Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Лексические образные средства языка: метафора, олицетворение, аллегория.

Читайте также:
  1. III.3. Средства и условия проведения
  2. V. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
  3. Web-сайты и электронные средства коммуникации
  4. Административно-правовые средства борьбы с правонарушениями в сфере общественной нравственности
  5. Аппаратные средства ЛВС
  6. Аудиовизуальные средства обучения
  7. Б) любую беду можно с высокой степенью вероятностью предотвратить, используя определенные способы и средства.

Метафора – слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Ну проще – это скрытое сравнение (извините, у меня из поэзии счас под рукой только Маяковский)

# флейта водосточных труб, скулы океана, плевочки (звезды), метель пыли

В отличие от двучленного сравнения (где есть то, что сравнивается и то, с чем сравнивается), метафора содержит только то, с чем сравнивается, что создает компактность и образность употребления слов. Метафора – это одна из наиболее распространенных разновидностей тропов, сходство между предметами может быть основано на разных чертах.

Виды: развернутая и простая.

# развернутой: Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает с размаха в дикой злобе на утёсы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады.

Олицетворение – перенесение свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия. Ну, вспомните «На севере диком стоит одиноко…» (сны дереву снились, вот). Ну всем все ясно, а у меня сейчас в колонках играет:

«Солнце, мне кажется, ты просто устало, ляг скорей, отдохни..на-на-на…

Аллегория – иносказательное изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного жизненного образа. Часто используется в баснях и сказках, где носителями свойств людей оказываются животные, явления природы (лиса – хитрость, заяц-трусость. Интересно, а национальности так же?). В Москве, кста, есть статуи грехов (все в конкретных образах), не литература, конечно, но всё-таки.

 

Билет № 14

Стилистическое значение и окраска слова. Эмоциональность, оценочность, экспрессивность языковой единицы. Стилистическая окраска языковых единиц как синтез эмоционально-экспрессивной и функционально-стилистической окрасок.

Стилистическое значение слова – это, как я понимаю, функциональная закрепленность слова за тем или иным стилем, которая выражается в преимущественном употреблении их в одном стиле или в отнесении их в основном к письменной или устной речи (кстати, большинство слов – межстилевые, общеупотребительные). Окраска слова – это как раз его эмоциональность, выразительность.

Эмоциональность - выражение чувств, которые передает слово.

Виды эмоциональной лексики:

Яркая оценочность (однозначность), то есть слова- характеристики (брюзга, дивный)

Многозначная (нейтральные по значению) (метафоры по значению)

С суффиксами субъективной оценки (бабуля, инженеришко, малолеточка).

Оценочность – оценка, которую дает слово, положительная или отрицательная.

Экспрессивность – выразительность, действенность слова, наслаивание на эмоционально-оценочное значение (невозможно разграничить).

Экспрессивные оттенки различны у слов, принадлежащих к разным стилям речи. Выделяются слова так называемых высоких стилей (книжный, ораторский, поэтический) – это торжественные слова (кончина, грядущий, державный, отчизна, взор). Среди разговорных обиходно-бытовых и внелитературных просторечных слов выделяют вульгаризмы и бранные слова (барахлить, морда, ряха, хам).

Таким образом, можно говорить, что принадлежность слова к какому-либо стилю и его выразительность неразрывно связаны и воплощены в стилистической окраске слова.

 

Билет № 15

Вариативность и норма. Определение нормы. Признаки нормативности.

Норма – это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление языка + это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка.

Норма выполняет 3 основные функции:

Жестко регламентирует

Отражает, описывает

Предсказывает формы языкового развития

Виды норм.

Акцентологичекие (самые подвижные)

Стилистические (специализация речевых средств в определенной сфере общения)

Лексические

Морфологические (менее заметны и часты) (но всё равно меняются # профессоры- профессора).

Синтаксические (более костные)

Допустимость традиционного и нового использования даёт 2 основных типа норм:

Старшую (рекомендуемая) и младшую (допустимая).

Языковые нормы сложились исторически. #Слова дипломник и дипломант. В 30-40 гг они были одинаковы по значению, но стилистически – разные (дипломник – разг.). Со временем дипломник стал употребляться в значении выпускник ВУЗа, а дипломант - победитель конкурса. Или абитуриент = выпускник школы в 30-40 гг, а сейчас абитуриент – это тот, кто поступает в ВУЗ. Из этого следует, что норма подвижна (явление-то историческое).

Существует литературная норма (норма письменной речи), впрочем, её не возбраняется нарушать для придания тексту иронии, пикантности, яркости, характеристика героя и т.д..

Возможные отступления от нормы:

На уровне лексики

Окказионализм с народной этимологией (# дерьмократия, прихватизация)

Игра омонимами и многозначными словами (# тибетцы – обманутые вкладчики компании «Тибет»)

Лексический повтор (# убить возможность появления убийц)

Синонимы (в контексте для обрисовки образа) (# таскают – воруют - пиздят)

Оксюморон (#живой труп, гуманный мизантроп, теплый снег, веселый эмо, богатый студент, неприятный секс, ой, разошлась я…)

Употребление антонима вместо ожидаемого слова (#светлое прошлое, заклятый друг, наливной арбуз, красна бабушка)

Паронимы (ставит акцент на смысловой тонкости понятия) (#это не оговорка, а проговорка)

Использование старославянских элементов

Англицизмы, иностранные слова. Искажение иностр слов # Идут из сторана (ресторана), включают матофоны (магнитофоны).

Диалектизмы

Термины # модули начали глючить

Жаргонизмы

Фразеологические обороты (может быть изменен их состав), газетизмы (чемодан компромата)

На словообразовательном уровне

Создание окказионализмов иронической окраски (# подучились, подпригодились)

Активно используют слова-матрёшки (выделение части слова – новый смысл)

Фразовое, логическое ударение

Актуальное членение предложения

Графика (использование «ять»)

Латиница (# Web-сайт)

Нарицательные и собственные имена, в том числе клички (для оценки действий личности) (#Жирик – Жириновкий, Япона мать – Хакамада)

Тропы и фигуры (Зе'вгма – сочетание несочетаемого на уровне синтаксически разнородных элементов) (#хозяин блестел очками и остроумием).

В современном языке нормы письменной и устной речи сближаются, устная речь вторгается в письменную, речевая практика упрощается.

Наличие вариативности в языке полезно, так как язык изменяется очень медленно, а наличие вариантов делает переход к новым формам менее болезненным. Варианты поддерживают преемственность речевых навыков.

Вариативность выражает смысл, который возможно передать с помощью вариантов. В свою очередь варианты– регулярно воспроизводимые видоизменения одного и того же слова при содержательном и материальном совпадении.

Типы вариантов:

Акцентные(твОрог - творОг)

Фонетические (конеЧно – конеШно; жЕлчь – жОлчь, матрас – матрац. Первая форма - допустимая, а вторая - норма)

Морфологические (апельсин – апельсинов(норм))

Лексические (ветр – ветер, голова – глава).

Особенно развита морфологическая вариативность. В языке насчитывается более 3 тыс. вариативных пар.

