Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Writing patterns. .

Читайте также:
  1. Academic Writing IELTS preparation
  2. Answer these questions in writing
  3. Argument-led approach to writing IELTS essays
  4. AS OLD AS WRITING
  5. At-home / In-class Writing
  6. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
  7. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
1. The consignment is destined for… Партия товара должна быть доставлена …
2. We would like you to pick up the load, transport it to …from …, and then deliver it to its destination … Просим Вас забрать партию товара, перевезти ее из … в …, а затем доставить до места назначения …
3. We can promise you regular shipments if we find the quoted rate competitive. Мы гарантируем Вам заказы на перевозку товаров на регулярной основе, если Ваши фрахтовые ставки будут конкурентоспособными.
4. We have connections throughout the world and as a result of our wide experience we can advise you on suitable packing for any type of your goods. Мы установили деловые отношения с фирмами в разных странах мира, и благодаря нашему большому опыту мы можем порекомендовать Вам надлежащую упаковку для любого товара.
5. The container will protect the contents against all elements. Контейнер защитит содержимое от неблагоприятных воздействий окружающей среды.
6. Combined Transport Bill will cover the goods from point of acceptance to the point of delivery. Выписанный нами коносамент комбинированной перевозки будет служить товарораспорядительным документом во время перевозки товара с места приемки до места поставки.
7. The transaction is on a letter of credit basis. Данная сделка предусматривает аккредитивную форму расчетов.
8. We accept door-to-door responsibility. Мы принимаем на себя ответственность за доставку товара со склада грузоотправителя до склада грузополучателя.
9. The earliest vessel due out of … to… Судно, следующее ближайшим рейсом из порта … в порт…
10. Your goods may be scheduled for delivery on this vessel. Вы можете запланировать поставку Вашего товара на данном судне.
11. Charges are calculated by cubic metre or tonne. Фрахтовые ставки назначаются за кубический метр или за тонну.
12. We would like to know if you could be of any help to us in packing the consignment. Просим сообщить, можете ли Вы оказать нам услуги по упаковке данного груза.
13. Supply goods in strong polythene bags to ensure protection from damp. Просьба поставить товар в крепких полиэтиленовых мешках для предохранения от влажности.
14. Your packing should be adequate. Вы должны обеспечить соответствующую упаковку.
15. The cargo should be marked on at least two sides with a shipping mark which includes the destination port. Отгрузочная маркировка с указанием порта назначения должна быть нанесена не менее чем на 2 сторонах груза.
16. The marks should correspond with those on your shipping documents. Маркировка должна соответствовать Вашим отгрузочным документам.
17. To save freight these goods may be packed in specially designed crates which should stand up to the roughest handling. Для снижения стоимости перевозки эти товары могут быть упакованы в решетчатые ящики особой конструкции, способные выдерживать самое грубое обращение во время транспортировки.
18. Both padding and bolting down will be essential to give protection from vibration and jarring. Необходимо обеспечить прокладку и крепление болтами для защиты от вибрации и сотрясений.
19. If not returned to us within …, the crates will be charged to you at … Если Вы не вернете ящики в течение …, мы взыщем с Вас их стоимость в размере …
20. Carboys may be retained by you without charge for … (a period of time). Бутыли могут оставаться в Вашем распоряжении в течение …
21. These boxes are not returnable. Данные коробки не подлежат возврату.
22. We are ready to meet in person to progress the matter. Мы готовы встретиться с Вами лично, чтобы ускорить решение данного вопроса.
23. All marks other than the above will be removed from the boxes before shipment. Любая маркировка, отличная от вышеуказанной, будет удалена с ящиков перед отгрузкой.

 


