Читайте также:
|
|
Книжно-славянский тип древнерусского литературного языка
Вопросы:
I. Древнерусский литературный язык
1. Языковая ситуация в Киевской Руси в ХI – XII веках. Уметь охарактеризовать все языковые составляющие этой ситуации.
2. Богатство и многообразие древней русской литературы и литературного языка того времени.
3. Три типа древнерусского литературного языка.
П. Книжно-славянский тип
древнерусского литературного языка
1. Жанры, обслуживаемые книжно-славянским типом древнерусского литературного языка.
2. Язык проповеднической литературы.
3. Язык оригинальной житийной литературы. Разные манеры в рамках этого жанра (уметь привести примеры с кратким пояснением).
Задания:
1. Сделайте по образцу (см. Приложение 3) полный письменный анализ отрывка из «Слова о законе и благодати» Митрополита Иллариона (Приложение 1).
Аудиторная работа
2. Проанализируйте письменно отрывок из «Сказания о Борисе и Глебе» (текст см.: Приложение 2). Найдите в тексте различные манеры повествования, проанализируйте отдельно фрагменты, иллюстрирующие различные манеры повествования.
ЛИТЕРАТУРА ОСНОВНАЯ:
Камчатнов А.М. История русского литературного языка: XI – первая половина XIX века. – М., 2005. С 57 - 76
Горшков А.И. Теория и История русского литературного языка. - М., 1984.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка. - Л., 1981.
Л.И. Шоцкая. Сборник упражнений по ИРЛЯ. М.– 1984.
ЛИТЕРАТУРА ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка: X – середина XVIII века. – М., 1975.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
План анализа текста книжно-славянского типа древнерусского литературного языка и образец выполнения задания № 1
1. Записать текст (можно вклеить отксерокопированный отрывок).
2. Назвать произведение.
3. Определить время написания и время создания древнейшего известного списка. В связи с этим показать возможные позднейшие изменения в тексте.
4. Определить жанр произведения.
5. Определить тему предложенного отрывка.
6. Дать перевод текста.
7. Показать языковые особенности текста, составив таблицу соотносительных черт ССЯ и ДРЯ, отмеченных в тексте (см. образцы ниже).
8. Сделать вывод о типе древнерусского литературного языка представленном в тексте.
Встани, о честная главо, отъ гроба твоего, встани, отряси сонъ! Нѣси бо умерлъ, но спиши до общаго всѣмъ встания. Встани, нѣсть бо ти лѣпо умрѣти, вѣровавшу въ Христа, живота всему миру! Отряси сонъ, възведи очи, да видиши, какоя тя чьсти Господь тамо сподобивъ и на земли не безпамятна оставилъ сыномъ твоимъ. Встани, виждь чадо свое Георгия, виждь утробу свою, виждь милааго своего, виждь, егоже Господь изведе отъ чреслъ твоихъ, виждь красящааго столъ земля твоея, и возрадуйся, възвеселися. Къ сему же виждь благовѣрную сноху свою Ерину…
Данный текст представляет собой отрывок из «Слова о законе и благодати» митрополита Илариона
Считается, что «Слово о законе и благодати» было создано киевским митрополитом Иларионом в середине XI века, однако текст обнаруживается только в списках не старше XV века. В связи с этим возможны изменения в тексте при переписывании (см. вопрос о втором южнославянском влиянии). Так, например, для XI века сочетание ЖД в древнерусском языке было невозможным, поэтому, вероятно, в анализируемом тексте, вместо виждь, было написано вижь.
«Слово…» представляет собой религиозную проповедь, доказывающую преимущество христианской веры, противопоставляемой иудейской вере.
В данном отрывке, автор выступает с риторическими обращениями и с призывами к умершему князю Владимиру (в крещении – Василий) посмотреть, как его сын Ярослав (Георгий), продолжает начатое отцом.
Перевод:
Восстань, о честный муж, из гроба своего! Восстань, отряхни сон! Ибо ты не умер, но спишь до общего для всех восстания. Восстань, ты не умер, нелепо тебе умереть, веровавшему во Христа, дающего жизнь всему миру! Отряхни сон, возведи очи, да видишь, какой тебя чести Господь здесь сподобил, и на земле не беспамятным оставил в сыне твоем. Восстань, узри чадо свое Георгия! Узри утробу свою, узри милого своего! Узри, ведь его Господь вывел из плоти твоей, узри украшение престола земли твоей, и возрадуйся, и возвеселись. Еще узри благоверную сноху свою Ирину…
Языковые особенности текста
Старославянские Фонетика Неполногласные сочетания г ла ва б ла говѣрный ч ре сла Щ из *tj Об щ ий Словообразование Слова с приставкой из Из вести Сложные слова Б ла говѣрный Слова с отвлеченными суффиксами Встание (ниj) Морфология Причастия с суффиксами ущ, ащ Крас ящ ий Окончание а (орфогр. – я) в форме Р.п., ед. ч. существительных женского рода столъ земля твоея Окончание с а (орфогр. – я) в форме Р.п., ед. ч. прилагательных, причастий и местоимений женского рода Какоя чести сподобивъ Лексика Лексика, связанная с христианской религией Господь Христос Слова с отвлеченной семантикой Встание Слова с переносным метафорическим значением Живот ‘жизнь’ Синтаксис Специфически старославянских синтаксических конструкций не выявлено Однако в тексте отмечены сложноподчиненные предложения как более сложный способ передачи определенного содержания Отряси сонъ, възведи очи, да видиши, какоя тя чьсти Господь тамо сподобивъ… …виждь, егоже Господь изведе отъ чреслъ твоихъ… Средства художественной изобразительности Автор стремится к украшенности текста, используя различные средства художественной изобразительности: 1. Единоначалие Встани, о честная главо… встани, отряси сонъ … Встани, виждь… виждь утробу свою… виждь милааго своего… 2.Употребление синонимов и синонимических конструкций возрадуйся, възвеселися отряси сонъ, възведи очи 3. Риторические обращения Встани, о честная главо, отъ гроба твоего 4. Перифразы Христос – живот миру 5. «Нанизывание» слов и словосочетаний, называющих один и тот же предмет, явление Георгия чадо свое утробу свою милааго своего егоже Господь изведе отъ чреслъ твоих красящааго столъ земля твоея | Древнерусские Фонетика Полногласные сочетания (г оло ва) (Б оло гое) (в ДРЯ было ч ере сла) Ч из *tj (об ч ий) Словообразование (вы вести) – – – – Морфология Причастия с суффиксами уч, ач (ач) Окончание ѣ «ять» в форме Р.п., ед. ч. существительных женского рода (столъ земл ѣ твоеѣ) Окончание с ѣ в форме Р.п., ед. ч. прилагательных, причастий и местоимений женского рода (Како ѣ чести сподобивъ) Лексика – (Слова с отвлеченной семантикой используются редко) – (Слова используются в прямом значении) (Живот в ДРЯ – ‘имущество’) Синтаксис |
Вывод: из соотносительных языковых черт старославянского и древнерусского языка автор отбирает исключительно старославянские. Текст риторически украшен. Следовательно, текст представляет собой образец книжно-славянского типа древнерусского литературного языка.
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 216 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Принцесса выеденного яйца | | | Приемник LM-D302U |