Читайте также:
|
|
Великий герцог Рогонт выбрал для своей штаб-квартиры Имперский Банный Зал. Сооружение всё ещё оставалось одним из величайших в Пуранти, осеняя тенью полплощади у восточного конца старого моста. Но как и всё в городе оно видало годы и получше. Половина громадного фронтона с двумя из шести могучих колонн, что когда-то подпирали его, обрушилась века тому назад. Камень потихоньку подрастащили на несочетающиеся друг с другом стены новых убогих построек. Облезлая кладка поросла травой, мёртвым плющом и даже парой упорных деревец. Наверное на момент строительства, перед тем, как все в Стирии бросились убивать друг друга бани котировались выше. Золотой век, когда самой большой проблемой было поддерживать воду приемлемо горячей. Обшарпанное сооружение могло бы не только нашёптывать о славе ушедших времён, но и уныло судачить о долгом стирийском упадке.
Если бы только Монце было не похер.
Ведь на уме у неё было иное. Оно обождала промежутка между одним топочущим отрядом отступающей армии Рогонта и следующим, затем откинула плечи назад и перешла через площадь. Вверх, по треснутым ступеням Банного Зала, пытаясь идти вразвалочку с важным видом как встарь, пока её искривлённая бедренная кость щёлкала вперёд-назад в суставе. Всаживая жала ей прямо в жопу. Она откинула капюшон, сосредоточенно не сводя глаз с переднего стражника. Неряшливо выглядящего ветерана, широкого как дверь и со шрамом вдоль бесцветной щеки.
- Мне необходима встреча с герцогом Рогонтом, - произнесла она.
- Конечно.
- Я Мон... чего? - Она готовилась к объяснениям. Возможно к тому, что её высмеют. Возможно - вздёрнут на одной из колонн. Уж точно не пригласят войти.
- Вы генерал Муркатто. - На серых губах человека появилось искривление, чем-то напоминающее улыбку. - И вас ждут. Всё же мне нужен меч. - Она помрачнела, протягивая его, с чувством менее приятным, нежели если бы они выперли её пинками.
Там в мраморном зале перед ней открылся огромный бассейн, окружённый высокими колоннами. От тёмной воды крепко несло тухлятиной. Её старый недруг великий герцог Рогонт в строгом сером мундире сосредоточенно над картой на раскладном столике. Губы задумчиво сморщены. Вокруг скучковалась дюжина офицеров, золотой тесьмы со всех них хватит оснастить каракку. Пара военных подняла взгляд, пока она обходила навстречу им зловонный пруд.
- Она, - услышала она. Тот кто это сказал скривил губы.
- Мур... кат... то, - другой, будто само её имя было ядом. Несомненно, для них оно так и было. Она делала болванов из этих самых людей несколько прошлых лет, а чем больше человек болван, тем меньше его волнует таким выглядеть. Вдобавок, писал Столикус, в численном меньшинстве генерал обязан наступать. Поэтому она подходила неспешной походкой, развязно зацепив пояс большим пальцем перевязанной левой руки. Будто это её баня и все мечи тут у неё одной.
- Да это же Принц Промедления, герцог Рогонт. Удачно встретились, ваша осторожность. И надменные же у вас тут товарищи, для спасавшихся бегством семь лет подряд. Ну, хорошо хоть сегодня вы не отступаете. - Она прервалась на миг, чтобы слова дошли до них. - Ой, погодите-ка. Именно это вы и делаете.
Это вынудило заносчиво вздёрнуться несколько подбородков, раздуться пару-другую ноздрей. Всё же тёмные глаза самого Рогонта сдвинулись с карты безо всякой спешки. Возможно малость усталые, но по прежнему раздражающе симпатичные и фривольные. - Генерал Муркатто, что за радость! Хотелось бы мне встретиться после великой битвы, с вами, предпочтительно, в виде павшего духом пленника, но мои боевые победы довольно скудны.
- Редки как летний снег.
