Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Распространенное определение

Читайте также:
  1. I. Определение терминов.
  2. I. Определение экономической эффективности
  3. I.1.1. Определение границ системы.
  4. NURBS: Определение
  5. Q: Какое определение спиральной модели жизненного цикла ИС является верным
  6. А) Определение сульфидом натрия.
  7. А. Определение железа в виде роданидного комплекса

 

Как известно, определение может относится к любому члену предло­жения, выраженному существительным. В качестве определения чаще других выступают прилагательные и причастия, которые стоят между артиклем (или заменяющим его местоимеиием) и существительным, например:

 

der notwendige Arbeit – необходимая работа

 

das ausgearbeitete Projekt – разработанный проект

 

die arbeitende Werkzeugmaschine – работающий станок

 

Если определяющее слово (в наших примерах: notwendige, ausgearbeitete, arbeitende) имеет при себе пояснительные слова, то вместе с ним образу­ет распространенное определение.

 

Распространенное определение –- это определение, имеющее при себе группу зависимых от него слов, например:

 

Die für uns wichtige Arbeit. – Важная для нас работа.

 

Die von unseren Ingenieuren im vorigen Jahr gebaute Brücke. – Мост, построенный нашими инженерами в прошлом году.

 

Простое определение стоит иепосредственно перед именем существи­тельным, а пояснительные слова – между артиклем и простым определе­нием, например:

 

Die arbeitende Maschine – работающая машина.

Die von elekthrischem Antrieb arbeitende Maschine. – Машина, работающая на электрическом приводе.

 

] Aufgabe 13. Stechen Sie das erweiterte Attribut in folgenden Sätzen ab und übersetzen die Sätze:

 

1.Jeder von den an unserer Hochschule studierenden Fernstudenten arbeitet als Ingenieur in einem Werk. 2. Dieses für unsere ganze Studentengruppe wichtige Problem musste so schnell wie möglich gelöst werden. 3. Dieser von allen Studenten geachtete Professor ist mit einem Orden ausgezeichnet worden. 4. In diesem Werk arbeiten alle in unserem Lande hergestellten Werkzeugmaschinen. 5. Das war ein für die Techniker ganz besonderes interessante Patent. 6. Die Entwicklung der in USA verwendeten lndustrieroboter begann im Jahre 1959. 7. Im Jahre 1971 erfolgte der Einsatz der für Beschickung von Werkzeugmaschinen bestimmten Modelle.

 

 

Aufgabe 14. Übersetzen Sie ins Deutsche:

 

1. Масса – это очень важная величина для самолетостроения, 2. Инже­нер записал все устраненные им недостатки конструируемой машины. 3. Внедренные на нашем заводе новые методы привели к повышению про­изводительности труда. 4. Станки, изготовленные на нашем заводе – вы­сокого качества. 5. Математическим вопросам, связанным с конструиро­ванием машин, было уделено большое внимание.

 

Aufgabe 15. Suchen Sie im Text die Sätze mit dem erweteitem Attribut:

 

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ВЫРАЖЕННОЕ PARTIZIP 1 С ЧАСТИЦЕЙ ZU

 

 

Партиции 1 в полной форме может употребляться в качестве опре­деления с частицей zu например:

 

Die durchzüfuhrende Reparatur – ремонт, который надо произвести.

 

В этом обороте партицип 1 выражает действие, которое должно или может быть совершено.

На русский язык определение, выраженное партиципом 1 с частицей zu, переводится обычно придаточным определительным предложением со сказуемым, выраженным модальным глаголом «долженствовать» или реже «мочь» и смысловым глаголом в неопределенной форме, а также причастием настоящего времени страдательного залога несовершенно­го вида, например:

 

Das zu unternehmende Experiment hat eine groβe praktische Bedeutung. – Опыт, который должен быть поставлен, имеет большое практическое значение.

 

Dort liegen die in Metall zu verwandelnden Erze. – Там лежат руды, которые надо превратить в металл.

 

Die zu erwartenden Ergebnisse der Forschung haben groβe Bedeutung für die Wissenschaft. - Ожидаемые результаты имеют большое значение для науки.

 

Так как формы, соответствующей партиципу 1 с частицей zu в русском языке не имеется, то это определение можно переводить на русский язык со словом «подлежащий», а партицип 1 – именем существительным, например:

 

Die zu untersuchende Legierung wird mit einer dunnen Metallschicht bedeckt. – Сплав, подлежащий исследованию, покрывается тонким слоем металла.

