Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

I know we can't forget the past 11 страница

Аска почувствовала, как уходит напряжение. Она и Анна всегда расчесывали друг другу волосы, когда оставались друг у друга на ночь, с тех пор, как были совсем маленькими.

- Иногда я жалею, что не осталась дома, в Германии.

- Разве тебе не нравится здесь? - спросила Анна, распутывая очередной комок волос, - В твоих волосах только воронам гнездо вить.

- У меня не было возможности ухаживать за собой эти дни, - мягко ответила Аска, - С тех пор, как они заперли меня, словно это я во всем виновата... в том, что Рей сделала со мной, - она ощутила волну гнева, просто вспомнив о бессердечной голубоволосой сучке, - И теперь эта маленькая сука запустила когти и в Хикари тоже.

- Как она... как она сделала это? - спросила Анна испуганно. Щетка дернулась в ее руках.

- Я не знаю, - ответила Аска, - Она превращается в монстра... - Аска задрожала, -...быстрее, чем кто-либо из нас.

- Я не понимаю, - сказала Анна, успокоившись и продолжая расчесывать волосы.

- Мы поглощаем частицы Ангелов, когда убиваем их. Получаем их силу, - Аска вытянула руку и огненный шар заплясал на ладони, - Видишь? Человек не способен на такое, - ее голос стал тихим, с оттенком страха, - Я не та Аска, которую ты знала. Ты должна бежать от меня, как можно дальше, и никогда не возвращаться. Я могу... - она передернулась, - Я могла бы ранить тебя, и если я сделаю это, мне лучше умереть.

- Я знаю, ты никогда не причинишь мне вреда, - успокаивающе сказала Анна, подойдя с другой стороны и бережно распутывая еще один колтун в волосах Аски пальцами и расческой, - И ты по-прежнему Аска, моя лучшая подруга.

Аска начала плакать.

- Я не хочу становиться монстром.

Анна отложила щетку и обняла Аску сзади.

- Ты не монстр. Ты сильная, храбрая и ловкая, и мне жаль, что я не могу быть хотя бы вполовину такой, как ты.

Аска прижалась к ней, плача. Наконец, она взяла себя в руки.

- Позволь мне заняться твоими волосами, когда закончишь с моими.

- Хорошо, - ответила Анна, - Тебе лучше?

- Немного.

Анна закончила с волосами Аски и спросила:

- Значит, Синдзи теперь твой парень? - она обошла вокруг и села так, чтобы Аске было удобнее расчесывать ее волосы.

Аска покраснела, неловко начав расчесывать волосы Анны.

- Ну, мы, эээ...мы...вроде... Я была немного не в себе, и в каком-то роде заставила его, но... - она вспомнила о том, что случилось и разволновалась. "Действительно ли он любит меня? Или он просто взял то, что мог взять? Не слишком ли я надавила на него? Остановилась ли я, если бы он сказал "нет"?" - она задрожала от страха, при мысли о том, что она могла бы сотворить с ним то же, что Рей. Она не хотела верить, что такое возможно, но мысль об этом изводила ее.

- Не в себе?

- Ты же видела, на кого я была похожа, - сказала Аска, - Я едва не сожгла тебя насмерть, - она отвела щетку от головы Анны, словно опасаясь, что из нее внезапно вырвется огонь.

- Но ты же не сделала этого.

- Я боюсь, Анна, - произнесла Аска, - Того, что я могу сделать.

- А я боюсь не справиться, потому что я многого не понимаю, из того, что делаю, - ответила Анна, - В бою против Зуриэля толку от меня было мало.

- Если Сазухара может пилотировать ЕВУ, то и ты справишься, - она снова стала расчесывать волосы Анны.

- Я не хочу становиться обузой для всех вас, - сказала Анна.

- Ты не обуза, - твердо сказала Аска, - Еще немного опыта, и ты будешь давить Ангелов лучше нас.

- Надеюсь, - ответила Анна.

