|
Из всех комнат, где они собирались, эта нравилась Рики больше всего -библиотека Сирса Джеймса с ее кожаными креслами, высокими застекленнымикнижными шкафами, напитками на круглом столике, старым широким ковром подногами и устойчивым ароматом дорогих сигар. Так никогда и не женившись, Сирсмог вволю следовать своим представлениям о комфорте. После многих летобщения его друзья привыкли к удобству его дома и уже не замечали его, какне замечали и неудобств дома Джона Джеффри, чья домоправительница МиллиШиэн, все время по-своему переставляла вещи. Но они, тем не менее,чувствовали это, и Рики Готорн, быть может, чаще остальных мечтал сделать усебя такое же местечко. Но у Сирса всегда было больше денег, чем у других,как и у его отца было больше денег, чем у их отцов. Так тянулось уже пятьпоколений, начиная с сельского бакалейщика, который сумел поймать, удачу ивывел род Джеймсов вперед. Ко времени деда Сирса они уже были своего родадворянством: все женщины в семье были худыми, изящными и болезненными, амужчины любили охоту и учились в Гарварде. Отец Сирса был там профессоромдревних языков; сам Сирс пошел в юристы только потому, что ему казалосьнеприличным не иметь профессии. Год или два учительства показали ему, чтопедагога из него не выйдет. И он не прогадал: большая часть его родни ужестарта жертвами несчастных случаев на охоте, циррозов, инфарктов, а Сирс всееще был если не самым хорошо выглядевшим пожилым человеком в Милберне -таким, бесспорно, был Льюис Бенедикт - то уж наверняка самым изысканным. Заисключением бородки, он был копией отца - таким же высоким, лысым имассивным, с тонкими чертами лица. Его голубые глаза все еще глядели молодо. Рики немного завидовал этой его профессорской внешности. Сам он былчересчур невысок и подвижен, чтобы выглядеть солидным. Важность емупридавали разве что седые усы. Небольшие бакенбарды, которые он отрастил, неприбавлявши веса, а лишь делали его лицо осмысленным. Он не считал себяособенно умным, иначе не смирился бы с вечной ролью младшего партнера. Но вфирму Сирса его взял еще отец, Гарольд Готорн, и все эти годы его радовалавозможность работать рядом с другом. Теперь, развалившись в невероятноудобном кресле, он все еще радовался: годы породнили его с Сирсом не менеетесно, чем со Стеллой, и деловой союз был куда более мирным, чем домашний.Стелла никогда не была такой терпимой, как Сирс, несмотря на то, что задолгие годы их супружества за ней накопилось много грешков. Да, сказал он себе в сотый раз, ему здесь нравится. Это было противправил и, быть может, против его порядком подзабытой религии, но библиотекаСирса и весь его дом были местом, где он расслаблялся. Стелла не упускаласлучая показать, что женщина тоже способна расслабиться в таком месте.Спасибо, что Сирс это терпел. Это именно Стелла (двенадцать лет назад, войдяв библиотеку с таким видом, словно за ней следовал взвод архитекторов) далакм имя. "А, вот они где, Клуб Чепухи, - сказала она. - Опять вы забралимоего мужа на всю ночь, Сирс» Неужели вам еще не надоело врать друг другу»"При всем при том он думал, что именно энергия Стеллы удерживает его отсостояния старого Джона Джеффри. Да, Джон был старым, хотя ему было на полгода меньше, чем Рики, и нагод меньше, чем Сирсу. Льюис, самый молодой из них, был всего на пять летмоложе его. Льюис Бенедикт, про которого говорили, что он убил свою жену, сиделпрямо напротив Рики, так и сияя здоровьем. Казалось, возраст ему только напользу. Сейчас он был разительно похож на Кэри Гранта. Его подбородок неотвис, волосы не поредели. Пожалуй, он сделался красивее, чем в юности. Этимвечером на его выразительном лице, как и на остальных, застыло выражениеожидания. Все знали, что лучшие истории всегда рассказываются здесь, в домеСирса. - Кто сегодня на очереди» - спросил Льюис скорее из вежливости. Все итак знали. В Клубе Чепухи было не так много правил: они