 

Aufgabe 16. Übersetzen Sie ins Russische folgende Sätze:

 

1. Das zu prüfende Element wird auf den Prüftisch aufgelegt. 2. Der zu bearbeitende Werkstoff ist sehr weich. 3. Im Arbeitsplan muss die Reihenfolge der auszuführenden Arbeiten gegeben werden. 4. Jede Maschine muss auf die durchzuführende Genauigkeit eingestellt werden.

 

Aufgabe 17. Merken Sie sich folgende Wörter und Ausdrücke:

 

 

der Aufbau - строение

das Laden - загрузка

der Bauteil - строительная часть, элемент конструкции

die Gestaltung - конфигурация

der Zustand - состояние

der Greifer - захват

das Greiferführungsgetriebe - привод захвата

gesundheitsschädigende Arbeit - вредный для здоровья труд

erfüllen - выполнять

das Entladen - разгрузка

die Genauigkeit - точность

erforden - требовать

der Antrieb - привод

die Präzision - точность

die Ablösung - смена

die Werft - верфь

die Schneidpresse - режущий пресс

unter schweren Bedingungen - в тяжелых условиях

 

Aufghabe 18. Suchen Sie im Text die Attribute, die durch Partizip 1 mit dem Partikel zu ausgedrückt sind und übersetzen diese Sätze;

 

 

Aufgabe 19. Lesen und übersetzen Sie den Text:

 

 

Der Bau der Industrieroboter

 

 

Der Aufbau der Roboter ist durch ihre Einsatzbedingungen und die zu erfüllenden Aufgaben bestimmt. Das Laden und Entladen von Bearbeitungs- und Verarbeitungsmaschinen, die Montage von Bauteilen, das Schweiβen sind als Beispiele für Arbeitsoperationen zu nennen, die für ihre optimale Realisierung einen spezifischen Aufbau erfordern.

Eine groβe Bedeutung für die Struktur, die konstruktive Gestaltung, die Antriebe und die Steuerung von Robotern haben die Masse und der physikalische Zustand der zu handhabenden Objekte, die Geschwindigkeit und Genauigkeit der Bewegungen sowie die Art der durchzuführenden Arbeitsoperationen.

Die Industrieroboter bestehen aus einem Greiferführungsgetriebe (Greiferführung, Greiferarm), oft mit Erkennungssystemen (Sensoren) und einer Steuerung. Industrieroboter ermöglichen die automatisierte Produktion und die Ablösung körperlicher schwerer, monotonen und gesundheitsschädligender Arbeit.

Die Industrieroboter ermöglichen die Mechanisierung von solchen Operationen, die unter schweren Bedingungen durchgeführt werden, z.B. bei den Arbeiten an einer Schneidpresse, in den Werften, in der Chemieindustrie, unter Wasser und so weiter.

 

Aufgabe 20. Beantworten Sie folgende Fragen:

 

1. Wodurch ist der Aufbau der Industrieroboter bestimmt?

2. Woraus bestehen die Roboter?

3. Welche Operationen ermöglichen die Industrieroboter?

 

 

Aufgabe 21.Übersetzen Sie folgende Wörter ins Russische:

 

1. Die komplexe Mechanisierung und Automatisierung des Produktionsprozesses führt zu revolutionären Venänderungen in der Produktion. 2. In den industriell entwickelten Ländern werden die Industrieroboter eingesetzt. 3. Sie ermöglicben die automatisierte Produktion. 4. Die Industrieroboter verwendet man beim Schweiβen und Schleifen. 5. Die Industrieroboter haben eine breite Verwendung gefunden.

 

Aufgabe 22. Erzählen Sie deutsch über die Roboteranwendung in der Industrie:

 

Aufgabe 23. Merken Sie sich folgende Wörter und Ausdrücke:

 

die Anlage - установка, оборудование

die Demension - размер

die Gasleitung - газопровод

der Zweck - цель

der Durchmesser - диаметр

das Pulverdrahtschweiβen - порошково-проволочная сварка

der Transferautomat - транспортный автомат

der Hitzeschild - жаростойкий щит

der Zusatzspeicher - дополнительный накопитель, зд: память

das Stahl-und Walzwerk - сталепрокатный завод

die Steigerung - повышение

die Qualität - качество

die Wasserwirtschaft - водное хозяйство

die Erdölleitung - нефтепровод

das Rohr - труба

präzise - точный

die Erschütterung - сотрясение, вибрация

der Ziegelstein - кирпич

der Punkt - точка

die Staubeinwirkung - воздействие пыли

die Lichtschranke - защитная фоторелейная завеса (в прессах)

die Hochleistung - высокая производительность

 