- Готово, - Аска отложила щетку.

- Так быстро.

- Твои волосы всегда такие мягкие, и никогда не путаются, - сказала Аска, - Хотела бы я иметь такие волосы.

- А я хотела бы иметь фигуру, как у тебя.

- А я хотела бы зашвырнуть командующего Икари в океан, - сказала Аска, плюхаясь на кровать.

- Ты, вероятно, могла бы, - сказала Анна, вставая и потягиваясь, перед тем, как улечься рядом с Аской, - Но это не самая лучшая идея.

- Я знаю, - ответила та немного раздраженно, - Но я хочу.

- Чувствуешь себя лучше? - спросила Анна.

- Намного, - Аска повернулась лицом к Анне, - Обещай, что ты никогда не оставишь меня.

- Обещаю, - сказала Анна, - Но если вы с Синдзи будете заниматься любовью, я не собираюсь стоять рядом и наблюдать.

Аска кивнула и зевнула.

- Надо поспать.

- Я погашу свет, - Анна встала и выключила свет. К тому времени, как она вернулась, Аска уже вырубилась. "Хотела бы я засыпать так же легко", - подумала она, ложась рядом с Аской.

Немного позже, она проснулась от того, что руки Аски обернулись вокруг нее. Аска крепко вцепилась в нее, ее лицо было искажено.

- Нет, Рей, прекрати, пожалуйста, нет...

Анна потрясла и разбудила ее.

- Аска, у тебя кошмар.

Глаза Аски распахнулись, она выглядела несчастной и испуганной, но ужас быстро рассеялся.

- Анна, я... - она задрожала, - Это было ужасно.

- Все хорошо, - сказала Анна.

- Ах, и я разбудила тебя! - Аска отпустила ее и отпрянула назад.

- С тобой все хорошо? - спросила Анна.

- Я в порядке, - сказала Аска, - Извини.

- Все нормально, - ответила Анна, - Я делала то же самое, когда у меня были кошмары.

Аска кивнула.

- Спокойной ночи, Анна.

- Спокойной ночи, Аска.

И они обе погрузились в сон.

 

***

 

Мисато никогда не жаловалась на сон и, обычно, спала очень крепко. Но были периоды в жизни, полные напряжения, когда все шло верх тормашками, и тогда она просыпалась от любого пустяка.

Этой ночью ее разбудил звук шагов по ковру, и тень, упавшая на ее кровать. Ее рука плавно переместилась к пистолету под подушкой, и она медленно приоткрыла глаза.

Мисато расслабилась, увидев, что это всего лишь Синдзи, выглядывающий в окно.

- Эээ...Синдзи? Что такое?

- Я просто... смотрел на город, - ответил он. Мгновение поколебавшись, он спросил, - Как ты считаешь - это правильно?

Ее затуманенный сном разум попытался обработать вопрос. "Похоже, это будет одна из "тех" бесед", - решила она, садясь в постели и прилагая все усилия, чтобы окончательно проснуться.

- Правильно? Что правильно? - переспросила она.

- У нас есть где остаться на ночь, только благодаря полномочиям NERV, в то время как люди, которых мы должны защищать, остаются без крова.

Мисато вздохнула.

- Я понимаю тебя, это в самом деле кажется несправедливым. Но ты должен понимать, что мы подвергаемся большей опасности чем они, даже прямо сейчас. Есть люди, которые хотят, чтобы победили Ангелы, люди, желающие нам смерти. Твоя миссия по-прежнему состоит в том, чтобы спасти наш мир от Ангелов, и спанье на улице не пойдет тебе на пользу.

- Я понимаю.

Мисато изучала его черты в лунном свете, то, что она могла различить. Он сильно изменился с тех пор, как они впервые встретились. Это уже был не тот неуклюжий, застенчивый ребенок, которому все вокруг казалось незнакомым. Его образ мыслей, в последние дни, напомнил ей об отце, эта мысль слегка тревожила ее.

- Мисато?

- Да?