- А вы столь окутаны славой. Просвечиваясь сияньем ваших завоеваний я чувствую себя совсем голым. - Он вгляделся в пространство зала. - Но где-же ваши всесокрушающие Тысяча Мечей?
Монца цыкнула сквозь зубы. - Верный Карпи их у меня одолжил.
- Без спросу? Как... грубо. Боюсь, что вы - слишком уж солдат и не вполне политик. Боюсь, что я - всё наоборот. Речь способна дать большую мощь, чем меч, как сказал Иувин, но я обнаружил, что приходит пора, когда ничто не заменит острое железо.
- Идут Кровавые Годы.
- Разумеется. Мы все заложники обстоятельств и обстоятельства снова не оставили мне иного выбора, кроме отступления. Благородный Лироцио, герцог Пурантийский и хозяин этих чудесных бань, был самым стойким и воинственным союзником, какого только можно представить - когда мощь герцога Орсо сосредоточилась в долгих лигах отсюда по ту сторону неприступных стен Мусселии. Вам бы послушать скрежет его зубов, а его меч как никогда яро выскакивал из ножен и рвался проливать горячую кровь.
- Мужчины любят говорить про сраженья. - Монца пообводила глазами угрюмые рожи рогонтовых советников. - Некоторые в том числе любят для них наряжаться. Украсить же мундир кровью - совсем другое дело.
Пара спесивцев сердито вздёрнули головы, но Рогонт лишь улыбнулся. - К моему прискорбному разочарованию. Теперь неприступные стены Мусселии пробиты, благодаря вам, Борлетта пала, благодаря вам, и Виссерин сожжён. Армия Талинса умело поддерживаемая вашими былыми товарищами, Тысячей Мечей, начисто обирает земли у самого порога Лироцио. Храбрый герцог существенно урезал свою восторженность барабаном и горном. Могущественные люди непостоянны как проточная вода. Надо было мне выбирать союзников послабее.
- Чутка поздновато.
Герцог сдул щёки. - Моей эпитафией станет - слишком поздно, слишком поздно. Я прибыл под Светлый Бор, но задержался на два дня и прыткий Сальер дал бой и проиграл без меня. Так Каприл остался беззащитным перед вашим хорошо задокументированным гневом. - Эта версия тех событий рассчитана на придурков, но Монца покамест держала мысли при себе.
- К Мусселии я прибыл со всей своей мощью, подготовившись удержать великие стены и заблокировать вам Теснину Этриса, и обнаружил, что вы прибрали город к рукам за день до моего появления, уже обобрали его и теперь удерживаете его стены уже против меня. - Несчастная правда получила очередные травмы, но Монца сохраняла спокойствие.
- Затем у Высокого Берега я оказался по независящим от меня обстоятельствам скован недавно скончавшимся генералом Ганмарком, пока также недавно скончавшийся герцог Сальер, твёрдо решивший, что не будет одурачен вами во второй раз, был одурачен вами во второй раз, а его армию разметало, как мякину сильным ветром. Так Борлетта... - Он высунул язык между губ, ткнул вниз большим пальцем и выдул громкий пердящий звук. - Так храбрый герцог Кантайн... - Он провёл пальцем по своей глотке и выдул ещё один звук. - Слишком позно, слишком поздно. Скажите, генерал Муркатто, как получается, что вы всегда являетесь на битву первой?
- Я рано встаю, затемно иду срать, проверяю, что смотрю в нужную сторону и ничему не позволяю себя остановить. Вот так - и ещё я на самом деле стараюсь туда добраться.
- На что вы намекаете? - потребовал объяснений молодой человек подле Рогонта, с ещё более кислой, чем у остальных физиономией.
- Намекаю? - повторила она, выпучив глаза как слабоумная, а затем обратилась к самому герцогу - На то, что вы могли бы вовремя успеть под Светлый Бор, но решили изобразить смятение, зная, что надменный толстый Сальер начнёт мочиться до того, как опустит штаны и скорее всего растратит все свои силы, победит он или нет. Он проиграл и его выставили идиотом, а вас осмотрительным напарником, точно как вы и надеялись. - Пришла очередь Рогонта замолчать. - Двумя сезонами позже вы могли бы успеть к Теснине вовремя и удержать её против целого света, но вам было выгодней промешкать и позволить мне преподать гордым мусселианцам тот самый урок, которому вы хотели их обучить. То бишь быть скромнее перед вашей предусмотрительной светлостью.
