Читайте также:
|
|
Можно преобразовать долженствование в замысел, сместив внимание клиента на его цели.
Попросите клиента заменить все эти «должен», «обязан», «следует» и даже «нужно» на «хочу...». И пусть произнесет это вслух. Что-то вроде не «я должен завтра съездить к родителям», а «я хочу завтра съездить к родителям», и поинтересуйтесь, какие чувства он при этом испытывает. Зачастую клиент чувствует, что как раз не хочет этого делать. Зачем же в таком случае говорить, что он должен это делать? Какое такое правило он к себе применяет? Он может испытывать чувство вины, а за нею, вполне вероятно, стоит застарелое чувство обиды.
Точно также, если клиент произносит «я не должен этого делать», попросите его громко сказать «я не хочу этого делать». И опять поинтересуйтесь его ощущениями. Этот шаблон дает клиенту возможность контролировать свои поступки, предоставляет выбор и перемещает фокус внимания на цели.
Когда клиент говорит, что «не может сделать» (могу», «не могу», «возможно», «невозможно» — тоже модальные операторы, но не необходимости, а возможности) проанализируйте это высказывание с позиции убеждения. Препятствие может находиться не в реальности, а в его сознании.
Есть множество способов оспорить и уточнить слова клиента, утверждающего, что он чего-то не может. Например, он говорит что-то вроде «Я никак не могу расслабиться». Вы можете:
1. Рассматривая это высказывание как модальный оператор, уточнить вероятные последствия, спросив: «А что будет, если вы все-таки расслабитесь?»
2. Поинтересоваться «А что вам мешает?» В вопросе содержится предположение, что расслабиться-то клиент может, но что-то препятствует этому.
3. Попросить клиента провести различие между возможностью и способностью, спросив «Не можете или не умеете?» Некоторые считают что-то невозможным потому, что в действительности просто не умеют (не знают, как) — всего-навсего путают возможность и способность. Их просто надо научить.
«Но...»
Прислушайтесь к союзу «но» в речи клиента. Ведь «но» — противительный союз, и уточняет, а то и попросту отрицает сказанное ранее. Услышав «но», попросите клиента заменить его союзом «и». Например, вместо «Я согласен с вами, но считаю, что вам следует учесть и этот момент», пусть произнесет «Я согласен с вами и считаю, что вам следует учесть и этот момент». «И» — союз соединительный, и объединяет, а не противопоставляет эти две мысли, которые поэтому будут восприняты с большим пониманием и откликом.
Еще один способ — поменять местами две части одного высказывания. Если клиент говорит: «Я постараюсь это выполнить, но будет трудно», пусть скажет: «Будет трудно, но я постараюсь это выполнить». Простая перестановка — а какая смысловая разница!
Иногда «но» подразумевает то, что в театральной среде называется ремаркой «в сторону». Ремарка «в сторону» — это импровизированный комментарий, который произносится как нечто тривиальное, само собой разумеющееся, но в действительности представляющее собой острую проблему. Коучу необходимо быть настороже, чтобы сразу же улавливать эти ремарки и начинать работать с ними. Они очень важны, а клиент, как правило, норовит быстренько их проскочить.
Для некоторых клиентов характерно выражение «да, но». Не срабатывает ничего из предложенного коучем, вечно на пути встает это «но». Для коуча этот шаблон может оказаться весьма обескураживающим. «Да, но» свидетельствует о постоянном несовпадении с клиентом, о том, что тот все время выискивает исключения и затруднения. Переключите его внимание на те трудности, которые создает для него этот шаблон. Дайте задание за неделю вообще выбросить его из своего словаря. Попросите разрешения оспаривать его, всякий раз заслышав от клиента. Попросите клиента заменить этот шаблон другим выражением, типа «Меня беспокоит, что...»
Выводы
Все мы придаем своему опыту какое-то значение, извлекаем из своих переживаний какой-то смысл, приходим к какому-то выводу. Умом мы понимаем, что не можем контролировать окружающее, но часто принимаем близко к сердцу даже то, что не имеет лично к нам никакого отношения. Мудрость заключается не столько в том, чтобы избегать событий, сколько в том, чтобы уметь извлечь из них правильный вывод. Прислушайтесь к тому, как клиент истолковывает происшедшее с ним. Некоторые увязывают ряд событий так, что начинают считать себя плохими, или лишний раз обосновывают собственное ограничивающее убеждение. Вслушайтесь, в частности, в то, как клиент обосновывает свое толкование, к примеру: «Он опоздал, ведь ему и дела нет до собрания». То есть клиент утверждает, что опоздание свидетельствует о беззаботном отношении.
Другой пример. Клиент делает доклад, и неожиданно видит, как в зале кто-то зевает. Клиент приходит к выводу, что этому человеку скучно, а, значит, его доклад неинтересен. Более того, клиент делает обобщение и убеждает себя, что говорит плохо, нудно, совершенно не умеет привлечь публику... и так далее в том же духе.
Кто-то другой в подобной ситуации, заметив зевающего человека, подумал бы, что тот просто устал или не выспался, поскольку минувшим вечером поздно лег, что пора, пожалуй, сделать небольшой перерыв, дабы все передохнули и потом принялись за работу с большим вниманием. Такой человек из одного зевка никогда бы не сделал далеко идущих выводов о том, хорошо ли он говорит, и уж, конечно, не стал бы формировать убеждения, что не умеет привлечь публику. Одно и то же событие, но совершенно разные выводы. Если вы не знаете ответа, одно толкование не менее правомочно, чем другое.
Дата добавления: 2015-07-15; просмотров: 75 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Изменение эмоционального состояния | | | Абстракции |