Читайте также:
|
|
You've dislocated your ankle. - У вас вывихнута лодыжка.
You've strained a muscle. - Вы растянули мышцу.
There is nothing serious with you. - У вас нет ничего серьезного.
Take care of your health. - Вы должны заботиться о своем здоровье.
IV. У постели больного
А. Выражения
bedside - у постели больного
bedside manner - умение обращаться с больным, подход к больному
о feel smb's pulse - щупать пульс
о gargle (with) - полоскать (горло)
to give smb. an injection - сделать (кому-либо) инъекцию
to have a high (low, normal) temperature - иметь высокую (шикую, нормальную) температуру
the temperature rises - температура повышается
the temperature falls - температура понижается
to listen to smb's heart, lungs, etc. - прослушивать сердце, легкие и т.д.
to look after - присматривать (за)
to put a dressing - наложить повязку, сделать перевязку
to take care of - присматривать (за)
to take one's temperature - измерять температуру
Б. Разговорник
Breathe deeply, please. - Дышите глубоко, пожалуйста.
І must check your blood pressure. - Я должна измерить ваше кровяное давление.
Open your mouth and say "Ah ". - Откройте рот и скажите «А».
Show me your tongue. - Покажите язык.
Stop breathing for a moment, please. - He дышите минутку, пожалуйста.
Please, strip to the waist. - Пожалуйста, разденьтесь до пояса.
You must keep (stay) in your bed. - Вам следует лежать в постели. (У вас постельный режим.)
V. Приём лекарств
А. Выражения
after meal - после еды
before meal - перед едой, до еды
for external (internal) use only - только для наружного (внутреннего) употребления
once a day (a week), etc. - один раз в день (в неделю) и т.д.
twice a day - два раза в день
three times a day - три раза в день
to take a medicine - принимать лекарство
Б. Разговорник
Shake the bottle well before using. - Перед употреблением взбалтывать.
Take this dose every three hours. - Принимайте эту дозу через каждые три часа.
Take this medicine, please. - Пожалуйста, примите это лекарство.
That must be taken on an empty stomach. - Это следует принимать на голодный желудок (натощак, до еды).
What do you take for a headache (cold, cough, etc.)? - Что вы принимаете от головной боли (простуды, кашля и т.д.)?
This is a good medicine for colds. - Это хорошее лекарство от простуды.
VI. У зубного врача
А. Разговорник
I have a toothache. - У меня болит зуб.
Your tooth is working loose. - Ваш зуб шатается.
You have a decayed tooth. - У вас испорченный зуб.
Rinse your mouth, please. - Прополощите рот, пожалуйста.
Spit out. - Сплюньте.
Література
Григор’єва М.В. Англійська мова для студентів фармацевтичних вузів та факультетів: підр. / М.В.Григор’єва, Г.В.Кривич, О.Є.Гущенко. – Х.:Основа,1997. – 352 с.
Процюк І.Є.Англійська мова для фармацевтів: підр. / І.Є.Процюк, О.П.Сокур,Л.С.Прокопчук. – К.:ВСВ «Медицина», 2011. - 448 с.
Янков А.В.Англійська мова для студентів-медиків / А.В.Янков. – К.:Вища шк..,1998.- 261 с.
Macmillan English Dictionary for Advanced Learnes. International student edition, Macmillan Publishers Limited, 2002.
O.O.Bohomolets;National medical university «English for Fharmacists»
T.E.Protsyu, O.P.Sokur, L.S.Procopchuk «English for Pharmacists»
А.Г.Гурська, Є.Й.Новосяддя,Л.Г.Назаренко,Р.Д.Каменева,Л.О.Червінька
«English for advanced medical students»
Захарчук І.Англійська мова. Здоров’я: Підручник. - друге видання.,-К
.:Медецина, 2007. – 176 с. – Агл.
Аврахова Л.Я.English for Medical Students – Англійська мова для студентів-медиків:підручник / Л.Я.Аврахова, І.О.Паламаренко, Т.В.Яхно; За ред. доц. Л.Я.Аврахової. – К.:ВСВ «Медицина», 2011. – 440 с.
Саблук А.Г.English for Medical Students – Англійська мова для студентів-медиків: підручник / А.Г.Саблук, Л.В.Левадовська – К.: ВСВ «Медицина»,
2012.- 576 с.
Англійська мова для фармацевтів – English for Pharmacists:підручник / за ред. доц. Л. Я.Аврахової. – К.: Медицина,2009. – 368 с.
Дата добавления: 2015-10-31; просмотров: 218 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
History of Antibiotics | | | MEDICAL INSTITUTIONS |