Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

FOCUS 6. Translate into English. 1. Товар прибыл в поврежденном состоянии.

Читайте также:
  1. A. Read and translate the text.
  2. Act as an interpreter. Translate the description of N-type and P-type- semiconductors given by your group mates from English into Russian.
  3. Analyse and translate the following sentences
  4. B) Define the meanings of the idioms from the context, translate the sentences into Ukrainian.
  5. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
  6. B) Your teacher will offer you one of the variants given below. Translate the sentences into English in writing.
  7. B. Translate the sentences into English.

LEAD-IN 1

1. Товар прибыл в поврежденном состоянии.

LETTER 1.1

2. Прилагаем заказ № 257/Л на детскую одежду различных цветов и размеров.

3. Благодарим за предоставленную нам 15% скидку с количества.

4. Мы согласны на скидку в 10%, однако надеемся, что в ближайшее время Вы сможете предложить нам бльшие скидки.

5. Мы согласны на платеж наличными против предъявления тратты.

6. Просим выслать платежные документы и тратту в Московский коммерческий банк.

7. Нас устраивают предложенные Вами сроки поставки.

8. Мы готовы разместить заказ при условии, что поставка будет осуществлена в течение трех недель с даты получения заказа.

9. Мы сохраняем за собой право отказаться от товара, поставленного после указанной даты.

10. Просим подтвердить получение заказа.

LETTER 1.3

11. Благодарим Вас за заказ № К-97/1б, полученный нами сегодня.

12. В настоящее время мы занимаемся исполнением Вашего заказа.

13. Все заказанные Вами товары имеются в наличии, и мы сможем осуществить поставку в течение ближайшей недели.

14. В ближайшее время мы известим вас об отправке заказанных товаров.

LETTER 1.4

15. Сообщаем, что заказ № 251 погружен на борт парохода «Колумб», отплывающего из Лондона 1 мая.

16. Мы направили тратту на сумму 10 000 евро в Коммерцбанк, Франкфурт.

17. Благодарим Вас за заказ и надеемся продолжить сотрудничество с Вашей фирмой.

LETTER 1.5

18. Согласно договоренности товар должен быть отгружен на условиях франко-завод.

19. Поскольку мы заинтересованы в незамедлительном получении заказа, просим отправить товары самолетом. Мы согласны на платеж при выдаче заказа, но надеемся, что в дальнейшем Вы сможете предложить нам более выгодные условия платежа.

LETTER 1.6

20. Сообщаем, что сегодня мы отправили заказанные Вами товары самолетом.

21. Товары упакованы в две коробки весом 350 кг каждая.

22. Мы вложили в коробку счет-фактуру и свидетельство о происхождении товара.

23. Надеемся, что Вы будете удовлетворены выполнением Вашего заказа, и рассчитываем на продолжение нашего сотрудничества.

LETTER 2.1

24. Мы уже обратились в банк с просьбой открыть безотзывный аккредитив на сумму 15 000 фунтов стерлингов в Вашу пользу.

25. Мы надеемся, что Вы сможете осуществить поставку в указанные сроки благодаря наличию регулярных рейсов из Нью-Йорка.

26. Просим строго следовать инструкциям по упаковке и маркировке товара, приложенным к нашему письму.

27. Вы можете ожидать от нас новых заказов, если исполните данный заказ в соответствии с нашими требованиями.

LETTER 2.2

28. Сообщаем, что в настоящее время мы занимаемся исполнением Вашего заказа, который будет готов к отправке на следующей неделе.

LETTER 2.3

29. Мы вынуждены сообщить о задержке в поставке заказанных товаров.

30. Причиной задержки в поставке является пожар на нашем заводе в Брайтоне.

31. В настоящее время Ваш заказ выполняется на нашем предприятии в Плимуте.

32. Приносим извинения за задержку в поставке, произошедшую по не зависящим от нас обстоятельствам.

33. Мы понимаем, что у Вас есть все основания аннулировать заказ.

34. Мы сможем поставить товар через 2 недели, и были бы признательны, если бы Вы согласились предоставить нам отсрочку.

35. Надеемся на Ваше понимание и с нетерпением ждем Вашего ответа.