- Рей когда-нибудь выпустят на свободу?

Трудный вопрос. Она нахмурилась.

- Я не знаю, Синдзи, я правда не знаю.

- Это несправедливо.

- Как и множество вещей в этой жизни.

Снова наступила неловкая тишина.

Он смотрел на луну.

- Полагаю, это часть взросления.

- Что?

- Разочарование.

"Хм. Детские тревоги плавно переходят в подростковые. Нужно что-то придумать..."

- Ты знаешь, учитывая то, что Рей смогла сделать с Хикари, вряд ли мы сможем удержать ее, если она захочет освободиться.

- Я... думаю, ты права.

Она нахмурилась. Похоже, все прошло не так уж хорошо, как она думала. Ладно. Сменим тему.

- Эй, Синдзи, ты чего поднялся посреди ночи?

- Просто дурной сон.

- Раскажешь? - спросила она мягко.

Он снова помолчал.

- Нет, со мной все будет хорошо.

Она зевнула и снова улеглась в постель, все еще волнуясь за Синдзи, но понимая, что сделать ничего не может, по-крайней мере этой ночью.

- Ладно, если захочешь поговорить со мной - я здесь.

В тусклом лунном свете ей показалось, что Синдзи улыбнулся. Совсем немножко.

 

***

 

Она ощущала, словно плавает в бескрайнем море. Вода казалась более вязкой и теплой, чем обычно. Ее окружала абсолютная темнота, и только плеск жидкости наполнял ее уши.

Довольно странно, что она не тонула.

Жидкость свободно проходила через ее легкие. Это было непривычное ощущение, но она старалась не задумываться об этом. Альтернативой было запаниковать и утонуть.

- Проснись.

Что это было? Она огляделась, но вокруг по-прежнему было темно. Она открыла рот, чтобы крикнуть, но вместо этого наглоталась жидкости.

- Проснись.

Она осмотрелась снова, в поисках... Голос казался не настоящим, трудно поддающийся описанию. И больше всего он напоминал внутренний голос сознания, подсказывающий, что ей делать.

- Проснись.

Вода пришла в движение.

Одна за другой во тьме появлялись маленькие точки красного света. Вверху, внизу, сзади и спереди от не. Они постепенно увеличивались в числе, пока не превратились в море красных огней.

- Встань.

И она поняла, что это не просто огни.

Это были глаза. Неисчислимые глаза. Глаза Рей. Она закричала.

 

***

 

Она резко села, прерывисто дыша и озираясь вокруг. Ее сердце бешено стучало.

Не было никакой темной пустоты, никаких бесчисленных красных глаз, только очертания тихо спящих людей из разных семей, оставшихся бездомными после нападения Ангела.

Эхо чего-то, не вполне являющегося голосом, все еще звучало в ее голове, но она не придала этому значения и вскоре заснула спокойным нормальным сном.

 

***

 

Синдзи бездельничал, лежа на кровати и слушая музыку. Школа закрылась, так что больше нечем было заняться. С другой стороны, неплохо было слегка расслабиться. Анна и Аска болтали в соседней комнате, а Мисато уехала на работу.

Тут вошел Макото, вместе с Анной и Аской, выглядевшими недовольно. Макото объявил:

- Мисато попросила меня позаниматься с вами, пока школа не работает, чтобы вы не отстали.

Вслед за ним вошли Хикари и Тодзи.

- Отстали? - переспросил Синдзи, - Но никто же больше не ходит в школу.

- Отстали от национального стандарта, - сказал Макото, - Устраивайтесь поудобнее. Мы начнем с... - он порылся в своем портфеле, -...с математики.

Тодзи застонал.

- Может, займемся сначала физкультурой?

- Это будет на десерт.

Анна хихикнула, а Хикари рассмеялась.

- Это не моя идея насчет десерта, - проворчал Синдзи.

- А какой урок ты предпочел бы на десерт? - спросил Макото.

- Музыку, - ответил Синдзи.

