Читайте также: |
|
ПЕРЕД ПРЕМЬЕРОЙ
ОПЕРНЫЙ ТЕАТР В ВЕЧЕР ПЕРЕД
ПРЕМЬЕРОЙ "ТРИУМФ ДОН ЖУАНА".
(Оркестранты настраивают инструменты.
Звуки свистка – ОФИЦЕР ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ инструктирует двух БРИГАДИРОВ-ПОЖАРНЫХ в металлических шлемах. Их освещает лампа на штативе. Так же присутствуют РАУЛЬ, АНДРЕ и ФЕРМЕ, наблюдающие за приготовлениями, и СТРЕЛОК, находящийся в оркестровой яме и, пока, не видимый зрителям)
ОФИЦЕР
Вам понятен приказ?
ПОЖАРНЫЕ (поочередно)
Да!
ОФИЦЕР
Когда вы услышите свисток, занимайте ваши позиции. Затем, я дам вам команду заблокировать двери. Это главное – все двери должны быть надежно заперты.
ФЕРМЕ
Андре, мы правильно поступаем?
АНДРЕ
А нам есть из чего выбирать?
ОФИЦЕР
Месье виконт, мне давать сигнал?
РАУЛЬ
Давайте.
(ОФИЦЕР дует в свисток. ПОЖАРНЫЕ убегают
в разные стороны, оставляя на сцене РАУЛЯ, ОФИЦЕРА и ДИРЕКТОРОВ)
РАУЛЬ (СТРЕЛКУ)
Вы, в яме, вам хорошо видна эта ложа?
СТРЕЛОК (появляясь из ямы)
Да, месье.
РАУЛЬ
Помните, когда придет время – стреляйте. Но только
в случае необходимости. Стреляйте наверняка.
СТРЕЛОК
Но как я узнаю, сэр?
РАУЛЬ
Узнаете.
FIRMIN
Monsieur le Vicomte, are you confident that this
will work? Will Miss Daae sing?
RAOUL
Don't worry, Firmin. Andre?
ANDRE
We're in your hands, sir.
CHIEF
My men are now in position, sir.
RAOUL
Go ahead, then.
(Sounding his whistle again, the CHIEF shouts into the auditorium):
CHIEF
Are the doors secure?
(Exit doors are slammed all over the building, the FIREMEN answering one by one: "Secure!"
The orchestra falls silent. Very quietly, from
nowhere, we hear the VOICE of the PHANTOM)
PHANTOM'S VOICE
I'm here: The Phantom of the Opera…
(ALL look round apprehensively. FIREMEN start to run in the direction of the VOICE)
PHANTOM'S VOICE (from somewhere else)
I'm here: The Phantom of the Opera…
(Again they follow the VOICE. This happens several times, the PHANTOM's VOICE darting more and more bewilderingly from place to place. Finally it is heard from Box Five, and in confusion, the MARKSMAN fires a shot.
RAOUL rounds on the MARKSMAN furiously)
RAOUL
Idiot! You'll kill someone. I said: only when the
time comes!
MARKSMAN
But, Monsieur le Vicomte…
(The PHANTOM's VOICE cuts in, filling the
building. All look up)
PHANTOM'S VOICE
No "buts"! For once, Monsieur le Vicomte is right…
Seal my fate tonight –
I hate to have to cut the fun short,
But the joke's wearing thin…
Let the audience in…
Let my opera begin!
ФЕРМЕ
Месье виконт, вы уверены, что ваш план сработает?
Мисс Даэ будет петь?
РАУЛЬ
Не волнуйтесь, Ферме. Андре?
АНДРЕ
Располагайте нами, месье.
ОФИЦЕР
Мои люди заняли свои места, месье.
РАУЛЬ
Продолжайте.
(Дав очередной сигнал свистка, ОФИЦЕР кричит в аудиторию):
ОФИЦЕР
Двери заперты?
(По всему зданию раздаются звуки хлопающих дверей. ПОЖАРНЫЕ отвечают один за другим:
"Заперта!" Оркестр умолкает. Очень тихо, из ниоткуда, мы слышим ГОЛОС ПРИЗРАКА)
ГОЛОС ПРИЗРАКА
Я здесь: Незримый Призрак Оперы…
(ВСЕ с тревогой оглядываются по сторонам. ПОЖАРНЫЕ бросаются в направлении ГОЛОСА)
ГОЛОС ПРИЗРАКА (откуда-то еще)
Я здесь: Незримый Призрак Оперы…
(ПОЖАРНЫЕ вновь следуют за ГОЛОСОМ. Так
происходит несколько раз. С каждым разом ГОЛОС ПРИЗРАКА все быстрее перемещается с одного места на другое. Наконец, он слышится из Ложи Номер Пять и СТРЕЛОК, в растерянности, производит выстрел. РАУЛЬ в негодовании кричит на СТРЕЛКА)
РАУЛЬ
Идиот! Вы могли убить кого-нибудь. Я же сказал, только когда придет время!
СТРЕЛОК
Но, месье виконт…
(ГОЛОС ПРИЗРАКА прерывает его, наполняя все здание. Все смотрят вверх)
ГОЛОС ПРИЗРАКА
Никаких "но"! Месье виконт на сей раз прав…
Мой не сносен нрав –
И сколь не весела игра, нам
Не играть до утра…
Эта шутка стара…
Действу ход дать пора!
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
КРИСТИН | | | SCENE SEVEN |