Весь чертог притих пока скрежетал её голос. - Когда вы поняли, что время уходит? Что вы промедливали слишком часто и чересчур истощили силы ваших союзников, а сила Орсо наоборот чересчур возросла? Не сомневаюсь, вам хотелось бы в кои-то веки добиться успеха у Высокого Берега, но на вашем пути оказался Ганмарк. И всё потому, что играть в доброго союзника к тому времени было... - Она наклонилась ближе и прошептала. - Слишком поздно. Вся ваша политика готовила вас к роли сильнейшего, старшего партнёра после будущей победы Лиги Восьми. Грандиозное и тщательно выполненное намерение. Если конечно не считать, что победил Орсо. И Лига Восьми... - Она просунула язык между губ и выдула длинную похабную трель собравшимся здесь лучшим представителям рыцарской мужественности. - Слишком часто опаздывали, долбоёбы.
Самый настойчивый из их породы шагнул к ней, сжав кулаки. - Я не стану слушать больше ни слова, вы... вы дьявол! В Светлом Бору погиб мой отец!
Похоже у каждого были свои требующие мщения обиды, но у Монзы и собственных ран выше крыши, чтобы терзаться болью других людей. - Спасибо, - произнесла она.
- Что?
- Раз ваш отец предположительно был среди моих врагов, а цель битвы есть убить их, я воспринимаю его смерть как комплимент. Солдату мне бы не пришлось такое объяснять.
Его лицо покрылось пятнистой смесью розового и белого. - Если бы вы были мужчиной, я бы убил вас на месте.
- Точнее, если бы вы были мужчиной. Всё же, раз я отняла у вас отца, будет често если я кое-что отдам взамен. - Она свернула язык и харкнула ему в лицо. Он тупо бросился на неё с голыми, как она и предполагала, руками. Любой человек, которого с таким трудом пришлось выводить из себя не должен оказаться чересчур боязливым, когда наконец дойдёт до дела. Она собралась, метнулась вбок, ухватила за верхний и нижний края его позолоченой кирасы и пошатнула, используя его собственный вес. Точно подставленным сапогом зацепила его носок. Когда он беспомощно пролетал рядом, отчасти на бегу, отчасти в падении, она схватила и выдернула с перевязи его меч. Он с криком повалился в бассейн, взметнув фонтан сверкающих брызг, а она крутанулась вокруг себя с клинком наготове.
Рогонт закатил глаза. - О, смилуй... - Его люди, пихаясь, ломились мимо него, каждый впопыхах вытаскивал меч, с руганью чуть не опрокинув столик - так они спешили до неё добраться. - Без стали, джентльмены, будьте добры, уберите клинки! - Офицер уже выплыл или по крайней мере пытался это сделать, барахтаясь и бултыхаясь. Узорчатый доспех тянул его вниз. Двое других спутников Рогонта ринулись вытаскивать его из бассейна, покуда остальные в беспорядке поскальзывались навстречу Монце, толкая друг друга в стремлении ударить её первыми.
- Разве это не вам положено отступать? - шикнула она отходя назад между колонн.
Ближайший ткнул в её сторону. - Умри, проклятая...
- Хватит! - взревел Рогонт. - Хватит! Хватит! - Его люди скорчили мрачные мины, как непослушные детишки, которых призвали к ответу. - Отставить фехтовать в банном зале, будте любезны! Неужто мой стыд продлится вечно? - Он испустил долгий вздох, затем взмахнул рукой. - Вы, все - оставьте нас!
Усы его самого преданного соратника вздыбились в ужасе. - Но, ваша светлость, с этим... нечистым созданьем?
- Не страшитесь, я останусь в живых. - Он выгнул дугой бровь. - Я умею плавать. Теперь вон, пока кое-кто не поранился. Кыш! Вон!