- Немецкий язык, - сказали одновременно Аска и Анна. Анна засмеялась, а Аска слабо улыбнулась.

- Ведение домашнего хозяйства, - сказала Хикари.

- Эээ... я думаю, мы... пропустим домашнее хозяйство, - сказал Макото, - Хорошо, мы оставим все это на десерт, а начнем с математики.

- У нас нет учебников по математике, - сказала Анна.

- Хм. Тогда, английский язык.

- И учебников по английскому тоже нет, - напомнил Синдзи.

- Какие книги у вас есть?

- У меня есть дома отличное руководство по рыбалке, - услужливо предложил Тодзи.

- А меня есть книги по музыке, - сказала Аска.

Макото нахмурился.

- Ладно, завтра я раздобуду копии всех учебников. А пока буду читать вам лекции по своим записям.

- Я не принес тетрадку, - сказал Тодзи.

Макото протянул ему несколько.

"Проклятье, но я хоть попытался", - подумал Тодзи.

 

***

 

Пинг.

Тодзи поставил свежие цветы в вазу у кровати сестры.

- Нам, возможно, скоро придется перевезти тебя, сестренка. Мисато пустила слух, что повреждения настолько серьезные, что нам придется перенести командный центр в другой город. И я не собираюсь позволить им оставить тебя здесь. Если бы я мог помочь...

Хикари присела на один из стульев, ее мысли блуждали, пока Тодзи говорил с сестрой. Ей нечего было сказать, но она хотела поддержать его, показать свою симпатию.

Пинг.

Я так рад, что больница не обрушилась на тебя, - продолжал Тодзи, - И что они не попытались выкинуть тебя из палаты, или что-нибудь вроде этого, - он оглянулся на дополнительные кровати в палате, - Хотя, я вижу, у тебя появились соседи по комнате.

Пинг.

Сестра Тодзи что-то пробормотала.

Пинг.

- Эй, Хикари, ты слышала? Я думаю, она что-то сказала. Эй, сестренка, ты можешь повторить?

Хикари подошла поближе.

- Ничего не слышу.

Пинг.

- Отец... - проговорила сестра Тодзи.

- Сестренка! Ты просыпаешься? - взволнованно спросил Тодзи, - Хочешь, чтобы я вызвал отца?

- Приди... - пробормотала она.

- Я вызову папашу, - сказал Тодзи, доставая свой сотовый, выданный ему, как пилоту, - Черт возьми, как это...ага.

- Беги... - сказала она.

Пинг.

- Пап, ты должен приехать сюда! Сестра заговорила, серьезно!

- Я думаю, она просто говорит во сне, - сказала Хикари, - Ее глаза закрыты.

- Она сказала, чтобы ты приехал, или что-то вроде. Я думаю, она хочет увидеть тебя.

Пинг.

- Скоро... придет...

- Мы будем ждать тебя, па.

Пинг.

***

 

Синдзи сел на пол, опершись спиной о стену. Положив свой ноутбук на колени, он приступил к математике.

Аска, занимающаяся историей, отложила книгу в сторону и перебралась на дальний конец кровати.

- Не сиди на полу, - сказала она.

- Ну, Анна на другой кровати, а все твои материалы - на стуле, - ответил Синдзи, - Мне и тут хорошо.

- Ладно, - сказала Аска, - Но ты мог бы... - она помедлила, -...подойти и просто посидеть со мной.

Синдзи немного покраснел и обернулся на Анну, которая, казалось, не обращает внимания на их разговор, занятая радио, стоящим на столе перед окном.

- Ничего, кроме помех, - пожаловалась она.

- Мы же нашли один музыкальный канал, - заявила Аска.

- Мне не понравилось, - ответила Анна.

- Мне тоже, - согласилась Аска, - Но это все лучше, чем помехи. После землетрясения, я сомневаюсь, что какие-то еще станции работают.

Анна вздохнула.