Aufgabe 24. Lesen und übersetzen Sie den Text:

ROBOTER FÜR SCHWEIβARBEIT

 

 

Ein Roboter, der mit Hilfe von Sensoren (Wechselreflex-Lichtschranken-Prinzip) Punkte im Raum zu erkennen vermag, ist von Erfindern des Rohrkombinats Stahl-und Walzwerk Riesa zum Patent angemeldet worden. Die Erfindung führt zum Steigerung dcr Arbeitsproduktivität und Qualitätsverbesserung beim Schweiβen.

Rohre mit groβen Dimensionen, wie sie in der Wasserwirtschaft oder beim Bau von Erdöl- und Gasleitungen benötigt werden, erfordern eine spezielle Schweiβtechnologie. Zu diesem Zweck haben russische Erfinder die automatische Hochleistungsschweiβanlage STYK-1 geschaffen. Mit ihr können unter Trassen- und halbstationären Bedingungen Rohre mit einem Durchmesser von 1220 bis 1420 mm oder 530 bis 1020 mm unlösbar miteinander verbunden werden. Die in vielen Ländern patentierte Anlage ist auf der Anwendung des Pulverdrahtschweiβens aufgebaut.

Die Vereinigten Flugtechnischen Werke in Bremen haben einen Roboter entwickelt, der in einem auβerordentlich groβen Temperaturbereichen (von klirrender Kälte bis zu + 900° C), in staubreicher Umgebung und bei Erschütterung präzise arbeitet, millimetergenau zugreift und Werkstücke bis zu 200 kg heben kann. Es handelt sich dabei um einen elektrisch getriebenen Transferautomaten. vom Тур Е 404. Er eignet sich besonders für die Ofenbeschickung mit zentnerschweren glühenden Schmiedeteilen, groβflächigem Glas oder Blöcke mit ungeharteten Ziegeisteinen. Der Antriebsbereich ist durch einen Hitzeschild geschützt, und die Motoren und Getriebe sind gegen Staubeinwirkung gekapselt. Die Steuerung ist durch einen Zusatzspeicher für häufigen Programmwechsel ausgelegt.

 

 

Aufgabe 25. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Deutsche:

 

1. Изобретение роботов с сенсорами привело к повышению произво­дительности труда. 2. Применение роботов при сварке значительно улуч­шило производство. 3. Трубы с большим диаметром применяются при строительстве газопроводов. 4. Промышленные роботы выполняют так­же работы при пайке. 5. Комплексное использование роботов на пред­приятии привело к повышению качества продукции. 6. Промышленные роботы намного облегчили труд человека.

 

Aufgabe 26. Nennen Sie die deutschen Äquivalente:

 

гибкие системы, программное управление роботов, микрокопмыотерная техника, различные монтажные работы, улучшение качества, про­мышленные технологии, область применения.

Aufgabe 27. Erzählen Sie den Text deutsch und annotieren Sie ihn:

 

5. Literaturverzeichnis

 

1.Grote, K.H. / Feldhusen, J. Taschenbuch für den Maschinenbau. – Verlag: Berlin, 2005. – S.5002.

2.Mehr Stanzen als Bohren // Werkzeuge. – 2000. – №1. – S. 52–53.

3.Degner, W. Spanende Formung. – Verlag: Berlin, 1968. – S. 335

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

 

Контрольная работа № 1

Тема «Маschinenbau»

Курс

Семестр

Время выполнения: 1 час 30 минут

Информация для тестируемых:

Контрольная работа состоит из четырёх разделов: Чтение, Лексика и Грамматика, Письмо, Говорение.

 

Для каждого задания 1-30 возможен только один правильный вариант ответа.

 

Максимальное количество баллов – 30

 

Чтение – 3 балла Лексика и грамматика – 12 баллов Письмо – 9 баллов Говорение – 6 баллов

 

Рекомендуемое время выполнения заданий:

 

Чтение (1-10) Лексика и грамматика (11-30) Письмо Говорение   15 мин. 20 мин. 15 мин. 40 мин.  

 

 

Кафедра НЯ ИМОЯК ТПУ, 2010

Lesen Sie die Texte 1-6 und bestimmen Sie, welche Überschrift (A-F) zu welchem Text passt!