Причины вариативности в морфологии:

Причины, связанные с чертами древнего строя русского языка.

Смешение склонений (отсюда колебания в Р. П. ед. ч. у сущ. мужского рода # мёда – мёду) С течением времени в Р.п. ед. ч. Большинство получило «а», а те, что меньше – «у». Отсюда смешение флексий (сын и вол – на а, мед, лед – на у).

Причины, связанные с закономерностями живого, развивающегося языка

Воздействие территориальных диалектов (жнИво- жнивА)

Разная родовая (и числовая) принадлежность (разный род в языке – источнике и языке-посреднике)

Противоречие между формой и содержанием языковых единиц (корни слов холодина и домина адресуют к мужскому роду, хотя они женского рода).

Варьирование сохраняется на переходных этапах развития языка (двувидовые глаголы женить, казнить). Но язык стремится избавиться от омонимичных форм, поэтому видовые пары возникают (атаковать – атаковывать)

Морфологические варианты могут иметь фонетические признаки в основе.

Язык стремится избавиться от вариативности двумя путями – стремление к аналогии и унификации, а также вытеснение продуктивными формами непродуктивных (#притяжательные прилагательные с суф. –ин, - ов в 19 веке имели краткие формы (у мамина стола), но постепенно они стали малопродуктивными, поэтому стали употребляться слова с наращением суффиксов (бабушкиному пирожку). + была активна форма у сущ. ср. р. Оканчив-ся на –ц (поленцев вместо поленец). Сейчас мало слов этой группы допускают наполненную флексию (#болотцев, оконцев, сенцев, кружевцев, деревцев, волоконцев, донцев, корытцев, щупальцев, копытцев).

Историческая судьба вариантов с течением времени:

Чаще всего 2-ой вариант старается укрепиться как допустимый вариант, потом – как разговорный, а потом и как равноправный. Он старается стать приоритетным, вытесняя традиционный вариант. (# тОкарь (сейчас). А в 19 веке ударение было на А).

Вариантивные единицы могут разойтись в значении (# невежа (невоспитанный)– невежда (необразованный)

Слова приобретаю оттенки в значении (#ждать поезд (обобщенное значение) – ждать поезда (конкретный объект); уйти из дому (совсем) – выйти из дома (за хлебом блин).

Варианты расходятся функционально (# Искра – искрА; кОмпас – компАс (второе – профессиональное употребление), сахара – сахару (простореч.)

Что нужно учитывать при выборе вариантов в речи:

Стилистическую закрепленность (к какому стилю относится и не напортачить, используя в публицистическом тексте слово «георгина» (Вообще-то георгин).

Семантику (грамматическая зависимость вариантов). («народ» употребляется и в количественном значении # много народу)

Синтаксическую зависимость вариативной единицы (варианты «в снеге» - «в снегу». Зависит от роли в предложении. Если обстоятельство, то «е», а если объект, то есть дополнение, то «е»).

 

16. Особенности употребления в речи слов тысяча, пара, сотня.

«Тысяча» может выступать как в функции числительного, так и в функции счетного существительного. Может согласоваться с существительным, может управлять им. Выбор одной из двух форм определяется контекстом (расходы, исчисляемые не одной тысячей рублей/ приехал в город с тысячью рублями). Форма тысячью может выступать и в качестве управляющего слова (тысячью мелких пакостей). В форме множественного числа тысяча – счетное сущ, управляет связанным с ним словом. Город с двумя тысячами жителей.

«Пара» в значении «два» употребляется в разговорной речи. В значении «несколько» рассматривается как просторечное – Можно вас на пару слов, уехать на пару дней. В литературе подобные сочетания (не только в прямом значении слова пара) употребляются без сниженного стилистического оттенка. Но вот Куприн считает это слово «больным», т.е неправильно употребляемым в литературном языке.

«Сотня» – счетное существительное, единица счета, равная ста. В разговорной речи, а из нее и в литературной практике используется для передачи количественного значения. При этом сохраняется употребление существительного, а не числительного и управляемое слово ставится в родительный падеж.

 

17. Колебания в падежных формах сущ (род п. м нож.числа, твор п. множ.ч Дверями-дверьми).

Все колебания связаны с историей: влиянием древнерусского, взаимодействием отдельных стилей, влиянием диалектов и прочее. Вариантные форм ы встречаются у существительных всех родов и у существительных, сущ м.р. с непроизводной основой на тверд согл (кроме шипящих) имеют форму множествен числа. Р.п. с нулевым окончанием: 1) парные предметы (сапог, ботинок) искл: носков 2) национальности с основой на –н и –р(башкир, бурят, цыган), но: бедуинов, негров, киргизов 3) названия воинских групп, прежних родов войск (партизан, солдат, гренадер), но: рота минеров, саперов 4)единицы измерения с числительными (ватт, Ом, ампер), но: несколько джоулей, кулонов, ньютонов. Колебания: грамм – граммов, карат-каратов. В устной речи происходит экономия речевых средств и язык стремится к тому, чтобы везде были нулевые окончания.

Тв.п. мн.ч – сущ ж.р 3 скл имеют параллельные формы типа дочерями-дочерьми. Древнейшей была форма на – ьми, вытеснившая –ами/ями. Но с 19 века такие формы убывают, сохраняясь в немногих словах в качестве стилистического варианта. Архаичная форма стала более употребительной и разговорной. Во фразеологических оборотах сохранилась форма с ударным окончанием (лечь костьми)

 

18.Научный стиль речи.

1. Сфера: научная, учебная, производственная. Функция: сообщения. Задача: накопление научных фактов, передача инф., аргументированное изложение современных знаний. Подстилевое деление и жанры: 1)собственно научный (академический) – монографии, диссертации, авторефераты, статьи в науч изданиях, курсовые, дипломные, рецензии, отзывы.2) научно-учебный – уч пособия, методички, учебники 3) научно-технический(производственный) – авторское свидетельство, технические условия, инструкция, патент. 3) научно-популярные – любая беллетристика на научные темы.

Три подъязыковые группы: точные, естественные, гуманитарные. Авторство: выразитель и передатчик нового знания, индивидуум или группа. Адресат – специалист или обучающийся в данной сфере. Стиль закрыт для проникновения, но в научно-популярном может использоваться тропика, для того, чтобы проиллюстрировать, убедить.

2. Стилевые черты:1)отвлеченность и обощенность 2)подчеркнутая логичность 3)смысловая точность, однозначность 4)объективность

3. Лексика: абстрактная, терминологическая, слово как обозначение общего понятия. Даже конкретная лекска – как общее понятие. Специальные лексические единицы: який, всегда, каждый, обычно. Глагол в отвлечнном значении (речь идет о.., следует заметить, что..). Морфология: в глаголах неконкретезированное наст время, имеет вневременной характер.В Прош времени тоже значение отвлеченности и обобщенности. Формы имеют ослабленное значение лица и числа. Не употребимы местоимения 1, 2 лица ед и мн числа. «Мы» с опр стил окраской: авторское мы, мы совокупности, всякий человек, все живущие.У сущ категория числа также имеет ослабленную семантику, отвлеченные понятия нельзя сосчитать. Ед.ч – для обобщенного понятия или неделимой совокупности, целостности. Во мн.ч – указывают на отдельные считаемые предметы.