- Хорошо, - сказала она. Поднявшись на ноги, она вернулась на кровать, к своей домашке по математике, оставив радио издавать статическое шипение.

- Только не оставляй там помехи! - раздраженно бросила Аска.

Анна снова подошла к радио и продолжила настраивать. Наконец, она поймала станцию.

 

We've got stars directing our fates

And we're praying it's not too late

Millennium

Some say that we are players

Some say that we are pawns

But we've been making money

Since the day that we were born

 

- Гораздо лучше, - сказала Анна.

- Тьфу, какое-то старье, - ответила Аска.

- О, мне нравится, - сказал Синдзи.

- Ну, это все, что есть, - сказала Анна.

Аска вздохнула.

- И все, что будет, я полагаю.

 

Got to slow down

Because we're low down

We've got stars, directing our fate

And we're praying it's not too late

Because we know we're falling from grace

Millennium

***

 

Гендо зачитал отрывок из священных писаний Понапе:

- И вот, Червь больше не роет ход, не бурит дыр в плоти мира, не является больше в сновидениях. И тогда проснется спящая мать, дремлющий отец, плоть которого - рождение и смерть всего сущего. Ее дети соединятся с ним и положат начало новому веку, - он отложил перевод, - Похоже на Адама, по-моему.

- Да, но "Таинство червей" утверждает следующее: "И явится Роющий, чтобы вступить в сражение с новым поколением богов. Великий город погибнет, и все смертные познают горе. И Высшие Боги пошлют их вестника, предать суду молодых богов, узурпировавших власть старших. Он приведет их в пещеру истины, развеет их иллюзии, освободит их, чтобы жили они, как боги. Убивали, насыщались и утоляли их жажду, без цепей, связывающих людей. И наступит рассвет нового века", - Фуюцуки положил книгу, - Это, казалось бы, указывает на то, что в следующий раз мы будем иметь дело с Душой Внешних Богов. Вообще никаких упоминаний об Адаме.

Гендо нахмурился.

- Книга Эйбон дает указания на то, что Адам и Габриэль - одно и то же существо.

- "Габриэль" действительно имеет тысяча и одно обличье, но... - он рассмеялся, - Значит, мы называем его Габриэль?

- Если будет необходимость, - сказал Гендо, - Габриэль служит геральдом Богов. И я полагаю, Геральд Внешних Богов мнит себя несущим истину в мир.

- Учитывая, что одно из его воплощений носит имя "Слепая Обезьяна Истины", так, - Фуюцуки покачал головой, - Но я думаю, сомнения остаются.

Гендо кивнул.

- И, конечно, в свете последних событий возникает вопрос: как вписывается в пророчества наличие шести Детей?

- Вообще никак, - ответил Фуюцуки, - Но тогда, мы можем рассчитывать на то, что пророки окажутся неправы относительно того, как все закончится.

- Это верно.

 

***

 

В сопровождении дюжины офицеров из службы безопасности NERV, вооруженных до зубов необычным оружием, его проводили в ту часть базы, где он никогда не был прежде. Он видел на стальных пластинах, образующих стены и двери, едва заметные следы причудливых знаков, выгравированных на них. Если смотреть на них слишком долго, они вызывали неприятные ощущения.

Наконец, они остановились у массивных дверей хранилища, запертых и надежно запечатанных.

- Это... она здесь?

Один из охранников молча кивнул.

С низким рокочущим звуком двери раскрылись, открывая еще один дверной проем, обычных размеров, также из стали, и с изображением еще более странных символов на нем.

- Командующий разрешил тебе общаться через дверь, не иначе. У тебя есть две минуты. Это для твоей же безопасности. Понял?

Синдзи кивнул и, приблизившись к двери, заглянул в маленькое окошко. По ту сторону он увидел такие же стальные стены, но гравировка на них, казалось, мерцает от невидимой энергии. В центре комнаты, съежившись, сидела Рей. Голова упиралась в колени, руки перекрещены перед ней, глаза закрыты.