Test 1

1. Was heibt eigentlich «Automatisierung»? Zunächst kann man auf diese Frage einfach antworten: «Automatisierung heibt Verwendung der Automaten und technischen Geräte». In der Industrie befasst sich die Automatisierung mit einzelnen Arbeitsgängen bis zu kompletten Prozessen. Die Automatisierung in der Fertigungstechnik umfasst alle Prozessstufen vom Rohmaterial bis zum Fertigteil. Die Automatisierung ist die höchste Form der modernen Produktion und spielt im Alltag eine grobe Rolle. Die Verwendung der Automaten in der Produktion ist wichtiger als im Alltag.

 

2. Ohne Teсhnik ist unser Alltag nicht mehr möglich. Fast jeden Tag macht sie ein Schritt vorwärts. Die technischen Mittel befreien den Menschen von schwerer und eintöniger körperlicher Arbeit und steigern die Arbeitsproduktivität. Die Werkzeuge, Instrumente, Geräte, Werkbanke verbinden wir mit dem Wort «die Technik». Die moderne Technik erleichert das Leben der Menschen. Heute können wir unser Leben ohne Technik nicht vorstellen. Wir entscheiden oft unsere Alltagsprobleme mit Hilfe der Technik. Wir können ohne Kühlschränke, Waschmaschinen, Fernsehe- und Radiogeräte nicht mehr leben.  
   
3. Der Maschiennbau umfasst zur Zeit mehr als 100 spezialisierte Zweige und Produktionsrichtungen, er stellt über ein Viertel des Gesamtumfangs der Industrieproduktion unseres Landes dar und beschäftigt ein Drittel des gesamten Industriepersonals. Heute verbessert der automatisierte Arbeitsprozess die Menschenarbeit.In vielen Maschinenbauwerken funktionieren automatisierte Komplexe, Mikroprozessoren und Roboter. Man setzt Kleinsysteme der digitalen Programmsteuerung und Kontrolle ein. Heutiger Maschinenbau ist modern und lebensnützlich. Das heisst – er hilft den Menschen. 4. Zur Zeit und besonders in der Zukunft finden Industrieroboter in den Werken und Maschinenbaubetrieben eine breite Anwendung. Bei der Produktion funktionieren schon Roboterflieblinien. Das Wort «Roboter» wurde von dem tschechischen Schriftsteller Čapek 1920 erfunden. In einem Theaterstück verwendete er dieses Wort für die Bezeichnung eines künstlichen Menschen. Das Wort «Roboter» kommt von tschechischen Wort «robota», das eine schwere physische Arbeit bezeichnet. Die Roboter ersetzen einen Menschen dort, wo die Rede von einer schweren physischen Arbeit ist.  
5. Können Sie mir erklären - was ist eine Maschinenfabrik? Eine Maschinenfabrik ist ein System von Maschinen zur Erzeugung von Maschinen. Die Arbeit an der Fabrik ist sehr nutzlich und interessant. Fast alle Prozesse sind automatisiert. Der Mensch hat in diesem Zusammenhang nur Kontrollfunktionen. Im Maschinenbau gibt es viele Möglichkeiten der Automatisierung des Arbeitsprozesses. Heute gibt es viel neues und interessantes in diesem Gebiet. Zum Beispiel – es gibt neue Geräte, die die Arbeit der Menschen leichter machen.  

6. Die Industrie hat viele Aufgaben. Jedes Erzeugnis ist das Resultat der menschlichen Tätigkeit. DieTechnologie befasst sich mit dem Produktionsprozess. Das Wort «Technologie» kommt aus dem Griechischen und bedeutet «die Lehre von der Kunstfertigkeit in der Produktion». Technologie ist die Bezeich­nung für ein Teilgebiet der technischen Wissenschaften. Heute versteht man unter Technologie viele neue technische Fabrik – und Werkprozesse. Die Haupttendenz der zukunftigen Technologie ist die Schaffung von flexiblen automatisierten Systemen.

 

 
   

A – Ein Maschinensystem zur Erzeugung von Maschinen

B – Der Ersatz des Menschen in einer schweren physischen Arbeit

C – Die höchste Form der modernen Produktion

D –Die Bezeich­nung für ein Teilgebiet der technischen Wissenschaften

E –Die Erleichterungung des Menschenlebens

F -- Die Verbesserung der Menschenarbeit

Test 2

 

Lesen Sie den Text. Zu den Aufgaben 7-10 gibt Ihnen nur der Text die richtige Antwort. Lesen Sie also bei jeder Aufgabe nochmals im Text nach. Für jede Aufgabe gibt es drei falsche Antworten und eine richtige Antwort. Markieren Sie die richtige Antwort A, B, C oder D.

