Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Новелла первая. Джьянни логтеринги слышит ночью стук в дверь, будит жену

Читайте также:
  1. Глава 2. Первая революция.
  2. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  3. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  4. Глава двадцать первая БОЛЕЗНЬ ДЯДИ ФЕДОРА
  5. ГЛАВА ПЕРВАЯ
  6. ГЛАВА ПЕРВАЯ
  7. ГЛАВА ПЕРВАЯ

Джьянни Логтеринги слышит ночью стук в дверь, будит жену, а она уверяетего, что это привидение: они идут произнести над ним заговорную молитву, истук прекращается. Мне было приятно, мой повелитель, если бы на то было ваше согласие,чтобы не я, а другой начал рассказывать о таком прекрасном предмете, каковтот, о котором нам придется беседовать; но так как вам угодно, чтоб яободрила всех других, я сделаю это охотно. И я постараюсь, дорогие дамы,рассказать вам нечто, что в будущем может быть вам на пользу, ибо если всетак трусят, как я, особенно привидений, о которых знает бог, не я, что онитакое, - да я еще не встречала никого, кто бы то ведал, хотя все мыодинаково их боимся, - вы, хорошенько уразумев мой рассказ, можете научитьсясвятой и хорошей молитве, очень помощной в таких случаях, дабы отогнатьпривидение, если б оно к вам явилось. Жил когда-то во Флоренции, в улице св. Бранкацио, один прядильщик, поимени Джьянни Лоттеринги, человек более искусный в своем деле, чем разумныйв других, ибо он был недалекий; часто выбирали его старшиной духовногобратства Санта Мария Новелла, упражнениями которого он должен былруководить, и много подобных местечек он нередко занимал, что заставляло еговозомнить о себе; а доставались они ему потому, что, как человексостоятельный, он часто задавал монахам хорошие угощения. А за то, что одинвыманивал у него порою носки, этот капюшон, тот наплечник, они научали егохорошим молитвам, дарили ему "отче наш" на итальянском языке, стих о св.Алексее, плач св. Барнарда, похвалу донне Матильде и другие подобные вещи,которые он высоко ценил и все старательно хранил во спасение своей души. Была у него супругой красивейшая, прелестная женщина, по имени моннаТесса, дочь Маннучьо да ла Кукулиа, умная и очень проницательная. Познавпростоту мужа и будучи влюблена в Федериго ди Нери Пеголотти, красивого издорового юношу, равно влюбленного в нее, она устроила при посредстве своейслужанки, чтобы Федериго пришел побеседовать с ней в одно очень красивоепоместье, которое было у сказанного Джьянни в Камерате, где она проводилавсе лето, а Джьянни являлся туда иногда к ужину и на ночлег, утромвозвращаясь в лавку, либо к своему братству Федериго, сильно того желавший,выбрал время в назначенный ему день и под вечер отправился туда; а так какДжьянни вечером не явился, он с большим удобством и удовольствием поужинал ипереночевал с дамой; она же, находясь в его объятиях, научила его в течениеночи шести молитвенным славословиям своего мужа. Но так как она нерассчитывала, чтобы эта ночь была последнею, как была первой, да и Федериготоже, они, дабы служанке не ходить за ним всякий раз, условились так, чтобыкаждый день, когда она пойдет в свое поместье, лежавшее несколько повыше,или будет оттуда возвращаться, он обращал внимание на виноградник, бывшийрядом с ее домом: коли увидит ослиный череп на одном из шестов виноградникаи он мордой обращен будет к Флоренции, пусть без опаски и сомнения явится кней вечером под ночь и, если не найдет дверь открытой, пусть три разатихонько постучится, она отворит ему; если же увидит, что череп обращенмордой к Фьезоле, пусть не приходит, ибо Джьянни тут. Поступая таким образом, они много раз сходились вместе. Случилось,между прочим, однажды, что, когда Федериго должен был ужинать с моннойТессой и она велела сварить двух жирных каплунов, Джьянни, который не долженбыл приехать, явился очень поздно. Дама очень огорчилась этим, он и онапоужинали немного солониной, которую она распорядилась сварить особо, аслужанке она велела отнести в белой салфетке двух вареных каплунов инесколько свежих яиц и бутыль хорошего вина в сад, куда можно было пройти,минуя дом, - я где она иногда ужинала с Федериго; и она наказала ей положитьвсе это у подошвы персикового дерева на краю лужка. Таковую она ощутиладосаду, что позабыла приказать служанке подождать, пока придет Федериго, ипредупредить его, что Джьянни здесь, а чтобы те вещи он забрал из сада.