 

19. Колебания в падежн формах сущ (И.п. мн.ч на –ы(и), -а(я), П.п. ед.ч., сущ м.р. типа в отпуске – в отпуску, в лесе – в лесу, на берегу – о береге). Вариантные формы типа в отпуске в отпуску связаны с различными условиями: синтаксической ролью сочетания, выражаемого им значения (обстоятельство или дополнение), наличие или отсутсвие наречного значения (на доме/на дому), закрепление форм в устойчивых оборотов(вариться в собственном соку), наличие или отсутствие определения (на ветру/на сквозном ветре), стилистический оттенок, характер текста (прозаический или стихотворный).

Форме на –у присуще обстоятельственное значение, а форме на –е объектное. При начличие определения также предпочитаема форма на-е. Форму на –у/ю постепенно отходят в прошлое. Также можно отметить книжный характер форм на – е и разговорный 9разговорно-профессиональный, с оттенком просторечия) форм на –у/ю.

 

20. публицистический стиль речи.

Функция: воздействия, пропаганды + информативная функция. Затрагиваются вопросы, представляющие интерес для общества. Сфера деймтвия: общественно-политическая литература, периодическая печать, политические выступления, речи на собраниях. Основные черты: 1)экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности, 2)отбор яз средств с установкой на их доходчивость 3) наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей для целей публицистики 4) использование речевых стереотипов, клише 5) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие языковых средств, многозначности слова, неологизмов, эмоционально-экспрессивной лексики + эпитеты, метафоры, синекдоха, лексические повторы 6) совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей 7) использование стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, эллиптические предложения, номинативные предложения, сегментированные конструкции, присоединительные конструкции, парцелляция, восклицательные предложения, повторы, инверсии и пр). Черты неравномерно распространены во всех жанрах, это связано с назначением жанра: информационная или собственно публицистичекая (ср. хроникальную заметку и фельетон).

 

21. Лексические образные средства: метонимия, антономазия, синекдоха, эпитет

Итак, друзья, вы не поверите, но в различных языковых стилях, а особенно в стилях худ. лит-ры, в публицистике и разговорной речи, широко используются языковые средства, усиливающие действенность высказывания, прибавляя к чисто логическому содержания текста экспрессивно-эмоциональные оттенки. К таким средствам относятся, в частности, ТРОПЫ. Это такие обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении. В основе – сопоставление двух понятий, которые представляются близкими в каком-либо отношении.

Эпитет (образное определение) – слово, определяющее предмет или действие и подчеркивающее в них какое-либо характерное свойство, качество. Стилистическая функция – художественная образность, выразительность; в основе – чаще всего переносное значение (типа А волны моря с печальным ревом о камень бились). Особенно выразительны в функции эпитетов – прил. и прич., благодаря присущему им семантическому богатству и разнообразию, также в роли эпитета может выступать наречие (Между тучами и морем ГОРДО реет Буревестник), сущ. (Мороз-ВОЕВОДА дозором обходит владенья свои).

Метонимия – это слово или выражение, которые употребляются в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами или явлениями (перенос свойств по смежности происходит, например, вместо целого предмета – дается его часть или характерная деталь). Связь эта м.б.:

- между содержимым и содержащим: Я выпила три бутылки (КЕФИРА, конечно)

- между автором и произведением: Герцена мы все прочитали и очень полюбили

- между действием и орудием этого действия: Он ее плетками, а она – кувалдой

- между предметом и материалом, из которого он сделан: Не то на серебре – на золото едал; Фарфор и керамика – в шкафу.

- между местом и людьми, находящимися там: Аудитория загалдела; Улица крякнула.

Синекдоха – это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явление на другое по признаку количественного отношения между ними. Это м.б.:

- ед.ч. вместо мн.ч.: Все спит: и человек, и зверь, и птица.

- мн.ч. вместо ед.ч.: Мы все глядим в Наполеоны

- часть вместо целого: Я вот стою в очереди за той вот салатовой маечкой

- родовое название вместо видового: Садись, светило (вместо солнце); здравствуй, женщина (вместо, Фекла)

- видовое – вместо родового: Сегодня на работе зарплату выдавали. Все свою копейку получили?

Антономазия – особый вид метонимии (от греч. – переименование); троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного (в образе воплощаются качества характера).

Виды:

- литературные персонажи: Хлестаковы, Молчалины, Дон-Жуаны, Дон Кихоты

- мифологические персонажи (Др. Греция): Юпитер, Геркулес, Геракл, Венера

- исторические деятели, писатели (самый выразительный вид), часто используется в заголовках

 

22. Стили художественной литературы

Вокруг этого стиля – постоянные споры ученых: одни отводят ему равноправное место среди других стилей (типа он участвует в выполнении языком его социальной функции воздействия, эстетической задачи) и отмечают своеобразие этого стиля (в нем воспроизводится все многообразие стилей языка, ярко выраж-ся эстетич.ф-ция, ктр играет превалирующую роль в поэтическом ТВ-ве). Другие – исключают худ.стиль из системы других стилей из-за его стилистической незамкнутости, специфичности яз.худ.лит-ры, неограниченности в использовании речевых средств.

Характеризуем ПО ПЛАНУ:

Стилеопределяющие факторы:

- сфера действия: ис-во, культурно-эстетическая область

- функция: воздействия, ктр носит специфич.назв-е ЭСТЕТИЧЕСКАя (+коммуникативная)

- задачи: раскрытие и познание жизни посредством худ.образов; формирование эстетическо-интеллигентного отношения к действительности

- адресат: особый тип специфически одаренной личности (круг избранных буквально)

- адресант: читатель, способный подтекстовый смысл, идею произведения

- контакт между автором и читателем – косвенный, опосредованный письменным текстом. Однако возможна и прямая коннекшн: авторские встречи

- отсутствие стандартизированных речевых ситуаций и конструкций

- собственная богатая система Жанов и видов текста

ЖАНРЫ:

В эпосе героическом, историческом и лирическом (род лит-ры) – эпопея, поэма, баллада, роман, рассказ, повесть, очерк, мемуары; в лирике гражданской, любовной, сатирической – ода, элегия, сатира, эпиграмма, эпитафия, лирическое стих-е; в драме – трагедия, комедия, драма, водевиль, сценка.

Каждый жанр в ТВ-ве опредленного автора представлен по-своему: ПОЭМа м.б. сатирической («Гаврилиада» Пушкин); исторической («Полтава» П.); лирической («А. Снегина» Есенин).

- худ.идея в произведении как правило разработана в конкретной образной системе. Мало обобщенной инфо, единичное представлено как типичное

- обязательна подтекстовая инфо, объемностью и глубиной подтекста и определяется ценность произв-я.

