Читайте также:
|
|
В среде СОЗДАТЕЛЕЙ лингвистической информации могут быть выделены три основных группы:
Поток научной литературы формируется усилиями научных организаций академической и университетской сети. В России центрами научной мысли в области лингвистики являются институты системы Российской академии наук (РАН): Институт языкознания, Институт лингвистических исследований, Институт русского языка им. В. В. Виноградова, Институт русской литературы (Пушкинский дом), Институт востоковедения, Институт славяноведения и балканистики, Институт народов России, научные центры региональных отделений - Объединенный институт истории, филологии и философии Сибирского отделения РАН, Калмыцкий институт гуманитарных исследований и др. В них обеспечиваются фундаментальные исследования по всему предметному полю классического языкознания. Ведутся картотеки и базы данных русского языка, национальных языков региона, создаются грамматики и словари, проводятся социолингвистические исследования, разрабатываются вопросы машинного перевода.
С 1970 года основные направления научной деятельности Института лингвистических исследований остаются неизменными: общие вопросы теории, методологии языкознания; методы лингвистического исследования, разработка проблем социальной лингвистики и теории массовой коммуникации; современная языковая политика и национальные отношения. Исследуются процессы функционирования русского языка как средства межнационального общения. Осуществляется типологическое, генетическое и ареальное изучение языков народов России и родственных им зарубежных языков. Обеспечивается координация работы по изучению языков народов России, ведущейся в других научных учреждениях. Рассматриваются динамические процессы становления языков в их литературной и народно - разговорной формах, постепенно раскрывается природа языковых общностей разных типов. Актуализированы вопросы лексикологии и лексикографии, алфавитов и орфографии национальных языков России, проблем прикладной лингвистики. На Юбилейной выставке к 275-летию РАН Институт представил более 40 созданных фундаментальных словарей. Институт русской литературы (Пушкинский дом) и Институт мировой литературы РАН активно работают в области текстологии, лингвистического анализа художественных текстов. Академические институты готовят к выходу в свет академические издания, фундаментальные словари и обобщающие монографии.
Высшие учебные заведения, имеющие в своем составе филологические факультеты и лингвистические специализации, участвуют как в фундаментальных, так и в прикладных лингвистических исследованиях. Они пополняют документальный поток материалами научных конференций, тематическими сборниками статей, учебниками для вузов. Среди них следует выделить Московский и Санкт-Петербургский государственные университеты, Московский государственный лингвистический университет и Российский университет дружбы народов, Санкт-Петербургский государственный педагогический университет, в которых многие десятилетия поддерживается активная жизнь научных школ в области языкознания. Региональные лингвистические центры сосредоточены, как правило, в университетах с давними традициями в области изучения фольклора, национальных языков. В число наиболее активных исследовательских коллективов за последнее десятилетие входят Бийский педагогический университет, Ивановский, Кемеровский, Новосибирский университеты, Российский государственный педагогический университет и др. (См. приложение 2).
Если ранее к числу профильных вузов относились только ведущие университеты и педагогические вузы страны, то в 90-е гг. их круг расширился, благодаря появлению коммерческих гуманитарных вузов, созданию языковых, филологических и культурологических отделений в технических и других вузах. Например: Невский институт языка и культуры, Институт иностранных языков, Санкт -80
Петербургский университет культуры. Педагогические, языковые ВУЗы готовят учебники и учебные пособия по отдельным дисциплинам лингвистического цикла для всех ступеней образования. В них создаются и апробируются разнообразные методики освоения родного и иностранных языков. Многочисленны издания следующих разновидностей: методические пособия для краткого, интенсивного курса обучения, сборники текстов для домашнего чтения, практикумы по переводу, пособия для практических занятий и т.д. Коммерческие вузы, а также центры изучения иностранных языков выпускают в свет нетрадиционные телевизионные курсы, карточные формы пособий, видео- и мультимедийные версии учебных материалов. Например, московский "Лингва-центр" выпустил трехтомный телевизионный курс "Давайте учить японский язык!" (М., 1995).
