Читайте также:
|
|
І Модуль
Вступ. Загальні відомості про мову....................................................... 2
Мова, як суспільне явище. Функції мови. Наука про мову
Мова і мовлення. Мовлення, мислення, свідомість.
Мовні одиниці................................................................................... 2
Походження мови. Основні етапи її розвитку................................ 3
Українська мова серед інших слов’янських мов.
Становлення і розвиток української літературної мови................ 4
Форми і стилі сучасної української літературної мови
Поняття про норми літературної мови........................................... 6
Тема 2. Фонетика, фонологія. Графіка................................................. 9
Предмет і завдання фонетики. Звуки мови.
Творення звуків. Поняття про фонему............................................ 9
Склад. Типи складів. Наголос у словах.......................................... 10
Звуки й букви. Український алфавіт.
Фонетична транскрипція.................................................................. 11
Класифікація головних і приголосних фонем................................. 13
Чергування голосних і приголосних фонем................................... 15
Подвоєння й подовження приголосних.......................................... 17
Асиміляція і дисиміляція приголосних.
Спрощення в групах приголосних.................................................. 18
Тема 3. Орфоепія...................................................................................... 20
Поняття орфоепії.
Основні норми української літературної вимови........................... 20
Орфоепія і культура усного мовлення............................................ 22
Тема 4. Орфографія................................................................................. 25
Поняття орфографії. З історії української орфографії.................. 25
Принципи української орфографії.................................................. 27
Позначення м’якості приголосних на письмі.
Вживання апострофа........................................................................ 29
Правопис префіксів і деяких суфіксів
Написання слів разом і через дефіс................................................. 31
Вживання великої літери. Правила переносу слів.......................... 32
Правопис слів іншомовного походження....................................... 33
Правопис прізвищ і географічних назв.......................................... 34
Запитання для самоконтролю................................................................ 35
Завдання для самостійної роботи.......................................................... 36
Модульний тестовий контроль.............................................................. 40
Критерії оцінювання................................................................................ 45
Література................................................................................................. 46
Тема 1. Вступ. Загальні відомості про мову
Тема: Мова як суспільне явище. Мовні одиниці. Стилі сучасної мови.
Норми сучасної мови
Мета: шляхом виконання теоретичних та практичних вправ та завдань закріпити та систематизувати знання мовних одиниць, стилів сучасної мови, норм літературної мови.
Завдання для виконання:
Завдання 1. Складіть невеличку розповідь на тему: «Для чого нам, людям, потрібна мова?»
Завдання 2. Складіть розповідь на тему: «Що сталося б у світі, якби всі люди одночасно втратили здатність говорити чи писати?».
Завдання 3. Схарактеризуйте, записавши окремі особливості індивідуального мовлення колег, які навчаються з вами в одній групі, а також деякі специфічні мовленнєві риси своїх рідних, їхні слова і вирази.
Завдання 4. Складіть усну розповідь про мову й мовлення, їх спільні й розрізнювальні ознаки.
Завдання 5. Напишіть невеличкий реферат на тему «Мовні одиниці, їх взаємозв’язків».
Тема: Походження мови. Основні етапи її розвитку
Мета:
- систематизувати й узагальнити знання студентів про походження мови, її етапи розвитку;
- вдосконалювати вміння будувати висловлювання. користуючись відповідними мовними засобами;
- прищеплювати любов до слова.
Завдання за темою:
Завдання 1. Написати твір „Мова – найбільший скарб українського народу”.
Завдання 2. Записати речення. Поясніть наявність чи відсутність розділових знаків між однорідними чи неоднорідними членами речення.
1. На синіх долонях вечора темним смутком горбатився старий вітряк і в благанні простягав замерзлі руки чи то до неба, чи то до людей... 2. Якось напровесні прилетів до моєї шпаківні самотній птах та й почав і співом, і посвистом, і помахом крил кликати собі пару. 3. Отак і почався у школі перший день сільського вчителя Данила Бондаренка, простого, довірливого і затятого хлопця з підкучерявленим житнім чубом, чутливого до людського болю, непримиренного до всього ницого, лихого; отак ще довгі-довгі роки з одного боку шляху йому скрипіла верба, а з другого — Золота Липа; не річка, а дерево, що зросло чи то над річкою, чи то біля хатини, яка по-чаїному прокигикала через усе його дитинство.
Завдання 3. Спишіть текст, придумайте до нього заголовок.
