло так, что все стали грешниками, иными словами, вопрос так называемого «первородного греха», рассматривается в ком. к Рим. 5:12—21.
Истина, выраженная в этом стихе, кратко излагающем Плохую Весть отрывка 1:18—3:20, является ключевой для понимания бедственного состояния, в котором оказалось человечество, и для понимания Доброй Вести о том, что^ Бог предлагает единственное решение этой проблемы через Мессию Йешуа.
По Божьей благодати, незаслуженно, всем, кто продолжает быть верным и доверять(в том смысле, как это раскрывает ст. 22), дарован статус праведников перед Ним(Богом), благодаря поступку, искупающему нас от нашего порабощения греху
(буквально «через искупление»; см. ком. к ст. 19—26), совершенному Мессией Йешуа. Шауль подробно останавливается на этой теме в главе 6.
25а В качестве капары за грех. Греческое слово иластерион дважды встречается в Новом Завете; в Me. 9:5 оно означает «трон милости», или крышку Ковчега Завета в Святая Святых в Храме, куда один раз в году, в Йом-Kunyp, входил коген гагадоль, чтобы принести жертву за грехи народа (Левит 16; см. ком. к Me.9:5). В настоящем стихе оно означает «умилостивление», «искупление», «возмещение» и соответствует др.-евр. капар, имеющему то же самое значение в Танахе. Корень этого слова означает «покрывать» или «очищать». Эти два корневых значения передают суть того, что делает Бог, когда принимает возмещение за грех: Он покрывает грех, чтобы не видеть его, и/или счищает, смывает его.
Немессианским евреям довольно сложно ответить на следующий вопрос: «Сейчас, когда Храм разрушен и нет возможности принести жертву так, как этого требует Тора, что же служит капарой за грехи?» Обычный ответ о том, что жертвы заменены покаянием, молитвой и благотворительностью, не основывается на Танахе, хотя все три компонента — достойные поступки, а первые два являются значительными составляющими процесса j/милостивления. Правильный ответ на этот вопрос дан в этом стихе: Йешуа — капара. См. также Послание Мессианским евреям 9-10 и ком.
Римлянам 3:256 — 3:25в-26
256 Благодаря его верности в жертвенной смерти с пролитием крови, греческое диа пистеос эн то ауту аймати, буквально «через верность в его крови». О толковании слова пистеос как верности самого Йешуа Богу, а не нашей веры в него или «в его кровь» см. ком. к ст. 22.
Слово «кровь» должно пониматься как метафора, обозначающая «смерть», а не как какое-то особое магическое вещество. В переводе Библии Короля Иакова сказано «через веру в его кровь», словно кровь Йешуа магическим образом искупает грех, если мы верим в нее. В христианство вторглись многие языческие обычаи, так что нет смысла усугублять положение еще и этим неверным толкованием. Доказательство того, что «кровь» означает «жертвенную смерть с пролитием крови», как это переведено здесь, можно найти в книге Леона Морриса «Апостольская проповедь креста» (Grand Rapids: Eerdmans, 1955, p. 108-124). См. также ком. к Йн. 6:51-66.
Таким образом, Шауль говорит здесь о верности Йешуа Богу, которая проявилась в том, что он, будучи безгрешным и не заслуживая наказания, добровольно подверг себя мучительной жертвенной смерти, пролив свою кровь ради нас (см. Фил. 2:5—11). Речь здесь не идет о нашем доверии, вере в Йешуа, в его смерть или в его кровь.
25в—26 Таким образом доказана (или «проявилась») праведность Божья, и т. д. Отсюда и до конца ст. 26 Шауль продолжает свой мид-раш на Псалом 142 (см. ком. к ст. 20а), подробно осмысливая отношение между жертвенной смертью Йешуа и Божьей праведностью. Греческий оригинал сложен, и существуют другие варианты перевода; в моем подходе я учитывал комментарий Баррета.
О верности см. ком. к ст. 22, где цитируется статья Джорджа Говарда. В ней он также пишет:
Обещание, данное Аврааму, исполнено не через Закон Моисея, а через верность Христа. Только таким способом Бог замыслил привести к Себе все народы.
Таким образом, именно верность Бога Своим обещаниям, данным Аврааму, о том, что все народы мира будут благословлены через него (Бытие 12:3), производит Божье искупление человечества через Йешуа и верность Йешуа Богу. Именно это подразумевает выражение «праведность Божья».
Однако основным предметом обсуждения в этом отрывке является тема справедливости/милости. Мы знаем, что Бог одновременно справедлив и милостив, хотя нам трудно понять, как Он может быть праведным и справедливым, взыскивая заслуженное наказание за грех, и в то же самое время оставаться милосердным, прощая людей, верящих
Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 110 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Благодаря законническому исполнению заповедей Торы. Я | | | Стерн 481 |