В зарубежных странах фундаментальные лингвистические исследования сосредоточены в университетах. Практически каждый из них поддерживает филологические разработки. К числу ведущих центров лингвистики относятся университеты Кембриджа, Манчестера, Квебека, Техаса, Вашингтона, Утрехта, Кельна, Аризоны и Академии - Экс-Марсель, Амьена, Бордо, Безансона, Кана, Клермона-Феррана, Гренобля, Парижа и т.д.
Научные фонды финансируют конкурсные грантовые исследования, позволяя объединять усилия лингвистов разных стран и научных учреждений. В нашей стране лингвистические исследования активно поддерживаются Российским гуманитарным научным фондом (РГНФ). Фундаментальные разработки, особенно - в части развития искусственных языков, принимаются к рассмотрению в Российском фонде фундаментальных исследований. Проекты прикладного культурологического характера от университетов, библиотек и музеев активно финансируются фондом Сореса, Институтом «Открытое общество».
Лингвистические исследования прикладного характера осуществляются сейчас во многих учреждениях. Они составляют третью, весьма разнородную группу создателей информации лингвистического характера. Ведущие компьютерные фирмы обеспечивают развитие искусственных языков и нормализованной лексики. Языковые центры и национальные общества работают над созданиям словарей и справочников по своему профилю.
Поток вторичной информации создается в информационных центрах, библиотеках, литературных и краеведческих музеях. Институт научной информации по общественным наукам (ИНИОН РАН) обеспечивает текущее и ретроспективное библиографирование документального потока по языкознанию. Научные библиотеки специализированных организаций (Института лингвистических исследований, Института русской литературы, ИНИОН РАН и др.) готовят ретроспективные указатели и списки языковедческой литературы. Они поддерживают комплектование фондов отраслевой и смежнопрофильной литературы, обеспечивают ее аналитико-синтетическую переработку, создают собственные каталоги, картотеки и базы данных. В них аккумулируется машиночитаемая информация внешних информационных служб.
Универсальные научные библиотеки (Российская государственная библиотека, Российская национальная библиотека, Библиотека академии наук(БАН), Библиотека иностранной литературы им. Рудомино М.И. др.) не только обеспечивают информационно-библиографическое и библиотечное обслуживание языковедов, но и нередко создают уникальные информационные ресурсы лингвистического характера. Например, аналитически расписывая газету «Санкт-Петербургские ведомости», сотрудники БАН исследуют лексику каждого периода, формируя вспомогательные предметные, именные, географические ключи.
ИНИОН РАН, Российская государственная библиотека давно ведут прикладные лингвистические исследования в области предметизации, реферирования литературы, организации знания. Близкие задачи решают литературные и краеведческие музеи, накапливающие богатый лексикографический материал при описании своих фондов. Таким образом, библиотеки сами генерируют новые информационные ресурсы и дают возможность получить сведения об отечественных и зарубежных информационных ресурсах.
Помимо организаций, генерирующих лингвистическую информацию, существуют и такие, которые преимущественно занимаются ее распространением — национальные общества, национальные культурные центры, творческие союзы и ассоциации. Например, национальные культурные центры, появившиеся в нашем городе после 1991 г. (Французский институт, Британский Совет, Институт Гете, австрийский центр и другие) ориентированы на формирование комфортной языковой среды, упрочнение языковых и иных контактов между странами. Эти центры имеют компактные библиотеки, которые оснащены новейшей техникой, электронными каталогами по всем видам комплектуемых изданий. В частности, библиотека Института Гете имеет отдельный электронный каталог изданий на компактных оптических дисках. Центры позволяют быстро получать сведения об информационных ресурсах представленных зарубежных стран, а также обеспечивают доступ к ним. Национальные культурные центры осуществляют выставочную работу, раскрывающую поток новой литературы и баз данных о стране - международная ежегодная выставка «Все флаги в гости к нам», выставка «Эксполингва-Балтика» (1996 год), ежегодная выставка «Le temps des livres», организуемая Французским институтом. На выставках и в иных формах национальные центры предоставляют сведения об учебных пособиях, технических средствах обучения языкам, новейших словарях, о ведущих информационных центрах, их базах данных и т.д.
