Читайте также:
|
|
EXERCISE 19
Give the English equivalents corresponding to the following Russian phrases.
Оказаться полезным – to prove useful to sb
Отослать с обратной почтой – to send by return mail
Рабочие характеристики – working characteristics
Принимать чьи-либо извинения – to accept sb’s apologies
Сделка – a transaction / a deal
Осуществлять платеж – to make payment
Устойчивое финансовое положение – a sound financial status / standing
Мощность двигателя – the capacity of the engine
Из-за опечатки – through a typing error
Чертежи - drawings
Подтверждение заказа – order confirmation
Установка - unit
Приборы - devices
Пересмотреть цены – revise prices
Типография – printing works / printing house / printing office
Обсуждать что-либо лично – to discuss smth in person
Испытывать сложности – to experience difficulties in smth
Рекомендательные письма – a letter of reference
Постоянные покупатели – regular customers
Подробные сведения – detailed data
Комплект оборудования – a set of equipment
Тираж каталога – impression of the cataloque
EXERCISE 20
Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar.
Person; to install; orders; to be so delayed; capacity; reference; estimate; through a typing error; experience; on the due date; pressure; order confirmation; operation; fixture; regular customers; impression; set; to furnish; sound (2); print; to supply. |
1. We are enclosing letters of _______ proving our _______ financial status.
2. The equipment has been _______ at the stipulated time.
3. All new _______ have already been mounted on the new _______ of the equipment in question.
4. If you _______ difficulties in _______ of the equipment, do not hesitate to contact the manufacturing plant.
5. The material _______ should be of _______ quality and meet all national standards.
6. The delay in sending our quotation was due to _______ of work in our technical department.
7. Our catalogue is out of _______. As soon as the new _______ is available, we will send you two copies.
8. We _______ this valuable information by our business partners and a bank.
9. We could discuss our further assistance in _______.
10. The information _______ that we have been caused trouble.
11. This firm has been one of our _______ for the three years past, placing _______ with us every six months.
12. We have compared our _______ with those calculated by our experts.
13. Payment has always been made _______ and all transactions have been satisfactory.
14. All working characteristics are stated in your _______.
15. _______ it was indicated as 1,2000 kW instead of 12,000 kW. We confirm by this letter the _______ of the engine.
EXERCISE 21
Complete the sentences.
1. Smith & Co., Ltd. have been our (постоянные покупатели) for some 10 years past.
2. The first payment is to (быть осуществленным) on the due date, (указанный в контракте).
3. (Рекомендательное письмо) proves our sound (финансовое положение).
4. As it is our first (сделка), we would like to supply you with this valuable information. We hope the information (окажется полезной).
5. Since you (смонтировали) our new equipment we are writing to make sure you are entirely satisfied with its (работа).
6. We are writing to inform you of all the (детали) concerning (сделка).
7. If you (испытывать сложности), do not hesitate to write to us.
8. (Задержка в отправке) the papers to you was entirely due to (загруженность работой) in our printing works.
9. We will send you the whole (комплект) without delay.
10. Our experts note (хорошее качество) and high efficiency of the new units.
11. We have compared (рабочие характеристики) of the engines with those stated in your (подтверждение заказа).
12. (Из-за опечатки) the figure was indicated incorrectly.
EXERCISE 22
Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Ex.6. Translate into English. | | | Translate into English. |