|
Imageryin Translation
Flora: Jake!
Jake: Shhh! Just listen, baby.
Flora:Lemme go! G'damn you, le' go my throat!
Jake: Jus'try an' concentrate on what I tell yuh!
Flora: Tell me what?
Jake:I ain't been off th' po'ch.
Flora: Huh!
Jake: I ain't ben off th' front po'ch! Not since supper! Understand that, now?
Flora:Jake, honey, you've gone out of you' mind!
Jake:Maybe so. Never you mind. Just get that straight an'keep it in your haid. I ain't been off the porch of this house since supper.
Flora: But you sure as God was off it! (He twists her hand.) Ouuuu! Stop it, stop it!
Jake:Where have I been since supper?
Flora:Here, here! Onth' porch! Fo' God's sake, quit that twistin'!
Jake: Where have I been? Flora: Porch! Porch! Here!
EXERCISES FOR TRANSLATION
• Read more about Tennessee Williams and his works. Discuss their position in literature.
*~~^^^ ' 237
________ Практикум по художественному переводу______
• Read this play through to reconstruct the full context of
the fragment.
• Study the characters and suggest the reasons of their be
haviour.
• Study the vocabulary, grammar and style of the charac
ters' speech.
• Read the text aloud to feel the rhythm of the play; mark
the timing. •
• Try to imagine what the characters would say if they spoke
Russian.
• Transform the text into a narrative and identify the dif
ference between the two forms.
• Analyse the vocabulary of the text to identify translation
problems and ways to solve them.
• Analyse the grammar of the text to identify the transla
tion problems and ways to solve them.
• Assess stylistic devices used in the source text that may
or may not be reconstructed in Russian.
• Translate the text as a narrative form.
• Translate the text as a play and see if the source rhythmic
pattern is appropriately retained in Russian.
• Discuss the result.
238
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 145 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Imagery in Translation | | | Imagery in Translation |