В число наиболее активных распространителей входят ИЗДАТЕЛИ языковедческой литературы и фирмы, готовящие электронные документы профильной тематики. Ведущими отечественными издательствами в области общей и частной лингвистики, являются давно работающие специализированные и универсальные издательства — «Русский язык», «Наука», «Высшая школа», «Просвещение» (Приложение 1). Они продолжают выпускать в свет тщательно отобранные и текстологически выверенные издания. Издательство «Наука» и его региональные отделения сохраняют приоритет в выпуске оригинальных научных трудов филологической направленности. «Высшая школа» издает учебную литературу для высших и средних учебных заведений. Здесь выходят в свет ряд журналов: «Научные доклады высшей школы. Серия Филология», «Вестник высшей школы». Крупное российское издательство «Просвещение» выпускает на русском языке учебники и учебные пособия для всех типов общеобразовательной школы, методическую литературу для учителей, методические программы. Оно постоянно имеет в ассортименте свыше 1000 наименований учебных изданий. Выпускает в свет журналы «Дошкольное воспитание», «Русский язык в школе», «Литература в школе», «Иностранный язык в школе».
Центральное издательство «Русский язык» в системе Государственного комитета Совета Министров России по делам издательств, полиграфии и книжной торговли выпускает, преимущественно, литературу для иностранных граждан, изучающих русский язык. Его продукция включает учебные комплекты, словари, учебники, учебные и методические пособия, книги для чтения на русском языке.
В 90-е годы появились новые издательства - «Лань», «Айрис», «Питер», «Дрофа», «Лист», «Московский лицей» и др., продукция которых рассчитана, в основном, на школьников и студентов и пополняет микропоток учебной литературы.
Академическое направление в издательской деятельности поддерживают «Диалог», «Живой язык», «Литература», «Лабиринт», «Русские словари», ЗАО «Славянский дом книги», «Флинта», «Филология», «Алетейя». Следует выделить ряд научных серий, издаваемых на русском языке: две серии «Язык. Семиотика. Культура» и «STUDIA PHILOLOGICA» выпускает в свет издательство «Школа: Языки русской культуры». Серии «Античная библиотека. Исследования» и «Библиотека русской педагогики» поддерживаются издательством «Алатейя». Интересна международная серия монографий «Философия языка: в границах и вне границ» издательства «ОКО» (Харьков). Близок к серийному изданию цикл публикаций проблемной группы «Логический анализ языка».
Широко распространены в документальном потоке учебно - справочные серии. Например: «Серия учебно-справочной литературы» издательства «Лабиринт», «Иностранные языки в мире бизнеса» издательства «Филология». Издательство «Живой язык» специализируется на выпуске учебной и справочной литературы редких языков - японский, норвежский, португальский и другие языки. Реализуются достаточно сложные и по семантике программы. Так. издательство «Менеджер» в 1998 г. основало серию «Языки и культуры» (редактор С. Д. Шелов). Она была открыта словарем-справочником С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург «Трудности английского словоупотребления». В учебном отношении серия ориентирована на «культурологическую составляющую» функционирования языков. Это проявляется в выборе для серии таких учебных тем и способов подачи, которые способствуют познанию языка через культуру и культуры через язык - деятельностный характер языка, культурно значимая семантика грамматических явлений, языковые формулы общения, «языковые игры» фольклора, семантика пословиц и поговорок, языковой этикет, языковые стили, профессиональные подъязыки и жаргоны, идентификация «языковой личности». Разрабатывается словарная и справочная часть этой серии.
Издательство «Вече» создает серию словарной, справочной и энциклопедической литературы «Грамматические словари». В ней вышли в 1996 г. «Словарь современного слэнга» Т. Тори, «Словарь новых слов», «Словарь трудных слов». В 1998 г. издан «Англо-русский, русско-английский словарь: Слова и их грамматические формы» Ж. М. Милорадовича.