ОТЛИЧИЕ худ.текста от текстов остальных стилей – в использовании внелитературных языковых средств: просторечии, жаргонизмов, диалектизмов, архаизмов (исторический колорит эпохи дабы передать)…НО эти средства используются здесь не в своей основной ф-ции, а в эстетической. Худ.речь, отличаясь от научной и официально-деловой, сближается с публицистикой за счет: эмоциональности, многообразия языковых средств, возможности столкновения иностилевых элементов (для стилистического эффекта, так сказать). Также худ.речь сродни разг.стилю, их объединяет динамизм, разнообразие модальных оттенков, диалогичность, возможность использования внелитературных средств.

Т.О., используя худ.средства разных стилей, худ.речь обнажает их эстетическую ф-цию.

2. Стилевые черты

- метафоричность и образность (особенность метафоры: полностью или целиком повернута к теме, работает на идею произв-я; метаф-ть слова м.б. восстановлена только после прочтения всего произв-я)

- системная взаимосвязь слова со словами всего худ.целого – в тексте худ.стиля работает сквозная поэтическая мысль, идея, ктр., раскрывается в системе худ.образов.

- все языковые единицы целого мотивированы содержанием и эстетикой произв-я, поэтому изменения слов или словообразовательных моделей ведут к утрате единства образной системыи выхолащивают смысл произв-я (Пр.: «Сказка о рыбаке и рыбке» - «Сказка о рыбаке и рыбе»). Т.О., любая подвижка внутри худ.текста à «облысение» худ.образа (Пешковский)

- наличие общих специфических стилевых средств предполагает существование индивидуальных стилей внутри потока худ.лит-ры, каждое произв-е – единство композиции, стиля, образной системы, объединенное ЛИЧНОСТЬЮ АВТОРА

- художественно-образная речевая конкретизация: слово в словаре выражает понятие – в этом качестве оно выступает в научной и официально-деловой речи; в разг.стиле – слово выражает не только понятие, но и представление о предмета. Эта конкретизация происходит не столько за счет особого истолкования языкового средства, сколько через особенности речевой ситуации. В худ.речи – также конкр-ся смысл, понятие. Писатели пользуются теми же словами, что и любой говорящий, НО слова эти в контектсе проив-я выражают не элементарное представление, а создают яркие, зримые худ.образы (особый отбор язык.единиц). К средствам конкретизации можно отнести:

Синтаксис

Ритмику

Звукопись

àКОМПЛЕКСНАЯ конкр-я

Т.О., худ.образ создает вся система разноуровневых язык.средств: от фоники до синтаксиса

МОРФОЛОГИЯ

- преобладают глаг.сов.вида (повествование), а глаг.несов.в. получают разнообразные видовые оттенки: длительность, прерывистость, повторяемость (В лесу выстукивал дятел; Она вызванивала смехом).

- активно использ-ся конкретные сущ., при этом нейтр.языков.средства в эстетике худ.произв-ия наполняются новым содержаниеми передают идею худ.целого. Абстрактные слова зачастую приобретают конкретно-образное значение, т.е.метафоризируются (обрадованная мысль; смерть как будто заигрывала с казаком)

- кр.форма прил здесь обозначает временный признак (в отличие от НСР): Он был молчалив на этот раз

В организации худ.текста участвуют все возможные языков.средства, поэтому в любом тексте можно обнаружить языковые явления различных характеристик и уровней. Худ.-образная конкр-я также выражается такой организацией текста, при ктр слово-понятиеàслово-символ (Например, Толстой «Хлеб»: метафорика наименования станет нам понятна только после прочтения все трилогии автора).

Особенности худ.речи в целом:

- единство коммуникативной и эстетической ф-ций

- многостильность

- широкое использование изобразительно-выразительных средств (тропы, стилистические фигуры), особая звуковая организация текста, экспрессивно-стилистическая окраска слов

- проявление творч.индивидуальности автора (создание речевого образа рассказчика)

- динамизм (глагольная речь)

- привлечение различных синтаксических конструкций (одностост. И нечленимые предложения, анафорыи эпифоры) à богатые экспрессивные возможности текса

- ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ (худ.конкр-я: чем конкретнее описан предмет, тем текст изобразительнее)

- ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ (отношение автора/говорящего к изображаемому; оценочность)

- ОБРАЗНОСТЬ (изображение действительности в соответствии с общим замыслом и идеей произв-я)

- МЕТАФОРИЧНОСТЬ (использование языковых образных средств, игра на переносном значении)

- СМЫСЛОВАЯ МНОГОПЛАНОВОСТЬ (подтекст).

Важно! Все эти характеристики худ.текста объединяются образом автора!!!

 

23. Лексические образные средства: сравнение, гипербола, литота, перифраза

Вступительное слово (СМ билет № 21)

Сравнение – сопоставление двух явлений с целью пояснить одно из них с помощью другого. По мысли Л. Толстого, это «одно из естественнейших и действительнейших средств для описания». Стилистическая ф-ция СР. проявляется в худ. выразительности, создании худ. образа.

СР. выражаются следующими способами:

- формой Т.П.: После того, как я пролила на ковер винище, колом он у меня встал

- формой сравнительной степени прил. или наречия: Ленин и теперь живее всех живых

- оборотами с различными союзами (как, будто, словно, точно, чем): А Маша, как последний лох, ходит на работу во время отпуска. Впрочем, это скорее какое-то редкое заболевание нервной системы, чем простая дурость.

- лексически (при помощи слов: похожий, подобный): Ее любовь к фиолетовым стульям была подобна безумию.

Но это все мы ведем речь о ПРОСТЫХ ср.-ях (в них два явления сближаются по какому-то общему у них признаку), а есть ведь еще и РАЗВЕРНУТЫЕ ср-я (в них сопоставляются многие схожие черты): Иногда ей казалось, что мозг не выдержит и лопнет, подобно воздушному шару, или улетит куда-то ввысь, или зависнет над потолком.

Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого-либо явления: В сто сорок солнц закат пылал; Да я этот бред уже сто сорок миллионов раз слышала!!!

Литота – выражение, содержащее, в противоположность гиперболе, непомерное преуменьшение того же всего самого: Покушай, деточка – совсем спичкой стала! Ниже тоненькой былиночки надо голову склонить

У этой литоты, чтоб ее, оказывается есть еще одно значение – определение какого-либо понятия или предмета путем отрицания противоположного: Не дурак ты, смотрю, милок! (типа умный значитJ)

А вот пример одновременного использования гиперболы и литоты, прикольный кстати: Дивно устроен наш свет…Тот имеет отличного повара, но, к сожалению, такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить (литота); другой имеет рот величиною в арку главного штаба (она самая), но, увы, должен хавать всякую фигнюJ

Перифраза (или перифраз) – оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты: царь зверей (лев), «Каштанка в тесте» (чебурек – с легкого слова Зубарева), голубая луна (Б.Моисеев) и т.д.

 

24. Разговорный стиль речи (РСР)

РСР противопоставлен книжным стилям.

С одной стороны термин употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд: высокий (книжный) стиль – средний (нейтральный) – сниженный (разг.).С другой – одна из функциональных разновидностей литер. яз.

Разг. Язык однако нельзя выводить за рамки литературного! Просто это некодифицированная его форма, с более свободной системой, меньшей степенью регламентации.