Нехотя они вложили мечи в ножны и ворча побрели прочь из зала, промокший воин яростно хлюпал, оставляя мокрые следы. Монца с усмешкой швырнула в бассейн его позолоченый меч. Там он и скрылся во всплеске. Победа может и небольшая, но в эти дни приходилось радоваться тем, что ей удавалось одержать.
Рогонт молча ждал, пока они не остались наедине, задем тяжко вздохнул. - Ты сказала мне, что она придёт, Ишри.
- Как здорово, что мне никак не надоест быть правой. - Монца дёрнулась. На высоком подоконнике, в доброй паре шагов над головой Рогента, на спине лежала темнокожая женщина. Её скрещенные ноги упирались в стенку, одна рука и голова свисали с узкого выступа, так что её лицо оказалось почти-что перевёрнутым. - Ибо такое случается часто. - Она соскользнула задом наперёд, в последний момент перекувырнулась и беззвучно приземлилась на все четыре, шустрая, как ящерица.
Монца не могла понять, как не заметила её в начале, но то, что всё таки упустила, ей не понравилось. - Ты кто? Акробат?
- О, вовсе ничего столь возвышенного. Я Восточный Ветер. Думай обо мне, как об одном из множества пальцев десницы Божьей.
- Мелешь чушь, будто жрец.
- О, вовсе ничего столь сухого и пыльного. - Её глаза закатились к потолку. - Я страстно несу свою веру, но, слава Богу, лишь мужчины могут облачиться в мантию.
Монца нахмурилась. - Агент императора гурков.
- Агент звучит слишком... закулисно. Императора, Пророка, Церкви, Государства. Я бы назвала себя скромным представителем Южных Сил.
- Для которых Стирия?
- Поле боя. - И она широко улыбнулась. - Гуркхул и Союз могут заключить перемирие, но...
- Война продолжается.
- Постоянно. Союзники Орсо суть наши враги, значит его враги суть наши союзники. Мы оказались объединены общей целью.
- Падением великого герцога Орсо Талинского, - тихо проговорил Рогонт. - С Божьей помощью.
Монца скривила губы. - Хех. Теперь вы молитесь Богу, Рогонт?
- Любому, кто услышит мои пылкие молитвы.
Гуркская женщина встала на цыпочки и вытянулась до самых кончиков длинных пальцев. - А ты, Муркатто? Не ты ли ответ на отчаянные молитвы этого бедолаги?
- Возможно.
- А он, быть может, на твои?
- Меня часто подводили сильные мира сего, но я не теряю надежды.
- Вряд ли ты будешь первым другом, которого я подвёл. - Рогонт кивнул на карту. - Меня прозвали Принц Предусмотрительный. Виконт Внимательный. Герцог Глистоползучий. И ты всё равно берёшь меня в союзники?
- Посмотри на меня, Рогонт, я в крайней нужде, как и ты. "Великие бури", сказал Фаранс, "выносят на берег странных попутчиков".
- Мудрый дядька. Ну так и чем мне помочь моей странной попутчице? И, что более важно, чем она поможет мне?
- Мне нужно убить Верного Карпи.
- К чему нам тревожиться о смерти вероломного Карпи? - Ишри профланировала вперёд, лениво уронив голову набок, затем ещё ниже. Не слишком приятно на вид, не говоря уж об ощущении. - Разве среди Тысячи Мечей нету других капитанов? Сезария, Виктус, Эндике? - Её глаза - непроглядная чернота, пустые и мёртвые, как подмены глазодела. - Разве тогда не один из тех поганых стервятников займёт твоё прежнее кресло, горя желанием расковырять труп Стирии?
Рогонт надул губы. - И будет длится изнурённый танец, зато со свежим партнёром. Я выигрываю лишь скоротечную отсрочку смертного приговора.
- У этих троих нет никакой верности Орсо за пределами собственного кармана. Их как два пальца склонили предать Коску ради меня, а меня ради Верного, подобрав правильную цену. Если назначить правильную цену, без Верного я сумею пригнать их обратно - со службы Орсо на вашу.