Покоління народу проходять одне за одним, але наслідки життя кожного покоління залишаються в мові — в спадщину нащадкам. До скарбниці рідного слова складає одне покоління за другим плоди глибоких сердечних порухів, плоди історичних подій, вірування, погляди, сліди пережитого горя й пережитої радості,— одним словом, весь слід духовного життя народ дбайливо зберігає в народному слові. (К. Ушинський.)
Завдання 4. Складіть письмове висловлювання на тему «Дорогоцінний скарб народу», користуючись поданим планом.
1. Роль мови в житті суспільства.
2. Мова і мовлення.
3. Особливості усного і писемного мовлення.
Завдання 5. Перекладіть українською мовою такі слова і фразеологічні звороти.
Будто, грезить, лестница, мимоходом, оба, появиться, размышление, сказочный, треть, чересчур.
Благодарить рабочего, в подобном случае, держать себя с достоинством, крайне необходимо, по душам (поговорить), случайным образом, шутки ради.
Тема: Українська мова серед інших слов’янських мов. Становлення і розвиток української літературної мови
Мета:
- ознайомити студентів із текстами різних слов’янських мов, вдосконалюючи вимову слів, речень;
- вчити виділяти основну і допоміжну інформацію;
- вчити добирати українські відповідники до російських слів;
- розвивати зв’язне мовлення, логічне мовлення, мислення;
- збагачувати словниковий запас студентів.
Завдання для виконання:
Завдання 1. Прочитайте текст білоруською мовою і його переклади російською і українською мовами. Порівняйте тексти, знайдіть у них мовні явища, що свідчать про спорідненість української, російської і білоруської мов. Схарактеризуйте фонетичні, граматичні і лексичні риси, специфічні для кожної з цих близькоспоріднених східнослов'янських мов.
I. Жыццё не спыняецца. Пятра заўсёды радасна здзіўляла гэтая непераможнасць жыцця. Радавала там, у Мурманску, калі ён назіраў з гары, на якой стаяла батарэя, як хутка пасля бамбардзіровак ажываў горад. Здзіўляла ў шпіталі, дзе ён бачыў і чуў, як людзі, што страцілі ногі, рукі, чапляліся за жыццё і марьілі пра шчасце, пра любоў. Радує непераможнасць жыцця і тут, на захопленай ворагам зямлі. Ён праходзіў з атрадам па слядах карнікаў, там, дзе аставаліся адны вогнішчьі. Колькі смерцяў і гора сеюць гэтыя прыблуды! Здаецца, усё-усё — навуку, техніку, палітьїку, мараль — накіравалі яны на знішчзнне, разбурэнне, на паслугу смерці. Але не ўдаецца їм спьшіць жыццё! (І.Шамякін)
II. Жизнь идет. Петра всегда радостно удивляла эта необоримость жизни. Радовала там, в Мурманске, когда он видел с горы, на которой стояла батарея, как быстро после бомбардировок оживал город. Удивляла в госпитале, когда он видел и слышал, как люди, потерявшие ноги, руки, мечтали о счастье, о любви. Радует непобедимость жизни и здесь, на захваченной врагом земле. Он проходил с отрядом по следам карателей — там, где остались одни пепелища. Сколько горя и смерти сеют эти насильники! Кажется, все-все: науку, технику, политику, мораль — заставили они служить уничтожению, гибели, смерти. Но остановить жизнь они не в силах!
III. Життя не спиняється. Петро завжди радім і дивувався цій незборимості життя. Радів там, у Мурманську, коли стежив з гори, на якій стояла батарея, як швидко після бомбардування оживало місто. Дивувався в госпіталі, де йому доводилося чути й бачити, як люди, Що втратили ноги, руки, вірили в життя, мріяли про щастя, кохання. Ця непереможність житія радує і тут, на захопленій ворогом землі. Петрові довелось уже пройти із загоном слідами карателів, які лишали після себе самі згарища. Скільки горя й смерті сіють ці нелюди! Здається, все: науку, техніку, політику, мораль — змушують вони служити знищенню, руйнації, смерті. Однак їм не вдасться спинити життя!
Завдання 2. Прочитайте наведений давньоруською мовою ури-пок із «Слова о полку Ігоревім» і його переклади російською і українською мовами. Виділіть у цих перекладах лексичні і граматичні особливості, які свідчать про спорідненість сучасних російської та української мов з давньоруською мовою XII ст., про спільність мовної основи, з якої вони разом з білоруською мовою розвинулися.