LEAD-IN 3

36. Мы не можем принять Ваш заказ к исполнению из-за его размера.

37. К сожалению, указанные Вами условия платежа неприемлемы для нас.

38. Вынуждены отклонить Ваш заказ, поскольку мы больше не производим указанные товары.

LETTER 3.1

39. Благодарим за присланные Вами образцы тканей.

40. Мы надеемся, что товар такого высокого качества будет иметь хороший сбыт в нашей стране.

41. Мы готовы разместить заказ при условии, что Вы гарантируете поставку в течение месяца.

42. Соблюдение сроков поставки является обязательным условием нашего заказа, и мы будем вынуждены отказаться от товара, если Вы не осуществите поставку в течение трех недель.

43. Мы вынуждены аннулировать заказ, поскольку Вы не можете гарантировать поставку в указанные нами сроки.

LETTER 3.2

44. В связи с большим количеством размещенных заказов мы не можем осуществить поставку в необходимые Вам сроки.

LETTER 3.3

45. Мы ознакомились с образцами Ваших товаров и готовы разместить пробный заказ.

46. Если заказанного нами товара нет в наличии, просим прислать заменитель.

47. Просим выставить на нас тратту со сроком платежа через 3 месяца.

LETTER 3.4

48. К сожалению, в настоящее время мы не имеем в наличии заказанный Вами товар, но можем предложить Вам заменитель.

49. По Вашей просьбе мы не предлагаем другие товары.

50. Мы сможем поставить интересующий Вас товар через месяц и надеемся получить от Вас новый заказ.

LEAD-IN 4

51. Мы предлагаем Вам модель М-3, поскольку ее технические характеристики наиболее близки к характеристикам модели М-2.

52. Мы взяли на себя смелость предложить цейлонский чай сорта «Золотой лотос» (Golden Lotus) вместо сорта «Цветок орхидеи» (Orchid Flower), так как надеемся, что Вам понравятся превосходный вкус и высокое качество этого товара.

LETTER 4.1

53. Мы решили акцептовать оферту от 15 июня на предложенных Вами условиях.

LETTER 4.2

54. В связи с большим наплывом заказов мы не сможем поставить товар в оговоренные сроки.

55. Наше специальное предложение вызвало большой интерес у иностранных заказчиков, поэтому в настоящее время мы не можем принять Ваш заказ к исполнению.

56. Предлагаем Вам нашу новую модель, которая в настоящее время пользуется большим спросом.

57. Хотя указанная цена на 10% выше, она вполне конкурентоспособна с учетом технического совершенства и популярности предлагаемой нами модели.

 

58. Уважаемые господа!

 

К сожалению, вынуждены сообщить, что мы временно не можем осуществить поставку по Вашему заказу № 85/14 в связи с забастовкой грузчиков (stevedores) в порту отгрузки.

 

Мы отправили товар в оговоренные сроки, и нам сообщили, что он находится на складе в Манчестере, однако погрузка на судно откладывается до окончания забастовки. Еще раз приносим извинения за задержку, которая произошла по не зависящим от нас причинам.

 

Мы сделаем все, что в наших силах (to do one’s utmost), чтобы отправить Ваш заказ в самые короткие сроки.

 

С уважением,

 

59. Уважаемые господа!

 

Благодарим Вас за заказ № ТС/58-41, полученный нами сегодня.

 

К сожалению, мы не можем предложить Вам торговую скидку в 25%. Мы обычно предоставляем клиентам скидку в 15% независимо от размера заказа, поскольку у нас высокая скорость товарооборота и невысокий коэффициент прибыльности (profit margin).

 

Если мы согласимся на Вашу просьбу, то это приведет к снижению нашей прибыли. В связи с этим мы вынуждены отклонить Ваш заказ.

 

С уважением,


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 181 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: ACKNOWLEDGEMENT OF ORDER | ADVICE OF DESPATCH | ACKNOWLEDGEMENT OF ORDER | COUNTER-OFFER FROM THE SUPPLIER | WRITING PATTERNS |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
FOCUS 4. Fill in the gaps with one of the following words or word combinations. Use the appropriate tense forms.| FOCUS 7. Letters to make up.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)