Что они сделали с ней? Что здесь произошло? Так много вопросов, так много, что никто не хотел дать на них ответ. И вот, он здесь, рядом с источником многих тайн, и он не мог найти слов.

- Привет, Синдзи, - произнесла она тихо.

- Р-Рей?

Она немного пошевелилась при его появлении, но потом снова застыла как изваяние.

- Рей... Я... с тобой все хорошо? Что случилось с тобой?

Тишина.

- Хикари хранит все твои домашние задания, что ты пропустила в школе. Когда ты выйдешь... ты можешь не волноваться об этом.

По-прежнему тишина.

- Я... ты можешь сказать мне - почему ты здесь? Никто не говорит мне, ни отец, ни Мисато, никто.

Снова тишина.

- Рей... Я тоскую без тебя.

Она немного подняла голову, но ничего не сказала.

Сорвавшись, он ударил кулаком по двери, крича:

- Черт возьми, скажи что-нибудь, Рей!

Она слегка повернула голову, и только теперь он мог увидеть ее лицо, такое печальное и одновременно притягательно-прекрасное. Ее губы немного разошлись, и он все-таки разобрал слова, которые она произнесла едва слышно.

- Я тоскую без тебя.

- Рей...

Рука в черной перчатке опустилась на его плечо, оттаскивая от двери.

- Время, пилот.

- Но...

- Приказ командующего, пилот. Время вышло.

- Я... До свидания, Рей, - он еще на секунду задержался у окошка в двери, но она так и не ответила. Со вздохом, он развернулся и вышел. Дверной проем накрепко закрылся позади него.

 

***

 

Рицуко вглядывалась в огромный резервуар, в котором, более энергично, чем обычно, плавали Рей. Многие из них выглядели испуганными, взволнованными или сбитыми с толку, выказывая больше эмоций, чем считалось нормой. Биометрические показатели свидетельствовали о повышенном уровне адреналина у них, и это встревожило ее.

Они чего-то боятся? Но чего? Не друг друга. Она мельком опустила взгляд на саму себя, но она не могла поверить, что ее лабораторный халат сегодня выглядел более ужасающим, чем вчера.

- В этом нет смысла.

Майя кивнула.

- Судя по записям, примерно с полуночи их возбуждение постепенно нарастает.

Одна из Рей пробовала уцепиться за стекло, но безуспешно.

- Надеюсь, этот материал соответствует его технической спецификации, - сказала Рицуко, - Возможно, нам придется усыпить их.

- Уже пробовали, - ответила Майя.

Глаза Рицуко расширились.

- Что?

- В качестве меры предосторожности около пяти мы применили различные успокаивающие препараты.

Рицуко подошла к ней и заглянула в записи.

- Проверь камеры слежения.

Они потратили некоторое время, просматривая запись, сделанную камерой слежения, но никто не входил, ничего не случалось. Рей просто начали беспокоиться около полуночи.

- Ладно, у нас есть маленькая подсказка - с чего это началось, - сказала Рицуко.

Еще несколько Рей стали стучать по стеклу.

- И нам лучше успокоить их еще немного.

- Боюсь, они могут приспособиться к препаратам, - сказала Майя, - Если я правильно поняла эти записи.

Рицуко нахмурилась.

- Прекрасно. Сообщите об этом командующему Икари, пока я изучу данные и разработаю план, - она раздала приказы остальным служащим проекта ДАГОН и погрузилась в работу.

 

***

 

 

Приди ко мне.

Рей медленно моргнула.

Приди ко мне.

Она снова слышала голос, шепчущий в ее голове. Это не был голос человека, и все же он казался ей пугающе знакомым. Она ощущала странное удовлетворение, слыша этот голос, и это вызывало ее беспокойство.

Приди ко мне.

Она поднялась с пола и стала расхаживать по комнате. Ее пальцы скользили в сантиметре над узором, покрывающим стены. Если бы кто-то следил за ней сейчас, то заметил бы, что ее ноги также парят в сантиметре над полом.