РСР может выражаться как в письменной форме (реплики персонажей в пьесах, записи в дневниках, тексты писем на обиходные темы), так и в устной (неподготовленная диалогичекая речь).

Итак, начнем характеристику ПО ПЛАНУ.

Стилеопределяющие факторы

сфера общения – непринужденное обще­ние людей в быту, в семье + сфера неофициальных отношений на производстве, в учреждениях

функция – общения

задача – обеспечение контакта (прямого, с непосредственной обратной связью) в процессе совместного труда, разрешение разносторонних бытовых проблем, осуществление общения людей во время отдыха, развлечений и т.п.

адресат и адресант совпадают – это конкретные субъекты, приближенные к партнеру на основе общей жизненной практики, личных интересов.

В теоретической лит-ре не выделяют ПОДСТИЛИ РСР. Однако разг.речь в жанровом отношении м.б. представлена любыми кострукциями, включающими диалоговую форму.

Жанры речевого общения:

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник

1. Б е с е д а.

2. Раз г о в о р. Целенаправленность - характерная черта разговора, в отличие от беседы, которая может быть праздноречевым жанром. Устойчивые выражения, исторически сложившиеся в системе языка

% У меня есть к тебе разговор; серьезный разговор; большой разговор и т.д.

3. С п о р. обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины.

4. Р а с с к а з. Это жанр разговорной речи, преобладает монологическая форма речи Характерная черта жанра рассказа - целостность передаваемой инф.

5. И с т о р и я. В отличие от других видов речевого общения рассказ и история относятся к запланированным видам речи.

6. П и с ь м о. – отлич искренностью. «формулы» приветствия и прощания.

7. 3 а п и с к а. Содержание обычно кратко.

8. Д н е в н и к. тексты адресованной разговорной речи. Адресат текстов дневника - альтер-эго, надсубъект.

Разг. речь широко использует невербальные компоненты, как жесты, мимика, характер взаимоотноше­ний собеседников.

спонтанность, непосредственностью речевого общения, непринужденностью речевого акта (нет официальности в отношениях между участниками) и широким использованием элементов языковой игры (подтекст рулиииит).

РСР преохотно пускает иностилевые элемент, но еще более охотно проникает в другие стили (особенно – в публицистический и худ-ый).

Стилевые черты

- наличие автоматизированных, устойчивых образований – формул речевого этикета, использующихся в стереотипных ситуациях: Как делишки - как детишки? Всего вам. Ну, счастливо. И как ваше ничего? До скорого. Свидимся, братишка. Чао-какао)

- индивидуальность речи каждого говорящего. – > создание словесного портрета персонажей в худ.лит-ре

- «свернутость» синтаксических конструкций (структурная неполнота, эллиптичность). Крайне редки полные предложния и полная реализация сочетаемости слова, так как есть жесты, мимика.

- предикативно-смысловая сжатость, свернутость высказываний, синкретичность (прерывистость речи). Ситуативность, смысл шире, чем просто отношение между словами и знаками (ПР.: Саша, автобус! – что означает: «Саша, баран, шевели карандашами, не видишь, придурок, автобус уходит наш!!! Нет, ну точно олень, опять из-за тебя опоздали в Ново-Ленино, не мог дома в туалет сходить?»

- речевая избыточность (Дайте мне вон те, красненькие…да не стринги, а трусы…красные, да, с правой стороны у вас висят…

- нечеткость границ предложений: двойная связь, взаимопроникновение структур (Я стою здесь, на нижней Набережной)

- Частые «перекройки речи» на ходу (разрыв предложений вставными конструкциями, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции, слова-предложения и слова-обращения). Сюда же – самоперебивы, поправки, повторы, уточненияà прерывистость, непоследовательность речи с логической точки зрения. Пр.: Я зайду к тебе вечером…и не одна…нас, кстати много, ну не то чтобы совсем много, так, человек 20…Ах да, не забудь пива купить к нашему приходу. И селедки. И сам свали куда-нить на вечер, чтоб мы с девочками посидели как следует.

- Динамичность и динамизм речи

- Эмоционально-оценочная информативность и аффективность (шоковость)

- Многоканальность связи: работает как слуховой канал (воспринимаются тембр, мелодика, интонация, тональность речи), так и зрительный (взгляд, мимика, жесты)

- идеоматичность (фразеологизмы, яркие, экспрессивные слова): Понесли ботинки Митю; Ты сегодня выглядишь офигитетельно!

Характеристика основных языковых уровней.

Фонетика (произношение):

- экспрессивная окрашенность

- неполное произношение (менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, что связано с убыстренным темпом речи): Чтобтяващенафиг (выражение означает крайне негативное отношение одного собеседника к другому); Ма, ты мя зва? %гораздо более сильная, чем в кодифицированном языке, редукция гласных звуков, вплоть до полного их выпадения: «университет» - [ун'ив'ьрс'т'эт], [ун'ирс'т'эт];

%упрощение групп согласных: выразительно [выраз'ит'на], то(ль)ко, сто(ль)ко, нико(г)да.

- ударение порою не совпадает с ударением в боле строгих стилях речи: На плотинЕ останови, шеф! ПозвОнишь мне завтра, короче, насчет дОговора, средствА надо предусмотреть, ага, с меня десять тортОв.

- определенные типы интонации – фразовое и эмоционально-выразительное ударение, паузы, темп речи, ритм.

Лексика

- нейтральная: в РСР, по сравнению с научным и офи­циально-деловым, значительно выше удельный вес нейтральной лексики. Ряд стилистически нейтральных слов употребляется в переносных значениях, специфичных имен­но для данного стиля. Например, стилистически нейтраль­ный глагол отрезать (‘отделить что-либо, часть чего-ли­бо’) в разговорном стиле употребляется в значении ‘резко ответить, желая прекратить разговор’ (Сказал ¾ отрезал и больше не повторял), лететь (‘передвигаться, перемещаться по воздуху с помощью крыльев’) ¾ в значении ‘ломаться, портиться’ (Полетел двигатель внутреннего сгорания)..

- лексика бытового содержания широко используется: жадничать, тормошить, мигом, крошечный, невдомек, по­делом, потихоньку, электричка, картошка, чашка, солон­ка, метелка, щетка, тарелка и т.п.

- распространено употребление слов с конкретным значением и ограничено с абстрактным

- нехарактерно использование терминов, иноязычных слов, еще не ставших общеупотребительными

- активны автор­ские неологизмы (окказионализмы)

- развита полисемия и синонимия, причем распространена ситуативная синонимия. Характерной особенностью лексической системы разговор­ного стиля является богатство эмоционально-экспрессив­ной лексики и фразеологии:

(трудяга, дармоед, старикан, глупыш; дурочка, вихрастый,

- сущ.: вранье, злюка, картошка, раздевалка, шумиха, толпень, ерунда-фигня (миллион примеров)

- прил: носатый, дотошный, сегодняшний, долговязый, расфуфыренный…

- глаг.: балагурить, прикорнуть, тараторить, любезничать, вопить, прихворнуть…

- наречия: баста, вконец, многовато, чуточку, наобум, нагишом, помаленьку…

- разг. местоим. (этакий, растакой), союзы (раз в значении если), частицы (авось, навряд ли), междометия (ну, эге, йо).

