Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Aufgaben zum Leseteil 5

Читайте также:
  1. Aufgaben vor dem Lesen
  2. Aufgaben vor dem Lesen
  3. AUFGABEN ZU DEN TEXTEN ZUM HÖRVERSTEHEN

1. Wie heißen die folgenden Ausdrücke in Ihrer Muttersprache? Gebrauchen Sie diese Wörter und Wendungen als Redemittel in Ihren eigenen Situationen.

Wasser aufsetzen der Monat ist verstrichen einen Heiratsantrag machen (annehmen) die Hochzeit für … verkünden eine Hochzeitsreise buchen j-s Namen nicht annehmen sich wie ein Ertrinkender fühlen erleichtert sein sich über etw. streiten der Gefahr entronnen sein mit Spinngewebe überzogen sein etw. unvermittelt fragen j-n rausschmeißen mit etw. rechnen die Fassung verlieren von einem Fuß auf den anderen treten belustigt und stolz auf j-n sein etw. deuten sich weigern etw. zu machen das Rad an etw. (D) anschließen nichts zu bedeuten haben durch das Schlüsselloch spähen das Haus abreißen

 

2. Kommentieren Sie jeweils den Kontext, in welchem die oben genannten Wörter und Wendungen vorkommen.

3. Finden Sie deutsche Äquivalente zu den folgenden ukrainischen Ausdrücken:

1) піти на деякий час _____________________________________________________________

2) здаватися неспокійним _________________________________________________________

3) берегти себе __________________________________________________________________

4) помилково вважати себе у безпеці ________________________________________________

5) бути господарем становища _____________________________________________________

6) повернутися до к.-н. спиною _____________________________________________________

7) приглушено схлипувати _________________________________________________________

8) дати к.-н. час __________________________________________________________________

4. Erklären Sie auf Deutsch.

der Laternenpfahl; das Namensschild; „der Empfänger unbekannt verzogen“.

5. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen und bilden Sie Beispielsätze damit:

1) buchen: etw. auf ein Konto buchen, ein Zimmer im Hotel buchen, er konnte einen großen Erfolg für sich (A) verbuchen, als Verlust buchen;

2) Antrag: einen Antrag ablehnen, einen Antrag beim Gericht stellen, einen Antrag widerrufen, einem Antrag stattgeben.

6. Übersetzen sie die folgenden Sätze ins Deutsche:

1) Я спитав її, куди вона вирушить, а вона відповіла, що має цілий місяць десь працювати, але потім знову приїде.

2) Я нічого не міг зробити, вона була надто серйозна. «Бережи себе», - сказала вона, і пішла.

3) Взагалі-то я не хотів іти. Я хотів побачити, як Соня втратить самовладання, як вона почне ридати і кричати, щоб вона мене вдарила чи зробила щось подібне.

4) Я вважав себе господарем становища, гадав, що запобіг найгіршому, і тепер я хотів бути прихильним.

5) Він освідчився Верені, вона погодилися, і вони одразу почали готуватися до весілля: призначили весілля на березень, замовили весільну подорож.

6) Йому було байдуже, де жити.

7) Помешкання пустувало цілий місяць – вікна були засновані павутинням, меблі та підвіконня були вкриті товстим шаром пилу.

8) Будинок був вже дуже старий, і його мали незабаром знести.

9) У такому складному випадку будь-хто відчував би, що потопає.

10) Хоча він і готувався до іспиту довго та старанно, все одно не розраховував на таку високу оцінку.

7. Gehen Sie auf die folgende Episode ein: „Alles, was danach geschah, geschah aus Angst…..“. Gebrauchen Sie dabei die folgenden Redemittel:

Angst vor etw. (D) haben; j-n anstarren; kaum etw. von j-m wissen; das Gefühl haben; j-n notwendig finden; j-n vermissen; nie mehr zurückkommen; fortbleiben; den Koffer packen; den Heiratsantrag machen; eine Hochzeitsreise buchen; der Mutter vorstellen; grenzenlos erleichtert sein; einer unermesslichen Gefahr im letzten Augenblick entronnen sein; über den zukünftigen Wohnort streiten; so wie bisher weitergehen.


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 136 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Beschreiben Sie die Beziehung zwischen Kaspar und Nora. | Aufgaben vor dem Lesen | Uuml;bersetzen Sie in Ihre Muttersprache. | Aufgaben vor dem Lesen | Teilen Sie die Leseeinheit 2 in Sinnabschnitte ein. | Uuml;bersetzen Sie die folgenden Aussagen ins Deutsche. Benutzen Sie dabei die in Klammern angegeben Verben in der richtigen Form. | Beantworten Sie die Fragen zum Inhalt. | Bitte paraphrasieren Sie folgende Aussagen und verwenden Sie dabei die Redemittel aus Aufgabe 1. | Geben sie den Inhalt des Kapitels schriftlich wieder. | Ordnen sie zu. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Beantworten Sie die Fragen zum Inhalt.| Коллектив как объект и субъект воспитания

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)