Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Consecutive translation.

Читайте также:
  1. Register and contextual factor in translation.
  2. Simultaneous and consecutive Interpreting.
  3. Task 3. Match the word combinations with their translation.
  4. The semantic level of translation.
  5. V Choose the coned translation.
  6. V. Choose the proper translation.

Translator and teacher of the Arabic language

Nikolay Suvorov

Master of Asian and African Studies

Saint Petersburg – Russia

Mobile phone number: +7-911-214-3588

E-mail: nickolay.suw@yandex.ru

Last renewal: 29.08.2014

 

CAREER OBJECTIVE

A career position that requires translation of the literature of different subjects, such as religion, belles lettres, science, technical documentation, translations and interpretations in court.

A career position that requires teaching of the Russian, Arabic or English languages.

WORK EXPERIENCE

July 2014 – August 2014 Interpretations from and to the Arabic language

Saint Petersburg, Russia

There was a group of 6 men from Egypt and I had to interpret from Russian to Arabic and if there were questions from one of the group I interpreted them to the lecturer. It is also necessary to say that this work was quite specific because there was a lot of terminology connected with industrial electronics. My total work here was five weeks.

February 2014 – present Translations and interpretations in court

Saint Petersburg, Russia

Here my mission is to do interpretations from Arabic to Russian in sessions and after that I translate writs. As for interpretations in sessions it is consecutive translation.

June 2010 – present Private translator and tutor of the Arabic language

Saint Petersburg, Russia

I work on special orders on translations from the Arabian language. Basically it is literary translation. Therefore, it is important not only to translate, but also, whenever possible, to edit the text. While translating it is necessary to do also footnotes since there are the certain historical and cultural realities which are absent on Russian cultural and historical ground, that forces to resort to additional explanations for a Russian-speaking reader.

Also I teach the Arabian language individually.

November 2008 –October 2010. Translator of the Arabic language (literary translation)

The Islamic Cultural Center, Saint Petersburg, Russia.

Here I carried out literary translation of texts (books and articles written in the Arabian language). There was also the necessity to edit the text and to do necessary explanations that make it at the clearest form to a Russian-speaking reader.

 

Below I make examples of some performed orders.

Consecutive translation.

May 2009, Saint Petersburg, Russia. The translation that was carried out during an administrative case during which a foreign citizen of an Arabian country tried to receive a political asylum in Russia.

Translation of videos.

Interview with the Syrian President (الحوار مع بشار الأسد): http://www.youtube.com/watch?v=k_bNET67k0o.

The Mosque of Saleh (مسجد الصالح): http://www.youtube.com/watch?v=wvt0Rwdfx8c; http://www.youtube.com/watch?v=zpl8AsaAKyk&feature=related.

Interpol (part 1) (الإنتربول الجزء الأول): http://www.arabsciences.com/2011/12/29/interpol-1/

All three translations were conducted as private orders.


Дата добавления: 2015-10-29; просмотров: 266 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Learn More About The Types Of Customer Surveys| On the rocks(experiencing difficulties)

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)