I. Игорь плъкы заворочаетъ; жаль бо ему мила брата Всеволода. Бишася день, бишася другый; тре-тьяго дни къ полуднію падоша стязи Игоревы. Тут ся брата разлучиста на брезЪ быстрой Каялы. Ту кроваваго вина недоста; ту пиръ докончаша храбріи Русичи: сваты попоиша, а сами полегоша за землю Рускую. Ничить трава жалощами, а древо стугою к земли преклонилось.
II. Игорь полки поворачивает обратно: жаль ему милого брата Всеволода. Бились день, бились другой; на третий день к полудню пали знамена Игоря. Тут и разлучились братья на берегу быстрой Каялы. Тут кровавого вина не хватило; тут пир закончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю Русскую. Никнет трава от жалости, а деревья в печали к земле преклонились.
III. Ігор полки завертає: жаль-бо йому милого брата Всеволода. Билися день, билися другий; третього під полудень упали стяги Ігореві. Тут два брати розлучились на березі бистрої Каяли; тут кривавого вина не достало; тут пир докінчили хоробрі русичі: сватів напоїли, і самі полягли за землю Руськую. Никне трава жалощами, а дерево з тугою к землі приклонилось.
Завдання 3. Прочитайте речення, написані по-білоруському, і визначте: а) слова, спільні для української і білоруської мов; б) слова, яких нема в українській мові; в) фонетичні риси, властиві білоруській мові.
1. Любоў святлейшую за майскі вечар пагодны, ярчэйшую нават за сонца і зоры, мацнейшую нават за скалы і горы, тучнейшую за рокат прылива, — я знайшоў ў серцы народным (М.Танк). 2. Не адна атака апаліла нас, не адна і песня падружыла нас (М.Танк); 3. Заўсёды наперад, ніколі назад! (Я.Купала). 4. Шчыльней жа з'яднаем рады баявыя. 5. Многа слаўненькіх куточкаў ёсць ў нашым краі (Я. Колаc). 6. Ты вельмі багатая, наша зямля (П. Глебка). 7. Крупінкe сэрца хацеў кожны унесці, каб ленінскай славы ішлі яшчэ далей весці (Я.Купала).
Завдання 4. Доберіть українські відповідники до поданих нижче російських слів.
Арбуз, басня, бездельник, безнадзорность, безупречный, безусловный, безытоговый, воскресенье, воплощаться, денежный, железо, засуетиться, красивый, луна, председатель, подписчик, подплясывать, тыква, увеличение, эхо.
Завдання 5. Доберіть російські відповідники до поданих нижче українських слів.
Виняток, випадок, випробний, віншувати, доброякісний, досвітки, досі, досить, другорядний, залунати, залюбки, зрадіти, зразок, натомість, обчіплювати, сіяч, словотвір, смак, стислий, халепа.
Тема: Форми і стилі сучасної української літературної мови
Мета:
- вчити студентів визначати стилі мовлення, характеризувати тексти, їх лексико-семантичні та структурно-граматичні особливості;
- стилістично аналізувати тексти;
- визначати мовні засоби в текстах;
- прищеплювати студентам почуття краси й поваги до мови.
Завдання для виконання:
Завдання 1. Уважно прочитайте наведені тексти, схарактеризуйте їх лексико-семантичні та структурно-граматичні особливості і визначте, до якого функціонального стилю літературної мови можна віднести кожний із них.
І. Ставлячи питання про кардинальну реформу політичної системи, треба виходити насамперед з ясного уявлення: які її якості витримали перевірку часом і необхідні нам сьогодні, а які, навпаки, необхідно звести до мінімуму або повністю подолати.
Мова, як нам здається, повинна піти про розв'язання таких основних завдань.
По-перше, зробити все, щоб мільйони і мільйони трудящих були включені до управління країною не на словах, а на ділі.
По-друге, відкрити максимальний простір процесам саморегулювання і самоврядування суспільства, створити умови для повного розвитку ініціативи громадян, представницьких органів влади, партійних і громадських організацій, трудових колективів.
По-третє, налагодити механізм вільного формування і виявлення інтересів і волі всіх класів і соціальних груп, їх погодженості і реалізації у внутрішній і зовнішній політиці Радянської держави.
По-четверте, забезпечити умови для дальшого вільного розвитку кожної нації і народності, зміцнення їх дружби і рівноправного співробітництва на принципах інтернаціоналізму.