Издательство «Питер» (Санкт-Петербург) выпустило серию книг на французском языке, куда вошли следующие издания «История Франции. От ее истоков до 1789 года», «История Франции. 1789 -до конца 19 века», «История Франции. 20 век». Подобная серия вышла на английском языке — «Just for pleasure». Она включает более разнообразные книги: «Английская литература и культура», «История Англии до 1485 года», «История Англии. Абсолютная монархия», «История Англии. Парламентская монархия», «Немного об американской истории», «Английские праздники» и многие другие. Аналогична серия на немецком языке - «Zum spass und nutzen».
Достаточно активно работает для средних школ издательство «Дрофа». Совместно с издательством «Русский язык» выпускает серию книг под названием «Французский язык для школьников». Московское издательство «Лист» формирует серию под названием «Школа в клеточку», куда вошли достаточно новые для отечественного потока разновидности. изданий: «Грамматика французского языка в таблицах и схемах для школьников», «Школьный французско-русский и русско-французский словарь с грамматическим приложением», «Практикум по грамматике французского языка». В серии «Грамматика» вышли «Тесты по французскому языку», «Тесты по немецкому языку», «Тесты по английскому языку» и т.д. Для школьников издается множество разнообразных серий по тематике, уровню освоению языка: «Философия риторики и риторика философии» издательства «Лабиринт», «Большие справочники для школьников и поступающих в вузы» издательства «Дрофа», «Моя французская библиотека» издательства «Школа: Языки русской культуры», «Словари школьника» издательства «Современник». Издательский центр «Азъ» в серии «Библиотека лицеиста» в 1995 г. издал учебные пособия И. Н. Ивановой и Л. В. Шустровой «Основы языкознания», «Введение в языкознание», «Лексическая стилистика русского языка», «Основы риторики».
Среди российских издательств, пополняющих поток научной и значимой учебной литературы по лингвистике, следует отметить издающие организации при вузах. Наиболее значим вклад филологических факультетов Московского и Санкт-Петербургского государственных университетов. Помимо столичных вузов активно пополняют профильный документальный поток издающие организации Бийского педагогического университета, Ивановского, Кемеровского, Новосибирского университетов, Российского государственного педагогического университета (см. приложение 2).
В середине 90-х гг. в России появляются издательства, специализирующиеся на выпуске только документов в электронной форме, а именно компакт-дисков. Они играют важную роль в документальном потоке по частной лингвистике, поэтому приведены в специальном приложении 3: «Издательства CD - ROM в России». Тематика компакт-дисков весьма широка, распространяется на все области социальной деятельности. Поэтому диски лингвистической направленности следует выявлять по каталогам и рекламным сообщениям издательств.
Не смотря на достаточно активную позицию отечественных издательств в отношении филологической проблематики в целом, следует выделить целый ряд нерешенных проблем: избыточный выпуск существенно дублирующихся словарей и учебных пособий по распространенным языкам, низкий уровень лингвистической культуры многих справочников и словарей прикладного характера, крайне малая доля научных изданий.
Всегда работающие в условиях рыночной экономики зарубежные издательства более специализированы в выпуске литературы по лингвистике. Благодаря этому, они имеют квалифицированные и узкоспециализированные кадры - редакторов, экспертов, рецензентов. Рассмотрим некоторые примеры издательской деятельности Франции:
Издательство «Larousse» создало целую «империю» всевозможных по тематике словарей, адресованных читателям любого возраста. Его продукцию отличает великолепное полиграфическое исполнение и научная достоверность изложенного материала. Все издания хорошо иллюстрированы. Французское издательство «С1ё International» специализируется только на изданиях, объединенных одной темой — «Французский язык как иностранный». Выпускает методики по преподаванию французского языка. Например, «Le nouveau sans frontieres», которая в течении 5 лет была ведущей методикой в Институте французского языка в Санкт - Петербурге. В настоящее время ей на смену выпущена теми же авторами (Jack)' Girardet и Jean - Marie Cridlig) новая методика «Panorama». Она раз-86
бита на 3 уровня сложности, каждый рассчитан на 120 часов занятий. Включает базовый учебник, книгу для упражнений, книгу преподавателя, аудио- и видеоматериалы.
