Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Крылатые слова и выражения. Их отличие от идиом, пословиц и поговорок.

Читайте также:
  1. A) отличие от сферы частичных функций личности;
  2. III. Латинские крылатые фразы
  3. III. Опорные слова и словосочетания.
  4. Just when the things went right It doesn't mean they are always wrong.» - Слова из песни «Home Sweet Home» группы Mötley Crüe (американская группа, стиль - глэм-металл).
  5. Re: Мужчина - это его слова.
  6. АВТОБУС БУДЕТ ВОЗИТЬ ВСЕХ НА СКЛОНЫ СЛОВАКИИ, ЧТО БУДЕТ СЧИТАТЬСЯ ФОРС-МАЖЕРОМ И ОПЛАЧИВАТЬСЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНО!!!
  7. Анализ определителей, терминологических словарей и справочников, каталогов выставок, аннотированных альбомов.(просмотреть альбомы и дополнить анализом).

Крылатые слова — это «устойчивые, афористические, обычно образные выражения, вошедшие в речевое употребление из определенного фольклорного, литературного, публицистического или научного источника, а также изречения выдающихся исторических деятелей, получившие широкое распространение». Некоторые исследователи относят к крылатым словам также названия мифологических и исторических событий и реалий, получивших переносное значение, личные имена исторических и литературных персонажей. Выражение «крылатые слова» восходит к Гомеру, в поэмах которого «Илиада» и «Одиссея» оно неоднократно повторяется: «Он крылатое слово промолвил»; «Между собой обменялись словами крылатыми тихо» и др. Гомер называл «крылатыми» слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего. Гомеровское выражение стало термином языковедения и стилистики. В качестве языковедческого термина это выражение было использовано в названии книги немецкого ученого Георга Бюхмана (1822—1884) «Крылатые слова» («Geflugelte Worte»), опубликованной в 1864 г. Бюхман назвал этим термином все виды слов, словосочетаний и выражений, вошедших в речь из определенного источника и закрепившихся в ней. Книга Бюхмана, представлявшая собой сборник крылатых слов, прочно вошедших в немецкий литературный язык, выдержала множество изданий.

Состав крылатых слов исторически изменчив. Основной их корпус составляют цитаты из произведений классиков литературы: Быть или не быть — вот в чем вопрос (В. Шекспир); Аппетит приходит во время еды (Ф. Рабле); Есть ещё порох в пороховницах (Н. В. Гоголь); Глаголом жги сердца людей (А. С. Пушкин) и др. Крылатые слова могут приходить в речь определенной эпохи из высказываний популярных в это время деятелей. Ярким примером такого рода стало выражение B. C. Черномырдина: Хотели как лучше, а получилось как всегда. Этот разряд крылатых слов весьма подвижен. Некоторые из них с течением времени и с уходом с исторической арены их авторов исчезают из языка, некоторые продолжают использоваться, но уже без упоминания источника. Так, мало кто, кроме специалистов, знает, что крылатое «О вкусах не спорят» — это перевод латинского изречения De gustibus non est disputandum, представляющего собой цитату из речи Цицерона.

Значительный слой крылатых слов в русском языке (и, конечно, не только в русском) составляют цитаты из Библии. Это могут быть отдельные предложения или устойчивые словосочетания. К библеизмам по происхождению относятся такие, например, крылатые слова: нет пророка в своем отечестве; не хлебом единым жив человек; не судите, да не судимы будете; кто не работает, да не ест.

Крылатые слова характеризуются устойчивостью и воспроизводимостью, поэтому их обычно относят к фразеологии. Однако осознание их индивидуально-авторского происхождения определяют их особое положение среди речевых средств.



Для русской культуры, по-видимому, наиболее продуктивные источники крылатых слов – это басни И.А.Крылова (а воз и ныне там; так поди же попляши; мартышка и очки; тришкин кафтан; демьянова уха; а Васька слушает да ест и др.), Горе от ума А.С.Грибоедова (счастливые часов не наблюдают; сюда я больше не ездок; ах, боже мой, что станет говорить княгиня Марья Алексевна и др.), а в более позднее время – романы Ильфа и Петрова (лед тронулся, господа присяжные заседатели, на блюдечке с голубой каемочкой, как ключи от квартиры, где деньги лежат, пилите, Шура, они золотые).


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 253 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Лексика русского языка. Многозначность и однозначность слова. Основные толковые словари русского языка. | Зарождение редактирования как культурно-творческой дисциплины древней Руси | Параллельные синтаксические конструкции | Развитие редактирования в России в 17 веке | Билет 7. 1) Некоторые случаи согласования при употреблении числительных | Основные правила согласования прилагательного с существительным | Функции редактора в альманахах, журналах, книгах в начале 19 века. | Билет 8. 1) Перифразы. Случаи употребления в тексте. | Фразеологические единства и их разновидности | Некрасов и Салтыков-Щедрин редакторы |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Случаи употребления возвратных глаголов в страдательном значении| Текст как объект литературного редактирования

mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.008 сек.)