Вследствие этого, когда она с Джьянни легла в постель, равно как и служанка,не прошло много времени, как явился Федериго и раз тихонько постучался вдверь, которая была так близко от комнаты, что Джьянни тотчас же этоуслышал, а также и его жена, но, дабы Джьянни не мог возыметь к нейподозрения, она представилась спящей. Немного погодя, Федериго постучался вовторой раз; удивленный этим, Джьянни слегка толкнул жену и сказал: "Тесса,слышишь ли ты, что слышу я? В нашу-то дверь, кажется, стучатся". Жена,слышавшая то гораздо лучше его, притворилась, будто проснулась, и сказала:"Что такое? Что ты говоришь?" - "Я говорю, - сказал Джьянни, - что в нашудверь, кажется, стучатся". Жена сказала: "Стучатся? Увы, мой Джьянни, тыразве не знаешь, что это такое? Это привидение, от которого я в эти ночинабралась страху больше, чем когда-либо, - такого страху, что, когда яуслышала его, запрятала голову и не осмелилась высунуть ее, пока нерассвело". Тогда Джьянни сказал: "Ничего, жена, не бойся, если это и так,ибо, когда мы ложились в постель, я прочитал наперед Te lucis и Intemerata иеще несколько хороших молитв да еще перекрестил постель из конца в конец воимя отца и сына и святого духа, так что нечего бояться, чтобы оно моглоповредить нам, какова бы ни была его сила". Но жена, дабы Федериго невозымел как-нибудь другого подозрения и не поссорился с нею, решилась совсемвстать и дать ему понять, что Джьянни здесь, и она сказала мужу: "Хорошо, тысказывай свое, а я, с своей стороны, не сочту себя покойной и безопасной,пока мы не заговорим его, так как ты кстати здесь". Говорит Джьянни: "А какего заговаривают?" Жена отвечала: "Я-то хорошо знаю, как его заговорить, ибопозавчера, когда я пошла в Фьезоле на отпуст, одна из тех странниц - ужтакие-то они святые, господь тебя в том заверь, мой Джьянни! - увидела, чтоя такая боязливая, да и научила меня святой, хорошей молитве и сказала, чтомного раз испытала ее, пока еще не была странницей, и всегда ей помогало.Но, господь свидетель, у меня никогда не хватило бы смелости пойти однойиспытать ее; теперь, когда ты здесь, пойдем-ка заклянем привидение". Джьянни сказал, что очень охотно. Встав, они вдвоем тихонько подошли кдвери, у которой снаружи ждал, уже исполнившись подозрения, Федериго. Когдаони приблизились, жена говорит Джьянни: "Плюнь, когда я скажу тебе". Джьянниотвечал: "Ладно". И жена начала заговор и сказала: "Призрак, призрак, что поночам бродишь, подняв полы пришел, подняв и уходишь! Ступай в сад к толстомуперсиковому дереву, найдешь у подошвы сальное-рассальное и сто катышковиз-под моей курицы; приложись к бутыли и прочь ступай, а меня и моегоДжьянни не замай". Проговорив это, она сказала мужу: "Плюнь, Джьянни".Джьянни сплюнул. Федериго, находившийся снаружи и все это слышавший, позабыло ревности, и, хотя его разбирала досада, у него явилось такое желаниерассмеяться, что он чуть не лопнул, и когда Джьянни плевал, он тихоподсказывал: "Выплюй зубы". Заговорив таким образом трижды привидение, женас мужем вернулась в постель. Федериго, рассчитывавший поужинать с нею и неужинавший, хорошо уразумев слова заговора, пошел в сад и, найдя под толстымперсиковым деревом двух каплунов, вино и яйца, отнес их домой и поужинал совсеми удобствами. Когда в другие разы он сходился с своей милой, он многосмеялся с нею над этим заклинанием. Правда, другие рассказывают, что она в самом деле повернула ослиныйчереп в сторону Фьезоле, но один работник, проходя по винограднику, ударилпо нем палкой и заставил его завертеться, он и остался повернутым кФлоренции; потому Федериго, вообразив, что его зовут, и явился туда, говоряттакже, что жена произносила заговор таким образом: "Призрак, призрак, ступайс богом! Не я ослиный череп поворотила, а другой, чтоб ему пусто было,оставь меня с Джьянни милым!" Поэтому он ушел, оставшись без ночлега и безужина. Но одна моя соседка, женщина очень старая, говорит мне, что то идругое правда, как она узнала, будучи девочкой, но что последнее случилосьне с Джьянни Лоттеринги, а с некиим человеком, по имени Джьянни ди Нелло,жившим у ворот Сан Пьеро и не менее совершенным дурнем, чем ДжьянниЛоттеринги. Потому, дорогие мои дамы, от вашего выбора зависит принять издвух заговоров, какой вам более нравится, или, если хотите, и оба ониобладают высокой силой в подобных случаях, как вы услышали на опыте.Научитесь им, это может еще сослужить вам службу.


Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ДЕНЬ ШЕСТОЙ | НОВЕЛЛА ПЕРВАЯ | НОВЕЛЛА ВТОРАЯ | НОВЕЛЛА ТРЕТЬЯ | НОВЕЛЛА ЧЕТВЕРТАЯ | НОВЕЛЛА ПЯТАЯ | НОВЕЛЛА ШЕСТАЯ | НОВЕЛЛА СЕДЬМАЯ | НОВЕЛЛА ВОСЬМАЯ | НОВЕЛЛА ДЕВЯТАЯ |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
НОВЕЛЛА ДЕСЯТАЯ| НОВЕЛЛА ВТОРАЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)