Приди ко мне.

Она знала этот голос, знала, что должна ответить, но все еще хранила молчание. Ее красные глаза внимательно изучали печати, выгравированные на металле.

Предстояла кое-какая работа.

 

***

 

Приди ко мне.

Аска оглянулась, поморщившись. Это напомнило ей голос отца, за исключением того, что на самом деле она не слышала голоса. Просто как бы воспоминание о нем. Она попыталась игнорировать его и сосредоточиться на Макото.

- Теперь, испанская администрация Нового Света была... - бубнил Макото.

Мои дети, вы нужны мне.

Синдзи нахмурился. "Почему я представляю отца? Он никогда не сказал бы ничего подобного".

- Переломным моментом стало вторжение Наполеона в Испанию.

Приди ко мне.

Тодзи ущипнул себя за ногу, стараясь не заснуть, но Макото, казалось, обладал способностью рассказывать историю в самой скучной и нудной манере. "Мне настолько скучно, что я уже начал воображать невесть что, - подумал он.

- С поражением испанской монархии, ее власть над колониями ослабла.

Мои дети, вы нужны мне.

Хикари нахмурилась. "Я что-то слышала?"

Приди ко мне.

Анна мигнула и осмотрелась вокруг.

Мои дети, вы нужны мне.

"Я нужна отцу, - подумала Аска, - Но отец... отец же умер..." - она постаралась сконцентрироваться, но его голос продолжал звать ее. Он отчаянно нуждался в ней.

- Аска, что-то не так? - спросил Макото.

ПРИДИ КО МНЕ.

"Отец, я иду!" - подумал Синдзи и вскочил на ноги, - Я нужен отцу! - и он выскочил за дверь.

Тодзи захлопал глазами.

- Что ты сказал? - он, вроде бы, тоже представлял, что отец зовет его, но решил, что это ему почудилось от невыносимой скуки.

- Я иду, папа! - закричала Аска и понеслась вслед за Синдзи.

- Аска, постой, ты... - начала Анна.

- Разве отец Аски не умер? - спросила Хикари.

- Я тоже так думал, - сказал Макото, вынимая свой сотовый, - У меня дурное предчувствие.

 

***

 

Когда ЕВЫ начали двигаться, не будучи подключенными, раздался сигнал тревоги. Техники забегали в панике, проверяя показания приборов и рассылая рапорты.

Они двигались не так уж активно, лишь чуть больше, чем было теоретически возможно. Начальник технической службы немедленно послал тревожное сообщение командующему Икари, и стал ожидать дальнейших указаний.

Пока тянулось ожидание, Нулевой начал бросаться на стены своего ангара. Бух. Бух. Бух.

Начальник покрылся испариной. Стены держались, но они не были рассчитаны на то, чтобы выдерживать действительно продолжительный натиск, они могли справиться с только короткой вспышкой агрессии. Ему оставалось только надеяться, что это скоро прекратится.

Бух. Бух. Бух. Теперь к нему присоединился Первый.

Бух. Бух. Бух. Второй начал биться в своей комнате.

- Эвакуируйте всех, - приказал глава техников, - Мы ничего не можем сделать, так что нет смысла стоять здесь и ждать смерти.

Его сотовый зазвонил.

- Глава технической службы Такаши, - ответил он.

- Отставить эвакуацию, - сказал Икари.

- Но, сэр...

- Возможно, нам понадобятся ЕВЫ, - ответил Икари, - Оставайтесь на месте и держите меня в курсе.

Бух. Бух. Бух. Третий присоединился к остальным.

- Мы влипли, сэр.

- Не настолько, чтобы оставить ваш пост.

- Но что, черт возьми, вы хотите, чтобы мы СДЕЛАЛИ?

- Ждите дальнейших приказов. Предоставьте мне оценку, как скоро ЕВЫ вырвутся на свободу. Попробуйте предположить, какими могут быть их действия. Приступайте немедленно.