собирались ввечерних костюмах (потому что тридцать лет назад Сирсу понравилась этаидея), никогда не пили слишком много (а теперь они все равно не могли себеэтого позволить), никогда не спрашивали, является ли рассказанное правдой (вкаком-то смысле правда была даже в явной выдумке), и хотя рассказывали онипо очереди, никто не настаивал на соблюдении очередности. Готорн уже был готов сознаться, когда заговорил Джон Джеффри. - Я думаю, - начал он и обвел всех взглядом, - нет, я знаю, что сегодняне моя очередь. Но я подумал, что через две недели будет год, как не сталоЭдварда. Он был бы здесь, если бы я не устроил ту проклятую вечеринку. - Джон, не надо, - сказал Рики. Он не смотрел в лицо Джеффри,побелевшее от волнения. - Мы все знаем, что тебе не в чем себя винить. - Но это случилось в моем доме. - Успокойся, док, - сказал Льюис. - Все равно ничего хорошего из этогоне выйдет. - Это уж мне решать. - Тогда подумай о том, что для нас в этом тоже нет ничего хорошего. Мывсе об этом помним. Как можно такое забыть» - Тогда что с этим делать» Что, вести себя так, будто ничего неслучилось» Будто все было нормально» Так, один старик сыграл дурную шутку! Поверьте мне, все совсем не так. Воцарилось молчание, даже Рики не нашел, что ответить. Лицо Джеффритеперь посерело. - Нет, - сказал он. - Все вы знаете, что с нами случилось. Мы сидимздесь, как призраки. Милли уже с трудом терпит нас в моем доме. Мы же невсегда были такими - мы говорили обо всем. Мы веселились, вспомните! Атеперь мы боимся. Не знаю, нравится ли вам это. Но прошел уже год, и пора обэтом сказать. - Не уверен, что я боюсь, - сказал Льюис, отхлебывая виски и улыбаясь. - Ты не уверен и в обратном, - парировал доктор. Сирс Джеймс кашлянул в кулак, и все немедленно посмотрели на него."Боже, - подумал Рики, - как легко ему привлечь наше внимание. Почему онрешил, что не может стать хорошим учителем»" - Джон, - сказал Сирс, - мы все знаем факты. Все вы пришли сегодня сюдапо холоду, а мы уже не молоды. Поэтому хватит... - Но Эдвард умер не в твоем доме. И эта Мур, эта так называемаяактриса, не... - Достаточно, - сказал Сирс. - Ладно. Вы помните, что было после этого» Сирс кивнул. Рики тоже. На первой их встрече после странной смертиЭдварда Вандерли им мучительно не хватало его. Разговор раз десять сбивалсяи начинался снова. Все они, Рики знал, задавали себе вопрос - смогут ли онивообще теперь встречаться» Тогда он взял инициативу в свои руки и спросил уДжона: "Что самое плохое ты сделал в жизни»" Его удивило, что Джон покраснел; потом, в тоне их предыдущих встреч, онответил: "Я не хочу говорить об этом, но я расскажу тебе о самом плохом, чтосо мной случилось", - и рассказал то, что действительно можно было назватьисторией с привидениями. Это увело их мысли прочь от Эдварда. Так они делаликаждый раз с тех пор. - Ты правда думаешь, что это совпадение» - спросил Джеффри. - Не надо, - сказал Сирс. - Ты боишься. Поэтому мы и говорили об этом после того, как Эдвард... Он замолчал, и Рики понял, что он не решился сказать "был убит". - Отбыл на запад, - вмешался он, надеясь разрядить обстановку, но,увидев каменный взгляд Джеффри, понял, что ему это не удастся. Рикиоткинулся в кресле и решил не высовываться. - Откуда это взялось» - спросил Сирс, и Рики вспомнил. Так всегдаговорил его отец, когда клиент умирал: "Старый Тоби Пфейф отбыл на западвчера ночью... Миссис Винтергрин отбыла на запад утром... Теперь дьяволоплатит судебные издержки". - Ладно. Я все равно не знаю... - Я только знаю, что случилось что-то чертовски странное, - сказалДжеффри. - Ну и что ты советуешь» Уж не прекратить ли нам собираться» Рики чуть улыбнулся, желая показать, насколько абсурдна эта мысль. - У меня есть предложение. Я знаю, нам нужно пригласить сюда племянникаЭдварда. - И зачем» - Он, кажется, специалист.., по таким вещам. - Что значит "по таким вещам"«Джеффри