Французское книгоиздательское общество «Hachette» выпускает методики для детей, например, «Kangourou», снабженную кассетами, карточками с рисунками для игры, комиксами для развития устной речи и оживления работы в классе. Методика имеет 3 уровня сложности. Некоторые методики рассчитаны только на лиц, говорящих на определенном языке. Например, «En Franсais» для чехов и словаков. Самое главное - активно выпускаются новейшие методики: «Espaces», «Bonne route», видео - методика «Avec plaisir», методики и пособия, рассчитанные на работу с компьютером.
Подобная специализация в издании лингвистической литературы наблюдается во всех ведущих странах мира. Наименования издательств легко выявить по выходным данным крупных словарей, справочников, монографий. В издании научной литературы преобладает продукция ведущих в области филологии и названных выше зарубежных университетов.
Даже краткий перечень создателей и издателей лингвистической литературы показывает широкий круг ее потенциальных ЧИТАТЕЛЕЙ, пользователей информационными ресурсами лингвистики. В читательской и пользовательской аудитории можно выделить самостоятельные группы, существенно различающиеся по своим информационным потребностям:
А) Научное сообщество специалистов-языковедов включает сотрудников научно-исследовательских институтов, преподавателей вузов, занятых теоретической разработкой проблем общей и прикладной лингвистики. Активна в использовании профильных информационных ресурсов научная смена — молодые ученые и аспиранты, выполняющие первое научное исследование. Наиболее специфичны и широки информационные потребности языковедов, занимающихся историческим и сравнительным языкознанием. Узкоспециальны потребности во внешнем потоке информации у разработчиков искусственных языков, нормализованной лексики, лингвистического обеспечения экспертных систем, а также создателей новых терминологических словарей узкой специализации.
В научное сообщество лингвистов нередко входят на долгие годы историки, литературоведы, культурологи, искусствоведы и социологи, исследующие свой предмет с помощью лексических массивов и лингвистических методов.
Языковеды-практики представляют широкую аудиторию активно работающих редакторов, переводчиков, текстологов, составителей словарей, рубрикаторов и тезаурусов конкретной предметной области. Их информационные интересы сосредоточены в использовании справочной литературы всех разновидностей, а также новых, профессионально-ориентированных научных, учебных и методических материалов. Для составителей особую значимость имеет поиск словарей-аналогов и картотек профильной лексики. Очевидна потребность переводчиков в сведениях о всех ранее существующих вариантах перевода данного текста или других произведений автора.
В) Преподаватели языка во всех звеньях подготовки и переподготовки кадров ориентированы на использование профильной учебно-методической и справочной литературы, если исключить информационные потребности, возникающие в процессе их научных исследований. Преподаватели вузов следят за появлением новых методик преподавания языка, а также стремятся быть в курсе текущих событий соответствующего региона.
Г) Студенты языковых и филологических отделений вузов, а также смежных специализаций (математическая лингвистика, логопедия, социальные коммуникации, журналистика, информационные системы) стремятся освоить среду бытования изучаемых языков - историю, культуру, экономику страны. При подготовке курсовых и дипломных работ возникают потребности в научной информации по теме.
Учащиеся школ с углубленным изучением иностранных языков, слушатели разнообразных языковых курсов редко проявляют профессиональные информационные потребности. Ярко выражен интерес этой группы к новым учебным материалам, методикам, компьютерным обучающим программам.
Выделенные группы не имеют жестких границ: ученый, узкий (Специалист в конкретной лингвистической области может параллельно входить в состав редакции филологического журнала, готовить текстологические примечания, быть переводчиком художественного произведения и участвовать в составлении словаря. При выполнении каждой из задач его информационные потребности будут трансформироваться под их осуществление, а ученый всяких раз вынужден использовать специфические информационные ресурсы.
Разовые обращения к информационным ресурсам лингвистики фиксируются в библиотеках и в посещениях языковых страниц сети Интернет от всех групп читателей с широким диапазоном исходных причин: от написания исторического романа до составления кроссвордов. При этом нередко для поиска используется сложная совокупность источников лингвистической информации. В целом широкий непрофессиональный интерес к лингвистике обусловлен природой и функциями языка как уникального средства общения, а с другой стороны - свидетельствует о социальной значимости информационных ресурсов лингвистики.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 189 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Информационных ресурсов. | | | Документального потока |