|
Совокупность синонимов языка принято называть синонимикой (conjunto de sinónimos). Термин синонимия применительно к лексике означает лексико-семантические отно шения различных слов, сходных по содержанию своих лексических значений, и сам процесс установления смысловых сходств между словами в речи, в контексте, включая окказиональные синоними ческие сближения слов.
Синонимы - это принадлежащие к одной части речи слова или эквивалентные им фразеологизмы, лексические значения которых выражают одно и го же понятие, но различаются смысловыми, стилистическими или стилевыми оттенками.
Синонимы различаются коннотациями, то есть теми сопутствующими семан тическими, экспрессивно-эмоциональными и функциональными компонентами, которые дополняют основное содержание слова или фразеологизма. инонимы не существуют в одиночку. Два или более синонима образуют так называемый синонимический ряд (серию, группу), в котором, как правило, одно слово принимается за точку отсчета, является доминантой. Так как слово полисемантично, то установление синонимичес ких связей производится по одному из значений слова. Таким об разом, одна и та же лексическая единица может входить в разные синонимические ряды.
Эвфемизация — распространенное явление. Она весьма харак терна для обыденной речи и языка средств массовой информации. В СМИ эвфемизмы нередко маскируют или искажают подлинную сущность обозначаемого факта. Среди общающихся существуют также разные запреты, табу (tabú), на произнесение некоторых слов и выражений. В этих слу чаях табуированная лексическая единица иногда может заменяться эвфемизмом.
Абсолютные синонимы - это такие слова, которые отли чаются друг от друга одним лишь звучанием, а в остальном полностью равнозначны, и семантически, и стилистически, и грамматически, и в стилевом отношении. Такие слова, встречаются, но их следует рассматривать как исключение.
Провести границы между синонимами семантическими и стилистическими практически весьма затрудни тельно. «Основная, подавляющая масса синонимов служит и стилистическим, и смысловым (оттеночным, уточнителъным) це лям, часто выполняя и ту, и другую функции одновременно».
Прежде всего, следует сказать о так называемых этимологи ческих дублетах латинского происхождения, которые сыграли заметную роль в создании синонимического фонда испанского язы ка. Унаследованные латинские слова, составившие основу испанского языка, называют испанизмами, и что им можно противопоставить латинизмы, т.е. те слова, которые вошли в состав испанского языка на более поздних этапах.
Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 118 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Антонимы. | | | Неологизмы |