подался вперед. - Ну по тайнам. Быть может, он сможет помочь нам, - Сирс выгляделнедовольным, но доктор не дал себя прервать, - нам ведь нужна помощь. Или яздесь единственный, кому снятся дурные сны» Рики! Ты всегда был честным. - Не единственный, Джон. - Я думаю, нет, - подтвердил Сирс, и Рики взглянул на него судивлением. Сирс никогда не давал повода думать, что ему могут снитьсядурные сны. - Ты имеешь в виду эту его книгу» - Да, конечно. У него должен быть какой-то опыт. - Я думал, что весь его опыт - умственная неустойчивость. - Ага, как у нас, - мрачно сказал Джеффри. - У Эдварда были какие-тооснования завещать племяннику дом. Я думаю, он хотел, чтобы Дональд приехал,если с ним что-нибудь случится. У него ведь было предчувствие. И вот что яеще думаю - я думаю, мы должны рассказать ему про Еву Галли. - Рассказать бессвязную историю пятидесятилетней давности» Смешно. - Она не становится смешной от своей бессвязности, - так же мрачнозаметил доктор. Рики увидел, как вздрогнул Льюис, когда Джеффри заговорил про ЕвуГалли. Рики знал, что за прошедшие пятьдесят лет никто из них не вспоминал оней. - Ты думаешь, что знаешь, что с ней случилось» - спросил доктор. -- Слушай, зачем это нужно» - голос Льюиса чуть охрип. - Зачем все этоворошить» - Затем, чтобы выяснить, что все-таки случилось с Эдвардом. Сожалею,если не смог вам это объяснить. Сирс кивнул, и Рики показалось, что он видит на лице своего компаньонаследы.., чего» Облегчения» Конечно, он не выражал это явно, но для Рики былосюрпризом, что он вообще способен на такие чувства. - Я все же сомневаюсь, - сказал Сирс, - но если тебе от этого будетлегче, мы можем написать племяннику Эдварда. Его адрес у нас есть, ведь так,Рики» Рики кивнул. - Но для демократизма предлагаю проголосовать. Что вы скажете по этомуповоду» - он отхлебнул из бокала и обвел всех взглядом. Все кивнули. - Начнем с тебя, Джон. - Конечно, да. Нужно вызвать его. - Льюис! Льюис пожал плечами. - Мне все равно. Вызывайте, если хотите. - Значит "да"«- Да, да. Но я против того, чтобы копаться в деле Евы Галли. - Рики» Рики посмотрел на компаньона и увидел, что Сирс уже знает его мнение. - Нет. Решительно нет. Я думаю, это ошибка. - Хочешь, чтобы продолжалось то, что тянется уже целый год» - Все меняется только к худшему. - Помнишь как настоящий юрист, но плохой христианин. А я скажу "да", инас большинство. Решение принято. Мы ему напишем. - Я только думаю: вдруг он захочет продать дом» Ведь прошел уже год. - Не создавай проблем. Захочет, так приедет еще быстрее. - А почему ты уверен, что все не может измениться к худшему» Сидя, как и каждый месяц в течение последних двадцати лет, в этомуютном кресле, Рики страстно желал, чтобы ничего не изменилось, чтобы онипродолжали собираться. Глядя на них при тусклом свете лампы, слушая, какхолодный ветер шумит в ветвях за окном, он желал только одного -продолжения. Они были его друзьями, он был как бы женат на них, как он передэтим думал о Сирее, и он боялся за них. Они выглядели такими взволнованными,словно для них не было ничего важнее плохих снов и страшных историй. Но онувидел полоску тени, пересекающую лоб Джона Джеффри, и подумал: "Джон скороумрет". Эту интуицию не убили в нем все рассказанные за годы истории, имысль словно пришла в его голову откуда-то извне, вместе с первым дуновениемзимы. - Решено, Рики, - сказал Сирс. - Мы не можем все время вариться всобственном соку. А теперь... Он оглядел их, со значением потер руки и воскликнул: - Теперь вернемся к повестке дня. Так кто у нас на очереди» У Рики неожиданно все сдвинулось в голове, и, хотя он не готовился,прошлое неожиданно предстало так ясно - те восемнадцать часов далекого 45-гогода, - что он сказал: - Похоже, что я.
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 139 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Милберн через дымку ностальгии | | | Глава 2 |