семантические стяжения с помощью суффиксов: вечёрка (вечерняя газета), самоволка (самовольная отлучка);

субстантивированные прилагательные, вычленившиеся из определительных словосочетаний путем опущения существительных: прокатка (прокатный цех), лабораторка (лабораторная работа);

семантические стяжения способом устранения определяемого: диплом (дипломная работа), мотор (моторная лодка);

семантические стяжения способом устранения определяющего: вода (минеральная вода), Совет (Ученый совет);

глагольные сочетания - конденсаты (стяжения): окончить (учебное заведение), поступать (в учебное заведение);

метонимии: тонкий Платонов (тонкий том А. Платонова).

Имя ситуации - это конкретное существительное, которое в определенном микроколлективе может обозначать какую-то актуальную для данного коллектива ситуацию: (в ситуации хлопот по установке телефона возможно высказывание) Ну как / кончился твой телефон? (т. е. хлопоты по установке телефона).

+ многозначные слова (они нейтральные в основном значении, но получают яркую эмоциональность при переносном значении: тряпка, курица, медведь)

+ слова с суффиксами субъективной оценки, (деточка, детина)

Что касается нелитературной лексики (жаргонизмов, вульгаризмов, грубых и бранных слов и т.д.) ¾ это не нор­мативное явление разговорного стиля, а скорее нарушение норм, так же, как и злоупотребление книжной лексикой, придающей разговорной речи искусственный характер.

Словообразование

В большинстве случаев слова РСР образуются суффиксальным способом, реже – приставочным. Примеры разг.суффиксов:

- ак (-як): здоровяк, простак, мудак? - ан (-ян): грубиян, старикан, растоман? - ач: бородач, циркач, ОткидачJ

- аш: торгаш, алкаш (одно другому не мешает) - ак-а (як-а) – для слов общего рода: гуляка, забияка, задавака, кривляка, писака - ежк-а: зубрежка, дележка, кормежка - ень: баловень - л-а: воротила, громила, зубрила, водила, нудила

- н-я: возня, грызня, тусня, - отн-я: беготня, толкотня - тяй: лентяй, раздолбай, слюнтяй - ун: болтун, говорун, молчун, крикун, - ух-а: старуха, толстуха, грязнуха - ыш: крепыш, глупыш, малыш - яг-а: бедняга, бедолага, работяга, деляга

- ш-а: докторша, кондукторша, библиотекарша, кассирша - иц-а: нелепица, бессмыслица - к.-а: жилетка, конфетка,

- ишк-а (о): воришка, плутишка, человечишка, землишка, городишко, письмишко (разг. хар-р)

Таким образом, весьма продуктивны образования с суффиксами субъективной оценки со значением ласкательности, уменьшительности, пренебрежения, (не)одобрения, иронии и др. (доченька, дочушка, дочка, ручища, злющий, большущий).

Активны образования слов при помощи аффик­сов, придающих разговорный или просторечный оттенок:

- сущ. + суфф. -ак(-як); -к-а; -ш-а; -ан(-ян); -ун; -ыш; -л-а; отн-я

- прилагательные с суфф. ущ(-ющ): большущий, худющий; - аст: глазастый, зубастый, носастый;

- прил. с приставкой пре-: пре­добрый, пренеприятный;

- глаголы преффиксально-суффиксального образования: похаживать, разгуливать, пригова­ривать, нашептывать;

- глаголы на -ничать: модничать, гримасничать, бродяжничать, столярничать;

- глаголы на (-а)-нуть: толкануть, ругнуть, пугнуть, буркнуть, ахнуть.

Разговор­ной речи в большей степени, чем книжной, свойственно использование многоприставочных глагольных образований (переизбрать, попридержать, поразмыслить, повыбрасы­вать). Употребляются приставочно-возвратные глаголы с яркой эмоционально-оценочной и образной экспрессией (набегаться, наработаться, договориться, додуматься), усложненные приставочно-возвратные образования (попринарядиться, понавыдумывать, поразговориться).

Удвоение слов, иногда с префиксацией (большой-большой, белая-белая, быстро-быстро, маленький-премаленький, высокий-превысокий). Характерна тенденция к сокращению наименований, замене неоднословных наименований однословными (зачетная книжка ¾ зачетка, десятилетняя школа ¾ десятилетка, мореходное училище ¾ мореходка, хирургическое отделе­ние ¾ хирургия, специалист по глазным болезням ¾ глазник, больной шизофренией ¾ шизофреник). Широко использу­ются метонимические наименования (Сегодня состоится заседание профбюро ¾ Сегодня профбюро; Словарь русско­го языка, составленный С.И. Ожеговым ¾ Ожегов).

Синтаксис

На синтаксис влияют: неподготовленность речи, непринужденность общения, влияние обстановки.

- преимущественное использование формы диалога

- преобладание простых предложений (из сложных чаще используются ССП и бессоюзные)

- широкое использование вопросит. И воскл. Предложений

- употребление слов-предложений (утвердительных, отрицательных, побудительных): Да. Как же. Почти нет. Едва ли…Вон! Пожалуйста. Марш! Вон!

- употребление предложений-обращений: Вера! Вера! Ну помоги мне сдать этот экзамен

- широкое использование неполных предложений (в диалоге), эллиптических предложений (отсутствие сказуемогоà динамичность речи): Вдруг мне навстречу старушка. Один-мне штык в спину, другой-пулю в руку

- эллиптические конструкции, обусловленные ситуацией: Три по рублю (у киоска «Дело-Табак»)

- перерывы в речи, вызванные, например, подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой

- использование различных по значению вводных слов и словосочетаний, вставных конструкций, разрывающих предложение и вносящих доп.инфо, уточнения, пояснения, присоединительных конструкций

- широкое использование эмоциональных и императивных междометий (Ох! Баста! Батюшки! Айда и др.)

- лексические повторы (Да, да, да…я именно это и хотела сказать)

- инверсии с целью подчеркнуть смысловую роль слова (А я суп вот готовить не умеюL; Ближайший туалет не подскажете где?)

- особые формы сказ. – осложненное глагольное: повторение сказ. (ехали мы ехали), повторение сказ.с част.ТАК (любить так любить, гулять так гулять); инф.+личная форма того же глаг (учить-то она ну ни хрена не учит); сочетание однокорен.глаг и отрицания между ними (радуются они не нарадуются à полнота, напряженность, длительность действия); сочетания глаг со знач-ем состояния/движения и другого глаг в той же грамм.форме (пойдем погуляем, а?); сочетание глаг взять и др.глаг в той же форме (взял и вышел сейчас же, а он возьми и останься, скотина!); только и делает, что+глаг.; знай+глаг (знай себе прохлаждается)

- сказ. В междометной форме (шмыг, хрясь, стук, шасть; айда, ой-ой, фу-фу)

Фразеология

Стилистическая выраз-ть, разнообразные экспрессивно-оценочные оттенки – иронические, пренебрежительные, шутливые + структурное разнообразие (различное сочетание именных и глагольных компонентов): ад кромешный, лезть из кожи вон, шиворот-навыворот, умишко с горошинку (Юлька, привJ), хлопать глазами, в кругу друзей клешней не щелкай…и др.