VOCABULARY

LEAD-IN  
packing · method of packing · packer synpacking company - упаковка - метод упаковки - компания, специализирующаяся на упаковка товаров  
to make goods secure - зд. обеспечить сохранность товара  
bag - мешок  
linen - полотно, холст  
canvas - брезент, холст  
sack · to sack synto fill in sacks (bags) synto put in sacks (bags) - мешок, куль - насыпать в мешки  
jute - джут  
carton - картонная коробка  
cardboard - картон  
strong cardboard - прочный картон  
fibreboard - зд. картон - древесноволокнистая плита (ДВП)  
lid folding (hinged) lid - крышка - откидная крышка  
bottom - дно  
fixed together - скрепленный  
package - место (груза), товарное место - пачка, кипа, связка, тюк  
metal band - металлическая лента  
box · box with a folding (hinged) lid - коробка, ящик (маленький) - ящик со съемной крышкой  
case · packing case - ящик (большой) - место (груза) - упаковочный ящик  
batten synstrip · to batten synto secure with strips - рейка - обивать рейками  
to line synto enclose · to enclose by plywood - обивать чем-либо изнутри - обивать фанерой  
crate - решетчатый ящик, упаковочная клеть, обрешетка  
skid · crate on (with) skids - салазки - обрешетка на салазках  
to facilitate handling - облегчать проведение погрузочно-разгрузочных работ  
container - контейнер  
robust - зд. прочный  
to seal · sealed - пломбировать - опломбированный  
watertight - водонепроницаемый  
airtight - герметический, непроницаемый для воздуха  
to pilfer · pilferage - воровать - мелкая кража  
versatile - зд. загружаемый с разных сторон  
laytime (lay time) synlay days - сталийное время  
parcel - зд. партия товара  
container company - компания, занимающаяся контейнерными перевозками  
combined transport bill of lading - коносамент комбинированной перевозки, комбинированный транспортный коносамент  
door-to-door responsibility - ответственность за доставку груза со склада грузоотправителя до склада грузополучателя («от двери до двери»)  
cover - зд. ответственность  
extensive cover - большая степень ответственности  
drum - бочка  
powder - зд. сыпучий товар  
barrel - деревянная бочка, бочонок  
cask - бочонок, бочка  
hogshead - большая бочка  
keg - бочонок  
hoop synring - обруч  
bale · to bale synto put up in bales synto pack in bales · bale goods syngoods in bales · to pile synto stack synto heap - кипа, тюк - упаковывать в тюки - товар в кипах - укладывать в кипы  
tin/can · to pack in cans/tins - металлическая (жестяная) банка - упаковывать в банки  
carboy - бутыль (оплетенная металлической проволокой или прутьями)  
miscellaneous goods - разнородные (разрозненные) товары  
bundle · bundle[d] goods · to pack in bundles - связка, пачка - товар в связках - увязывать (упаковывать) в пачки  
LETTER 1.1
steel tubing - стальные трубы, стальной тюбинг
destined for - зд. предназначенный для доставки (в адрес какой-либо фирмы)
regular shipments · to promise regular shipments - партии товара, поставляемые на регулярной основе - зд. гарантировать заказы на перевозку партий товара на регулярной основе
LETTER 1.2
shipping schedule - график (план) отгрузок
to schedule for delivery - включать в график поставок
delivery schedule synschedule for delivery synschedule of deliveries - график поставок
to be scheduled for delivery - зд. запланированный (намеченный) для поставки
20-foot container syn20-footer - 20-футовый контейнер
payload · cargo payload - полезная нагрузка, коммерческая нагрузка - полезная грузоподъемность
estimated time of departure (ETD) - расчетное время выхода (судна) из порта
estimated time of arrival (ETA) - расчетное время прибытия (судна)
top · solid removable top - зд. крышка - прочная съемная крышка
to transfer synto trans(s)hip syn to shift - зд. перегружать - перемещать
to cover goods - зд. служить транспортным документом (в течение какого-либо периода времени)
export cargo shipping instructions - инструкции по отправке экспортного груза
export cargo packing instructions - инструкции по упаковке экспортного груза
all risk insurance policy synall-risks policy syn“all risks” policy - полис страхования от всех рисков
adequate packing synproper packing synsufficient packing - надлежащая (соответствующая) упаковка
shipping mark - отгрузочная маркировка - маркировка отправителя
destination port synport of destination synport of entry - порт назначения
LETTER 2.1  
chemical engineering - химическое машиностроение
chemical equipment - химическое оборудование
substance · chemical substance · solid substance · liquid substance - вещество - химическое вещество - твердое вещество - жидкое вещество
flap - зд. одна из частей крышки коробки или ее дна
to glue down - склеивать
strong polythene bag - крепкий полиэтиленовый мешок
to secure - укреплять
damp syndampness · to ensure protection from damp synto keep dry synto protect from dampness - сырость, влажность - предохранять от влажности
solid case synstrong case - крепкий ящик
to sort - зд. укладывать
greased paper syn grease-paper · greaseproof paper - промасленная бумага - жиронепроницаемая бумага
to wrap - заворачивать, обертывать
LETTER 2.2
uneconomical - неэкономичный
to save freight synto reduce freight · to protect cargo/freight synto safeguard cargo/freight - зд. снижать стоимость перевозки - защищать (предохранять) груз
to stand up to the roughest handling - выдерживать самое грубое обращение
reinforced bottom - особо прочное дно, укрепленное днище
padding synstuffing - прокладка, набивка
bolting down - крепление болтами
vibration - вибрация
jarring - столкновение - вибрация
to charge at… - взимать плату в размере…
economical size - экономичный размер
stout cardboard drum - бочка из прочного картона
sealed polythene bag - запаянный полиэтиленовый мешок
fibreboard box - ящик из ДВП
to be returnable · returnable box/case syn multi-use box/case · non-returnable packing · returnable packing - подлежать возврату - многооборотный ящик - безвозвратная упаковка - многоразовая упаковка
pitch - смола, вар, деготь
tar - смола, деготь, гудрон
wooden barrel of capacity … litres - деревянная бочка емкостью … литров
packing charges synpacking cost - стоимость упаковки - расходы по упаковке
to progress a matter - зд. ускорять решение вопроса
LEAD-IN 2
marking · marking in indelible paint (ink) · marking on a container · to mark · to be marked synto bear marks (marking) · to mark by paint (ink, dyes) · cargo marking · distinct (clear, legible) marking · unclear (indistinct) marking · special marking · marking of packing · marking of packages · export marking · method of marking · cost of marking - маркировка - нанесение маркировки - маркировка несмываемой краской - маркировка контейнера - наносить маркировку - иметь маркировку - наносить маркировку краской - маркировка груза - отчетливая маркировка - неотчетливая маркировка - специальная маркировка - маркировка тары (упаковки) - маркировка товарных мест - экспортная маркировка - способ маркировки - стоимость маркировки
consignee’s own distinctive marks - маркировка грузополучателя
tare - тара
direction - указание
warning - предостерегающая надпись
to go astray - отправлять груз не по назначению
stencil · to stencil · to make marks through a metal stencil - трафарет - наносить надпись по трафарету - наносить маркировку по трафарету
to mark by burned impression - наносить маркировку выжиганием
to handle roughly - грубо обращаться (с грузом)
to store wrongly - неправильно хранить (груз)
stevedore - грузчик
         