- Да, сэр, - устало ответил глава техников и начал прикидывать, как лучше выполнить приказ.

 

***

 

Майя испуганно уставилась на огромный резервуар с клонами, активность которых достигла лихорадочного состояния. Многие из них стучали по стеклу, некоторые видоизменялись чудовищным неописуемым образом, другие, казалось, размножаются, разделяясь пополам и образуя два новых клона из каждой части.

Позади нее, Рицуко, выглядевшая крайне напряженной, говорила по телефону.

- Черт возьми, Гендо, у нас здесь чрезвычайная ситуация. В резервуаре полно успокоительных средств, достаточно, чтобы усыпить весь Китай, а они все еще беспокоятся!

И здесь они услышали первый треск.

Лаборанты замерли, Майя раскрыла рот, а Рицуко медленно обернулась, как раз вовремя, чтобы увидеть зубчатую трещину, расходящуюся по резервуару.

- С-семпай?

- Гендо, мы в опасности. Я эвакуирую отдел и ввожу протокол сдерживания, - она бросила телефонную трубку и закричала своим подчиненным, - ВСЕОБЩАЯ ЭВАКУАЦИЯ! НЕМЕДЛЕННО!

Затем, стекло раскололось.

Большие куски стекла с грохотом обрушились вниз, вместе с потоком LCL из резервуара; некоторые разрезали на куски и обезглавливали клонов и лаборантов NERV, другие разбивались о стены, разлетаясь осколками. Несколько удачливых лаборантов, находящихся в дальнем углу помещения, попытались подобраться к двери, но оказались отрезаны массой враждебно настроенных клонов.

Три клона, видоизменившихся в отвратительных существ, напоминающих человекоподобную саранчу, возникли перед наблюдательной платформой, когда Майя и Рицуко начали отступать к выходу. Два из них прыгнули и приземлились между ними и запасным выходом. Третий медленно двинулся вперед, клацая челюстями.

- С-семпай? - Майя быстро придвинулась ближе к Рицуко.

- Держись рядом со мной, - Рицуко схватила Майю за руку и крепко сжала, - И приготовься бежать.

Клоны набросились на них.

Рицуко метнулась в сторону, таща Майю за собой. Выхватив пистолет из кармана халата, она открыла огонь. Один из клонов рухнул на пол, в лужу черного гноя, все еще дергаясь. Двое других направлялись к ним, издавая странное рычание и злобно поблескивая красными глазами.

Но теперь, они не блокировали дверь.

- Беги! - выкрикнула Рицуко, толкая Майю к двери. Клоны прыгнули к Рицуко, и она вновь открыла огонь. Еще один клон упал на пол, но другой успел добраться до Рицуко. Его челюсти разошлись, открывая зияющую утробу. Рицуко изо всех сил старалась отпихнуть его, но он рванулся вперед и вцепился в ее левое плечо. Рицуко закричала от боли, выбитый ударом пистолет заскользил по платформе. Майя, видя положение Рицуко, остановилась в дверном проеме.

- Семпай!

Чудовище дернуло голову назад, стремясь разорвать плечо Рицуко. Та, в свою очередь, старалась устоять на ногах и била существо головой о панель управления. Снова и снова она ощущала, как плоть и кости сталкиваются со сталью и стеклом, но чудовище продолжало сопротивляться. Отодвинувшись от панели, оно повалило Рицуко на пол.


Дата добавления: 2015-10-30; просмотров: 110 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Talk-in' 'bout, Hey now ! Hey now ! | I know we can't forget the past 1 страница | I know we can't forget the past 2 страница | I know we can't forget the past 3 страница | I know we can't forget the past 4 страница | I know we can't forget the past 5 страница | I know we can't forget the past 6 страница | I know we can't forget the past 7 страница | I know we can't forget the past 8 страница | I know we can't forget the past 9 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
I know we can't forget the past 10 страница| I know we can't forget the past 12 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.058 сек.)