Фразеологизмы (наводить тень на плетень, брать за горло, лезть в бутылку, брать измором) в разговорной речи часто переосмысляются, изменяют форму, активны процессы контаминации и комического обновления фраземы. Слово с фразеологи­чески обусловленным значением может употребляться как самостоятельное, сохраняя при этом значение целого фра­зеологизма: не суйся ¾ соваться ¾ совать нос не в свое де­ло, сорвалось ¾ сорваться с языка. В этом находит выраже­ние закон экономии речевых средств и принцип неполноструктурности. Особую разновидность разговорной фра­зеологии составляют стандартные выражения, привычные формулы речевого этикета типа Как дела?; Доброе утро!; Будьте любезны!; Благодарю за внимание; Прошу проще­ния и т.п.

Морфология

Можно отметить, во-первых, грамматические формы, которые функционируют преиму­щественно в разговорном стиле, а во-вторых, употреби­тельность стилистически не маркированных грамматических категорий, их соотношение здесь иное по сравнению с другими функциональными стилями.

Морфологические особенности для сущ.:

- разг.формы П.П.: в отпуску, в цеху, килограмм сахару, стакан чаю

- формы И.П. мн.ч.: дороворА, секторА, бенкерА

- нулевая флексия в формах Р.П. мн.ч.: нет у меня ни апельсин дома, ни помидор (ни огурецJ); пять грамм мне налейте, товарищи!

Специфично количественное распределение падежных форм имен существительных: на первом месте по употре­бительности стоит именительный падеж, редко употребля­ется родительный со значением сравнения, качественной характеристики; не употребителен творительный со значе­нием субъекта действия.

Морфологические особенности для прилагательных:

- Используются притяжательные прилагательные, синони­мичные формам косвенных падежей имен существитель­ных: пушкинские поэмы (поэмы Пушкина), бригадирова се­стра (сестра бригадира), Катин брат (брат Кати).

- В предикативной функции обычно употребляется не краткая форма прилагательного, а полная: Женщина была немного­словная; Выводы бесспорные (сравни книжн.: Настоящая мудрость немногословна; Выводы бесспорны). Краткие формы прилагательных активны лишь в усилительных кон­струкциях, где они характеризуются ярко выраженной экс­прессивной окраской: Ну и хитер!; Больно уж она проста; Плохи твои дела!

- Форма сравнит.степени прил. сочетает с приставкой ПО- (получше, поумнее); имеет суфф.-ЕЙ (живей, теплей, скорей, наглей).

Местоимения: особенность- широкое использование местоимений, не только заменяю­щих существительные и прилагательные, но и употреб­ляющихся без опоры на контекст. Например, местоимение такой может обозначать положительное качество или слу­жить усилителем (Она такая женщина! ¾ прекрасная, ве­ликолепная, умная; Такая красота кругом!).

- Местоимение в сочетании с инфинитивом может заменить наименование предмета, т.е. исключить существительное. Например: Дай чем написать; Принеси что почитать; У тебя есть чем писать?; Возьми чего поесть.

За счет использования ме­стоимений в разговорной речи ¾ снижается частотность употребления имен существительных и прилагательных. Незначительная частотность последних в разговорной речи связана также и с тем, что предметы и их признаки видны или известны собеседникам.

Глаголы: преобладают над существительными. Активность личных форм глагола возрастает за счет пассивности отглагольных существительных, а так­же причастий и деепричастий, почти не употребляющихся в разговорной речи. Из форм причастий активна только краткая форма страдательного причастия Прош. Вр. Ср.р. ед.ч. (написано, накурено, перепахано, сделано, сказано). Значительно количе­ство адъективированных причастий (знающий специалист, работящий человек, раненый солдат, рваный сапог, жаре­ная картошка). Яркой приметой разговорной речи является употребление глаголов многократного и однократного действия (читывал, сиживал, хаживал, крутанул, стеганул, долбанул), а также глаголов со значением ультрамгновенного действия (стук, бряк, прыг, скок, трах, шась).

Разг.варианты формы инфинитива – видать, слыхать, мерять (мерить).

Вроде ВЫВОДА: Разговорная речь - особая функциональная разновидность литературного языка. Если язык художественной литературы и функциональные стили имеют единую кодифицированную основу, то разговорная речь противопоставляется им как некодифицированная сфера общения. Кодификация - это фиксация в разного рода словарях и грамматике тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов кодифицированных функциональных разновидностей. Нормы и правила разговорного общения не фиксируются. Разговорная речь характеризуется тремя экстралингвистическими, внешними по отношению к языку, признаками:

Доминанта: спонтанность, неподготовленность. Языковые разговорные особенности не осознаются, не фиксируются сознанием в отличие от кодифицированных языковых показателей + эмоциональность, краткость;

Сфера коммуникации: разговорное общение возможно только при неофициальных отношениях между говорящими;

она может реализоваться только при непосредственном участии говорящих.

Разговорная речь - это спонтанная литературная речь, реализуемая в неофициальных ситуациях при непосредственном участии говорящих с опорой на прагматические условия общения.

 

25. Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных

Вообще-то категория одушевленности-неодушевленности в рус.яз. имеет определенное грамм. выражение:

Общее правило: сущ. НЕОДУШ. в В.П. имеют форму И.П. (- Уберите труп отсюда, пожалуйста), а ОДУШ. – Р.П. (- Хорошо, а покойника тоже прихватить?) – как в ед.ч., так и во мн.ч. (- Утащите вы отсюда трупы, в конце концов? И покойников не забудьте).

Однако в отдельных случаях наблюдаются колебания в отнесении некоторых слов к сущ. одуш. и неодуш. Отсюда возникает возможность выбора, связанная с оценкой варианта – как устарелого, как имеющего хар-р профессионального употребления и т. п.

- Колебания наблюдаются в названиях отдельных микроорганизмов (склоняются по типу одушевленных и неодушевленных), например: изучать живые существа – изучать живых существ, рассматривать бактерии – рассматривать бактерий, исследовать бациллы – исследовать бацилл, уничтожать микробы – уничтожать микробов, то же в отношении слов зародыши, личинки, вибрионы, полипы и некоторых других. Первые формы употребляются в общелитературном языке, вторые связаны с более архаическим (устаревшие формы) или профессиональным употреблением (в спец. лит-ре).

ОСОБО стоит вопрос о проявлении категории одуш-ти - неодуш-ти у сущ., употребляющихся в сочетании с числительными. Здесь варианты возможны в двух случаях:

- в сочетаниях с простыми числ. ДВЕ, ТРИ, ЧЕТЫРЕ сущ.ж.р.