 

FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense form.

 

Export Cargo Shipping Instructions combined transport Bs/L door-to-door responsibility solid cases 20-foot container groupage rates stevedores protection battens Export Cargo Packing Instructions greased paper skid to line reinforced bottom canvas bags cargoes bundle airtight watertight pilfering to transfer carboy parcels to reserve elements padding bale freight jarring stencil canvas stuffing vibration

 

   
1. A bag is generally made of paper, linen, …, rubber or plastic.
2. A… is a package of soft goods (usually textiles) wrapped in protective material.
3. A special crate with … will be needed for the transportation of such large equipment, and both … and bolting down will be essential to give…. against … and jarring.
4. As for the equipment we believe that some … will be needed.
5. As for the liquid chemicals the most economical size for you would be our 50 litre ….
6. Because of their sealing to prevent … containers are safe, and goods are also protected against constant handling.
7. Cases are often … with various materials to prevent damage by water, air, etc.
8. Container companies use either …, or waybills, but also the usual documents in shipping including the bill of lading.
9. Containers can hold most … including liquids, and are transported by lorries and trains to ports where they are loaded on to container vessels and shipped.
10. Containers may be … and …, and the goods sent in them cannot be lost or stolen.
11. For extra strength, cases may have … fixed to their tops, bottoms and sides.
12. Good clear marking is essential if the goods are not to go astray, and for this reason marks are usually made by paint, inks or dyes through a metal….
13. If a combined transport B/L is used, the place of acceptance and place of delivery may be covered, which means the company accepts …, which offers more extensive cover than the bill of lading.
14. If you want us … a space on the MS Valkirija, please complete the enclosed forms and return them to us as soon as possible.
15. In the past it very often happened that even clearly marked containers were roughly handled or wrongly stored – simply because the … loading or unloading them could not understand the directions and warnings.
16. Machinery packed in crates needs a special bottom, called a …, to facilitate handling.
17. Miscellaneous goods may be packed in a …without a container.
18. Please fill out the enclosed … and the …and hand them to our driver when he calls to collect the consignment.
19. Please let us have details of your … charges.
20. Small … from different shippers can be grouped together at a depot if they are for the same destination, and special … are offered to consignees.
21. Solid packing and … inside the crates give protection from vibration and ….
22. Spares should be sorted in … before packing in the case or each item should be wrapped separately in ….
23. The container has a solid removable top, and will protect the metal against all ….
24. The most suitable container for your consignment would be a …which is 20' x 8' x 4'.
25. We would suggest that as the consignment is to be loaded from lorry to ship, and then …again, you should use our Combined Transport Bill which will cover the goods from point of acceptance to point of delivery.

 


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 152 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ENQUIRY TO A CONTAINER COMPANY | CUSTOMER’S INSTRUCTIONS TO PACKER | FOCUS 6. Translate into English. | FOCUS 7. Letters to make up. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
FOCUS 2. Comprehension questions.| FOCUS 5. Fill in the gaps with prepositions/particles where necessary.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)