По-п'яте, радикально зміцнити соціалістичну законність і правопорядок, з тим щоб виключити можливість узурпації влади і зловживань, ефективно протистояти бюрократизмові і формалізмові, забезпечити надійні гарантії захисту конституційних прав і свобод громадян, а також виконання ними обов'язків щодо суспільства і держави.
По-шосте, чітко розмежувати функції партійних і державних органів відповідно до ленінської концепції ролі Комуністичної партії як політичного авангарду суспільства і ролі Радянської держави як знаряддя влади народу.
Нарешті, по-сьоме, створити ефективний механізм, який забезпечував би своєчасне самооновлення політичної системи з урахуванням внутрішніх і міжнародних умов, які змінюються, здатної до дедалі активнішого розвитку і впровадження в усі сфери життя принципів соціалістичної демократії і самоврядування.
(Матеріали XIX Всесоюзної конференції Комуністичної партії Радянського Союзу. — К., 1988. — С 38—39)
II. Захопившись наочними й беззаперечними досягненнями науково-технічної революції, дехто схильний домагатися безпосередньої емпіричної версифікації теорій і ймовірних змін людської природи, які, мовляв, негайно відбуваються в зв'язку з появою тих чи інших машин.
З'являються теорії вже й не раціонального, а якогось технотронного суспільства. Людина розглядається вже не як творець, а лише як знаряддя реалізації внутрішньої логіки розвитку науки і техніки.
... Людина — це не абстрактна істота, яка тулиться десь поза світом.
Людина — це світ людини.
(П. Загребельний)
III. Люди йдуть навально. Всередині у них все співає, на блідих щоках квітне рум'янець, багато хто несе на плечах маленьких нащадків, — зворушливих, як перші весняні паростки, ніжних, як весняний пух на вербі. Це — господарі нашого майбутнього, це ті, в ім'я життя яких умирали на фронті. Вони взагалі не всі знають мирне життя, але ми віримо, що, починаючи з цього дня, доживуть віку без війни.
Ідуть офіцерські школи. Молоді, зовсім юні обличчя. На грудях — ордени, медалі, гвардійські значки, нашивки поранень, багато поранень. Я силкуюся уявити собі кров, пролиту цими живими юнаками на полях битв. Як її багато! Щедра, свята, гаряча кров в ім'я Вітчизни. І я бачу — ця кров горить на Полотнищах знамен, пронесених через усі бої до Перемоги.
(Ю.Яновський)
IV. Що ж приваблює в Котляревському його нащадків? Для нас він невіддільний від свого народу й від його грунту, що живив його творчість. Написав «Енеїду», звичайно, Котляревський,, авторське право належить йому, славетна поема — це голос його особистості, й усе ж разом із тим і «Наталку Полтавку» й «Енеїду» витворював ще один автор, ім'я йому — український народ, його життєлюбна й мужня вдача, його поетична й ласкава душа. І це аж ніяк не применшує індивідуальності письменника, а злитність його вдачі з характером народу радше підносить славного полтавця перед нашим духовним зором...
Передова російська громадськість доброзичливо зустрічала самобутнє слово Котляревського, і це багато про що нам промовляє. Він стоїть біля самих витоків дружби наших братніх культур, і цим теж нам дорогий.
(О. Гончар)
V. За Дніпром небо ясно, ясно палало всіма кольорами веселки, підперезане однизу темною смугою лісів. Ввесь Дніпро, скільки можна було засягти оком вгору і вниз, був ніби помальований ще ясніше й блискучіше, ніж небо. Здавалось, ніби текла блискуча, як скло, широка річка, попід лісом червона, посередині оранжова й жовта, а на другому березі зелено-синя.
(І.Нечуй-Левицький)
VI. Ще не чула одколи живу на світі, щоб свині цибулю їли! Глянула я на свій город, а моєї цибулі — коли б тобі стебло: чисто всю вирвала Солов'їха, вже й продала. Я кинулась до неї, а вона стоїть на городі та й сичить, як гадюка: «Ой, люта ж я, люта! Не підступай, бо голову провалю кочергою та й на Сибір піду: і я пропаду, але й ти пропадеш!»
(І. Нечуй-Левицький)
Завдання 2. Зробіть стилістичний розбір тексту: 1) схарактеризуйте мовленнєву ситуацію і завдання мовлення; 2) визначте, зразком якого стилю може бути наведений текст; 3) укажіть на властиві для цього стилю і для даного тексту мовні засоби (лексичні, морфологічні, синтаксичні).
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 184 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Что думают ученые о "Велесовой книге". - С. 199-236. | | | Тема 2. Фонетика і фонологія. Графіка |