- в сочетаниях с составными числ.(двадцать два студента)

. В первом случае сущ.ж.р. (при названиях животных, птиц в форме женского рода, когда речь идет об общем счете, купле-продаже) имеют форму В.П., образованную по правилу для одуш.сущ.: купить двух коров, подстрелить трех уток, поймать четырех рыб, а также форму, присущую неодуш.сущ. (то РАЗГ.вариант): купить две коровы, подстрелить три утки, поймать 4 рыбы.

Вот как еще можно различать формы: поймал трех рыбок – съел три рыбки. Тут сказывается то обстоятельство, что во втором случае имеется в виду кушанье, т.е. неодушевленность (ср.: съесть кильки, сардины, шпроты – как нерасчлененный продукт; но: съесть карасей, раков, цыплят – как единичные предметы). Возможные варианты: есть креветок, устриц, пулярокесть креветки, устрицы, пулярки. Такие же колебания наблюдаются у существительных матрешка, кукла, марионетка.

2. Во втором случае, при сочетании одуш.сущ. с сост.числ., оканчивающимися на ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ, варианты разграничиваются по такому же признаку (книжный и разг.): наряду с литературной формой доставить двадцать два пассажира (в конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности) существует разговорная форма доставить двадцать двух пассажиров. Такая форма встречается и в печати, и у писателей всяких…пишут все, короче, как попалоL

Сочетание сущ. с неопределенно-качественными (местоименными: несколько, сколько, столько) числ. à ослабление влияния категории одуш-ти, возникают варианты: встретить нескольких друзей по дороге в универ (несколько друзей). Второй вариант – употребляется чаще.

Слово лицо в значении «человек» употребляется во множественном числе как существительное одушевленное, например: наградить отдельных лиц; лиц, что либо знающих о том, как сдать экзамен по стилистике на отлично без подготовки, прошу поделиться опытом. А раньше такие товарищи, как С.-Щедрин, например, вообще не парились и писали в своих гениальных произведениях: Еще менее имеем мы право ненавидеть отдельные лица (В.П.=И.П.)

 

Различие форм вывести положительный тип – проучить этого типа, изучать небесные светила – знать светил в мире медицины, найти субъект суждения – наказать этого субъекта, отогнать истребитель – наградить истребителя танков, построить бомбардировщик – ранить бомбардировщика (разговорный оттенок), чинить счетчики – собрать счетчиков по переписи связано с различным значением слов в каждой из приведенных пар. То же в паре: найти субъект суждения – наказать этого субъекта (во втором значении – разг.оттенок).

Слово персонаж склоняется как существительное неодушевленное: ввести комический персонаж (чаще так бывает), но во множественном числе – колебания, встречается и форма одушевленного существительного, например: напоминать реальных персонажей (при этом чаще употр-ся форма неодуш.сущ.).

Слово адресат склоняется как существительное одушевленное: найти адресата, даже в том случае, если адресат не обозначает лицо.

В результате олицетворения (персонификации) или употребления слова в переносном значении названия предметов неодушевленных могут употребляться для обозначения лиц, например: надо пригласить и этого старого колпака, этого пня трудно убедить, убрать этого истукана (бессердечный или бестолковый человек; ср.: поставить истукан); на кинофестивале можно было увидеть всех звезд экрана, показывать петрушек и марионеток, одевать кукол (но: шить матерчатые куклы); ср. в поговорках: Лапоть знай лаптя, сапогсапога; Чин чина почитай.

В профессиональном употреблении встречаются формы загнать шара в лузу, найти гриба хорошего.

Значение олицетворения находим в конструкциях: прогневить горных духов, встретить опасных призраков (ср.: видеть вокруг себя призраки). Ср. у Тютчева: выкликать теней.

В различении форм видеть покойника (мертвеца)-видеть труп возможно, сказывается то обстоятельство, что в первых двух случаях сущ. связываются с представлением ТОЛЬКО о ч-ке, а труп – относится также и к животным.

Что касается одуш. сущ. ср. р. -немногие допускают вариантные формы В.П. мн. ч.: уничтожить всех этих страшилищ (все эти страшилища), это слово употребляется кстати и в м.р.

. Названия карточных фигур склоняются как существительные одушевленные открыть валета, прикупить туза, то же самое касается шахматной фигуры ферзь: взять ферзя. (Однако: Он, правда, в ТУЗ из пистолета в пяти саженях попадал).

Названия планет склоняются как существительные неодушевленные: наблюдать Марс, видеть в телескоп Нептун, смотреть на Юпитер. Соответствующие названия античных богов в мифологии употребляются как существительные одушевленные, проклинать Марса, воспевать Нептуна, надеяться на Юпитера.

При употреблении существительных с основным значением одушевленности для обозначения неодуш. предметов наблюдаются двоякие формы винительного падежа. Ср.: наблюдать искусственный спутник Земли, запустить новый спутник (эти формы – норма) – запускать новых спутников (в профессиональном употреблении).

Существительное змей в значении «игрушка» склоняется как одушевленное: запускать бумажного змея. А раньше писали: Дети пошли в поле и взяли ЗМЕЙ.

Названия живых существ, употребленные в качестве заголовков литер. произведений, склоняются как ОДУШ.: смотреть «Ревизора», читать «Слона и Моську». А Чернышевский раньше так писал: выписываю «Киевлянин», читаю «Народный учитель».

В условных названиях (например, в названиях теплоходов) одушевленные существительные могут склоняться как неодушевленные(обычно в предложных конструкциях), например: Курсанты торопились на уходящий в плавание «Товарищ»; производится посадка на «Седов» (подобные формы присущи разговорному языку; в книжном, литературном языке перед условным названием обычно ставят слово, обозначающее родовое понятие: «посадка на теплоход “Седов”»)

Однако в периодической печати обычно встречаются сокращенные варианты, например: «На “Юрий Долгорукий” (китобаза) было перегружено в открытом океане с рефрижератора “Сарма” продовольствие и снаряжение» (Из газет).


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 649 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Взаимосвязь общелитературных (общеязыковых) и функционально-речевых (стилистич) норм. Динамическая теория нормы. | Колебания в падежных формах существительных. (Формы Р.п. на а-я, у-ю). | Стилистика в структуре языкознания. Задачи стилистики. Этапы развития стилистики как науки. | Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова: - лексическое сочетание, - стилистич.использование многозначных слов, - стил функции омонимов, синонимов, антонимов). | Согласование определений и приложений. 6.1 Согласование определений с существительными общего рода, 6. 2. с существительными с приложениями | Согласование определений с существительным, зависящим от числительных два, три, четыре | Система функциональных стилей современного русского языка. Место разговорного стиля и стиля художественной литературы в общей системе функциональных стилей. | Согласование определений и приложений: два определения при одном существительном; согласование определения с существительными – однородными членами предложений | Стилистическое использование грамматических категорий глагола (времени, вида, наклонения, лица, числа, залога, возвратности). Изобилующие глаголы. | Согласование сказуемого с подлежащим.: 1. при подлежащем с собирательным сущ.; 2. при подл. с количественно- именным сочетанием; 3. при подлежащем с приложением.; брат с сестрой. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Синонимия полных и кратких форм прилагательных: смысловое, грамматическое, стилистической различие| Функциональные стили в системе русского литературного языка

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.1 сек.)