Вязкая тишина. Ишри подняла точёные чёрные брови. Рогонт задумчиво отклонил голову назад. Они оба обменялись продолжительным взглядом. - Это бы здорово помогло сократить разрыв в преимуществе.
- Ты серьёзно сможешь их купить? - спросила гурчанка.
- Да, - гладко солгала Монца. - Я наобум не действую. - Ещё большая ложь, поэтому она высказала её с ещё большей убеждённостью. Было решительно неясно, что заинтересует Тысячу Мечей, а тем более тех неверных гадов, что ими командуют. Но шанс мог появится, если бы она прикончила Верного. Пусть Рогонт поможет, а там они поглядят.
- Насколько высока должна быть цена?
- Предать сторону победителей? Уж точно выше, чем мне по силам. - Даже если б у неё было под рукой оставшееся золото Хермона, а ведь большая его часть осталась зарыта в тридцати шагах от сарая покойного отца. - Но вы, герцог Осприи...
Рогонт виновато хихикнул. - О, бездонный осприйский кошелёк. Я в долгах по шею и выше. Я бы свою задницу продал, если б мог получить за неё больше пары грошей. Нет, боюсь ты не выпросишь у меня золота.
- А как насчёт ваших Южных Сил? - поинтересовалась Монца. - Слыхала, что Гуркхульские горы сотворили из золота.
Ишри втёрлась в одну из колонн. - Из грязи, как и все остальные. Но в них немало и золота, если знать где копать. Как ты планируешь избавиться от Верного?
- Лироцио сдастся, как только подойдёт армия Орсо.
- Несомненно, - ответил Рогонт. - Он прирождённый мастер сдаваться, также как я отступать.
- Тысячу Мечей пошлют на юг в направлении Осприи, зачищать местность, а за ними последует Талинс.
- Мне не нужен военный гений, объясняющий очевидное.
- Я отыщу местечко, где-то между, и выманю Карпи. С сорока воинами я смогу его прикончить. Никому из вас не придётся рисковать.
Рогонт прочистил горло. - Если вы сможете выманить из будки того старого преданного пса, тогда и я наверняка смогу выделить несколько человек, чтобы заткнуть ему пасть.
Ишри разглядывала Монцу так, как Монца могла разглядывать муравья. - И когда тот отправится на покой, если ты сможешь купить Тысячу Мечей, тогда и я смогу предоставить средства.
Если, если, если. Но это и так больше, чем Монца имела право сейчас надеяться. Она с той же лёгкостью могла бы покинуть встречу ногами вперёд. - Тогда, считайте, сделано. Странные попутчики, а?
- Это точно. Бог воистину тебя благословил. - Ишри непомерно широко зевнула. - Ты пришла в поисках друга, а уходишь с двумя.
- Везёт мне, - сказала Монца, далеко не считая что уходит хотя бы с одним. Она повернулась к выходу, шаркнув каблуком сапока по потёртому мрамору, и надеясь, что не начнёт трястись перед тем как уберётся отсюда.
- Ещё кое-что, Муркатто! - Она оглянулась на Рогонта, теперь уже одиноко стоящего у карты. Ишри исчезла столь же внезапно, как и появилась. - Твои возможности слабы, поэтому тебе приходится разыгрывать силу. Я понимаю. Ты есть, что ты есть, храбра за пределами безрассудства. По другому бы не вышло. Но и я есть тот, кто я. На будущее: капельку больше уважения и брак нашей взаимной безысходности потечёт гораздо ровнее и мягче.
Монца присела в преувеличенном реверансе. - Ваше великолепие, я не только слаба, но и полна смиренного раскаянья.
Рогонт медленно покачал головой. - Тому моему офицеру и в самом деле стоило достать клинок и проткнуть тебя.
- Вы бы так и сделали?
- Нет, чёрт возьми, нет. - Он вернулся к своим таблицам. - Я бы попросил плюнуть снова.
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 61 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глазодел. | | | Ни бедны ни богаты. |