Neues in meinem Leben

 

Ich heiße Oleg Nikolajew. Ich bin 17 Jahre alt. Die Schulzeit ist vorbei. Vor mich eröffnen sich die Türen des erwachsenen Lebens.

Die Technik interessiert mich schon von meiner Kindheit an. Es ist so interessant, etwas selbstständig zu reparieren oder zu basteln. Ich kann vieles machen - schweiβen, hobeln, tischlern, drehen, schneiden und fräsen. Alle diese Arbeiten sind für mich zugänglich nur dank meinem Vater. Er ist nicht nur ein guter, interessanter Mensch, sondern auch hochqualifizierter Ingenieur. Mein Vater ist auf allen Gebieten der Technik gut beschlagen (быть хорошо осведомленным).

Ich will auch einen technischen Beruf erwerben (получать профессию). Darum schenke ich eine besondere Aufmerksamkeit (уделять внимание) solchen Fächern wie Mathematik, Physik, Chemie und Fremdsprache. Auβerdem besuche ich schon einige Jahre einen Mathematikzirkel.

Verantwortungsvoll bereite ich mich auf die Aufnahmeprüfungen in eine technische Hochschule vor. In Nowossibirsk gibt es viele technische Lehranstalten. Man kann sich in zahlreichen technischen Fachschulen, Hochschulen und Universitäten ausbilden. In verschiedenen Massenmedien geben sie die Werbung und erleichtern den Absolventen der Schulen ihre Auswahl.

Was mich angeht, so ziehe ich die Nowossibirsker Staatliche Akademie für Landmaschinenbau vor (vorziehen – предпочитать). Es ist sehr wichtig, dass hier die Studenten studieren und gleichzeitig arbeiten können. Nach der Beendigung der Akademie werden die Absolventen mit den Arbeitsplatzen versorgt. Meine Familie unterstützt meine Entscheidung.

Auβerdem liegt die Akademie an der Kreuzung der Transportstraβen. So ist es leicht, hierher aus allen Vierteln der Stadt zu gelangen (gelingen- добираться). Bei der Akademie gibt es ein Vorbereitungszentrum. Hier erweitern die Schüler ihre Kenntnisse, machen sich mit dem Leben der Studenten der Akademie bekannt (sich bekannt machen - знакомиться).

 

 

7 Oleg Nikolajew interessiert sich für …die Technik.

A in der Mittelschule

B schon von Kindheit an

C noch im Kindergarten

D an der Universität

 

8 Ich kann vieles machen - schweiβen, hobeln, drehen, schneiden und fräsen …

A mit Hilfe meiner Freunden

B dank meinem Hochschullehrer

C mit dem Theoriewissen

D nur dank meinem Vater

 

9 In Nowossibirsk gibt es …

A keine Massmedien

B zahlreiche technische Zirkel

C zwei Fachschulen und Universitäte

D viele technische Lehranstalten.

 

10 Die Akademie hat …

A nur einige Fachrichtungen

B viele Arbeitsplätzen

C ein Vorbereitungszentrum

D wenige Dozenten und Professoren

Teil 2 STRUKTUREN/ WORTSCHATZ

Test 1

Bei den Aufgaben 11-16 ergänzen Sie die passende Ausdrücke(A-F).

A Ich kann vieles machen... 11.... hochqualifizierter Fachmann.

B Mein Vater ist... 12.... hobeln, schweiβen, löten, fräsen.

C Ich besuche einige Jahre... 13.... auf die Aufnahmeprüfungen vor.

D Verantwortungsvoll bereite ich mich... 14.... kann man sich ausbilden.

E In zahlreichen technischen Fachschulen... 15.... die Hochschulen der Werbung.

F In verschiedenen Massenmedien geben... 16... einen Mathematikzirkel.

 

Test 2

Für die Aufgaben 17-23 stellen Sie „um... zu», «(an)statt... zu», «оhne.... zu» + Infinitiv.

17. Man setzt die Industrieroboter ein,… den Menschen vor schwerer köperlicher Arbeit zu befreien.

18. …die moderne Landtechnik voll auszunutzen, muss man Grobbetriebe auf dem Lande zu schaffen.

