Читайте также:
|
|
1) Als Sonja das Café betrat, wirkte sie aufsehenerregend.
2) Ich könnte Sonja totsprechen und sie hätte gar keinen Widerstand geleistet.
3) Ich weiß bis heute nicht, ob sie zufällig vorbeigekommen war oder ob sie irgendwie von der Ausstellung erfahren hatte.
4) Ich streifte lange durch das Industrieviertel umher, in dem Sonja damals lebte.
4. Bilden Sie Ihre eigenen Beispielsätze mit diesen Redemitteln:
Sich um eine stolze Haltung bemühen; irgendetwas lief völlig falsch; über Vorliebe reden; ständig zu etwas bereit sein; j-n /j-m geschlagene 4 Stunden lang zuhören; etw. irritiert bemerken; ich meinte etw. ernst
5. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen und bilden Sie Sätze damit:
1. melden: sich melden: die Zeitungen melden, es wird neu gemeldet, sich krank melden, viele Schüler meldeten sich, sich zur Prüfung melden, sich zu Wort melden;
2. bestellen: eine Zeitung bestellen, Zeugen bestellen, j-m /[an j-n] einen Gruß bestellen, den Garten bestellen, die Küche bestellen, ein Essen bestellen, eine Karte bestellen.
6. Übersetzen sie die folgenden Sätze ins Deutsche:
1) Нова книга цього письменника викликала сенсацію.
2) Після тої зустрічі із Сонею він почав готуватися до виставки, а потім, у червні, приїхала Верена.
3) У той час в мене вже почали виникати думки про шлюб і дітей.
4) Я й досі не знаю, чи випадково вона проходила недалеко, чи якимсь чином дізналася про виставку.
5) Ми стояли поряд, витріщившись одне на одного.
6) Через 20 хвилин вона зайшла. У той час було вже повно людей, і її поява не впала у вічі, однак я її одразу ж помітив.
7) Вона не могла мені набриднути, я був на 100 відсотків впевнений, що зможу прожити із нею усе життя.
8) Годинами він міг лежати на підлозі, витріщившись на стелю.
9) Він довго не міг вирішити, що одягти. Нарешті, він зупинився на шкіряній куртці, і вийшов з дому десь о півночі.
10) Двері в кімнату біли відчинені, хтось втягнув мене в коридор, там стояла Соня.
7. Erklären Sie auf Deutsch die Bedeutungsunterschiede der folgenden Wörter und Wendungen:
lachen – lächeln – grinsen - sich totlachen - sich vor Lachen wälzen – schmunzeln - sich (D) ins Fäustchen lachen - in Gelächter ausbrechen
Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 193 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Beantworten Sie die Fragen zum Inhalt. | | | Geben sie den Inhalt des Kapitels schriftlich wieder. |