Читайте также: |
|
Aussöhnung (примирение; sich aussöhnen)
Die Leidenschaft bringt Leiden (cтрасть приносит страдания; leiden – страдать)! – Wer beschwichtigt (кто успокоит, примирит),
Beklommnes Herz (стесненное сердце; beklemmen – стеснять, сжимать), dich, das zu viel verloren (тебя, что слишком много потеряло: verlieren-verlor-verloren)?
Wo sind die Stunden, überschnell verflüchtigt (где часы, сверхбыстро улетучившиеся)?
Vergebens war das Schönste dir erkoren (тщетно было тебе предназначено: «избрано» прекрасное: erkiesen-erkor-erkoren – избирать, предназначать)!
Trüb ist der Geist (мрачен дух), verworren das Beginnen (запутано начало: verwirren – спутывать; приводить в замешательство);
Die hehre Welt, wie schwindet sie den Sinnen (возвышенный мир, как исчезает, убывает он для чувств /восприятия/: die Sinne – чувства; hehr – величественный, священный, возвышенный)!
Da schwebt hervor Musik mit Engelsschwingen (тут прилетает /паря/ музыка на ангельских крыльях; schwingen – махать, размахивать; взлетать; die Schwinge – крыло /крупной птицы/),
Verflicht zu Millionen Tön’ um Töne (сплетает миллионами тона с тонами, звуки со звуками),
Des Menschen Wesen durch und durch zu dringen (чтобы существо человека пронизать насквозь),
Zu überfüllen ihn mit ew’ger Schöne (чтобы переполнить его вечно прекрасным; füllen – наполнять):
Das Auge netzt sich (глаз = глаза, зрение увлажняется), fühlt im höhern Sehnen (ощущает в высшем стремлении, в высшей тоске)
Den Götter-Wert der Töne wie der Tränen (божественную цену как звуков, так и слез).
Und so das Herz erleichtert merkt behende (и так сердце, облегченное, быстро замечает),
Dass es noch lebt und schlägt und möchte schlagen (что оно еще живет и бьется и хотело бы биться),
Zum reinsten Dank der überreichen Spende (в чистейшую благодарность сверхбогатого дара = за сверхбогатый дар: die Spende – пожертвование, /добровольный/ взнос, дар)
Sich selbst erwidernd willig darzutragen (чтобы себя самого в ответ: «отвечая» охотно, добровольно преподнести).
Da fühlte sich – o dass es ewig bliebe (тут почувствовалось – о пусть бы это так оставалось вечно: bleiben-blieb-geblieben; bliebe – отсавалось бы)!
Das Doppel-Glück der Töne wie der Liebe (двойное счастье как звуков, так и любви).
Aussöhnung
Die Leidenschaft bringt Leiden! – Wer beschwichtigt,
Beklommnes Herz, dich, das zu viel verloren?
Wo sind die Stunden, überschnell verflüchtigt?
Vergebens war das Schönste dir erkoren!
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 76 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Wenn es im Sein beharren will. | | | Da ich ein Knabe war |