19. Der Mensch kann den Kosmos mit Hilfe der Raketen forschen, … sich von der Erde zu erheben.

20. Viele Ingenieure und Techniker im Werk «Rostselmasch» studieren an der Hochschule, … ihre Arbeit im Betrieb zu unterbrechen.

21. … diesen Text zu übersetzen, müssen wir ein Wörterbuch zu gebrauchen.

22. Man benutzt das Amperemeter, …den elektrischen Strom zu messen.

23. Man kann eine Fremdsprache nicht beherrschen, … sie systematisch zu studieren.


Test 3

Lesen Sie den folgenden Text und füllen Sie die Lücken 24-30. Wählen Sie A, B oder C.

 

Das Studium an der Polytechnischen Universität Dresden ist sehr interessant. Es ist heute nützlich für junge Leute. Die Hochschullehrerin lobt (24) …… Studenten für gute Arbeit. An der Uni in Dresden arbeiten auch viele Wissenschaftler. Manche Professoren führen wissenschaftliche ……(25) mit den Aspiranten. Die Dissertation (26) …… (ein Aspirant) ist sehr gut. Einige von ihnen reisen viel. Sie haben Dienstreisen. Mein Freund Dietrich reist auch sehr oft. Nach der Dienstreise erzählt er (27) …… viel Interessantes. Die Professoren und Dozenten führen Prüfungen an der Uni. Die Antworten (28) …… (die Studenten) (29)…… dem Professor nicht. Der Dozent gibt dem Studenten …… (30) schwere Aufgabe.

 

24. A seine B ihre C eine
  A Studium B Diktat C Arbeit
26. A einem Aspirant B eines Aspirantes C eines Aspiranten
27. Amich B sich C mir
28. A den B der C die
29. A zerfallen Bbeifallen C gefallen
30. A einige B einer Ceine

 

 

Schreiben Sie im Präsens:

Teil 3 SCHREIBEN/ BRIEF

Sie haben einen Brief von Ihrer deutschen Freundin bekommen:

Liebe/r…., Ich schreibe dir diesen Brief mit grossem Vergüngen. Es geht mir gut und lustig. Jetzt hat für mich ein neuer Lebensabschnitt begonnen: ich bin Student(in) der Polytechnischen Universität Dresden und studiere an der Fakultät für Maschinenbau. Ich studiere am Lehrstuhl der Automatisierung und Robotisierung. An meiner Fakultät studieren viele Studenten und unterrichten interessante Hochschullehrer. Sie erfüllen die Ausbildung der Studenten und Aspiranten und führen verschiedene wissenschaftliche und technische Untersuchungen. Wir, Studenten, müssen alle aktiv sein. Zum Beispiel, wir nehmen Teil an der wissenschaftlichen Arbeit. Danach haben wir auch Freizeitaktivitäten und treiben Sport. Und was macht Ihr in Russland, wo und wie studierst du? Wie geht dein Studentenleben? Wo wohnst du: zu Hause oder im Studentenheim? Nimmst du auch an der wissenschaftlichen Leben teill? Liebe Grüße Deine Klara

 

Nun möchten Sie Klara über das Studium an der Polytechnischen Universität an der Fakultät für Maschinenbau erzählen.

Schreiben Sie in Ihrem Brief etwas zu allen vier Punkten unten. Vergessen Sie nicht Datum und Anrede, und schreiben Sie auch eine passende Einleitung und einen passenden Schluss:

 

1. das Studium an der Polytechnischen Universität

2. das Studium an der Fakultät für Maschinenbau

3. das Leben im Studentenwohnheim

4. Ihre Freizeitaktivitäten

 

 

Teil 4 SPRECHEN

Test 1 Monolog

Variante 1

MASCHINENBAU

 

· Sagen Sie zuerst, welche Personen, Dinge und Situationen dargestellt sind, geben Sie aber keine ausführliche Bildbeschreibung · Vergleichen Sie diese Bilder: finden Sie Gemeinsamkeiten und Unterschiede · Sprechen Sie über Ihre persönliche Erfahrungen    

Test 2

Dialog


Дата добавления: 2015-10-23; просмотров: 167 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Zur Entwicklung der Maschine | Er arbeitet einfach gut | In der ersten automatischen Fabrik | Structure of agricultural land in 2014 | Площа осушених і зрошуваних сільськогосподарських Угідь |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Technische Bedeutung der Schweibung| Wählen Sie eine Variante aus und spielen Sie einen Dialog.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.04 сек.)