Читайте также: |
|
Иерихон Бэрронс спрашивал меня, что я такое.
Он снова издал звук, словно гремучая змея – огромная – предупреждающе затрещала хвостом в его груди. Я перестала смеяться и посмотрела на него. Звук заморозил меня так же, как раньше делала «Синсар Дабх». Заставил думать о том, что кожа Иерихона Бэрронса может быть просто покрывалом на стуле, которого я предпочла бы никогда не видеть.
– На колени, мисс Лейн!
Черт. Он использовал Глас!
И это сработало!
Я упала с дивана, запутавшись в одеялах, и приземлилась на колени, стиснув зубы. Я думала, что к Гласу у меня иммунитет! У Гроссмейстера Глас не сработал! Хотя Бэрронс был лучшим во всем.
– Что вы такое?! – проревел он.
– Не знаю! – крикнула я в ответ.
Я действительно не знала. Но меня это начинало интересовать. Фраза, которую В'лейн проронил в аббатстве, вспоминалась мне все чаще: «Они должны бояться тебя, – сказал он. – Ты только начинаешь понимать, что ты такое».
– Чего от вас хочет Книга?
– Не знаю!
– Что она делала с вами, пока держала вас на улице?
– Я не знаю! Сколько она меня там продержала?
– Больше часа! Она превратилась в Тварь и заслонила вас. Я пытался до вас добраться, но у меня ни хрена не получалось! Черт, увидеть вас я и то не мог! Что она делала?
– Изучала меня. Пробовала. Познавала, – сквозь зубы процедила я. – Так она мне сказала. Прекрати действовать на меня Гласом!
– Я перестану воздействовать на вас Гласом, когда вы заставите меня перестать, мисс Лейн. Поднимайтесь.
Я с трудом встала на дрожащие ноги, остатки боли звенели во всем теле. В этот момент я ненавидела Бэрронса. Не нужно было пинать меня, когда я и без того свалилась.
– Боритесь со мной, мисс Лейн, – прорычал он без использования Гласа. – Возьмите нож и разрежьте себе ладонь.
Я посмотрела на кофейный столик. В свете камина поблескивало зубчатое лезвие ножа с рукоятью из слоновой кости. Я с ужасом поняла, что тянусь за ним. Со мной так уже бывало. Именно так Бэрронс обучал меня раньше.
– Боритесь!
Но я продолжала тянуться.
– Черт побери, загляните же в себя! Ненавидьте меня! Сражайтесь! Сражайтесь со мной, как можете!
Моя рука остановилась. Отдернулась. Снова двинулась вперед.
– Порежьте себя глубоко, – прошипел он Гласом. – Пусть боль будет адской.
Мои пальцы сомкнулись на рукояти ножа.
– Вы прирожденная жертва, мисс Лейн. Ходячая и говорящая Барби, – презрительно протянул он. – Смотрите, как убивают сестру Мак. Смотрите, как насилуют Мак. Как ее трахают. Как Мак падает на улице перед Книгой. И как валяется мертвой в куче мусора на заднем дворе.
Я резко вздохнула от боли.
– Возьмите нож!
Я подняла нож, рука двигалась рывками.
– Я побывал у вас внутри, – продолжал насмехаться Бэрронс. – Я знаю вас вдоль и поперек. В вас нет ничего стоящего. Сделайте нам всем одолжение и сдохните, чтобы мы наконец смогли работать над следующим планом и перестали гадать, сможете ли вы вырасти и стать на что-то способны.
Ладно, достаточно!
– Ты не знаешь меня вдоль и поперек! – оскалилась я. – Ты мог побывать у меня внутри, но ты никогда не был в моем сердце. Давай, Бэрронс, заставь меня нарезать себя на ломтики. Давай, играй со мной в свои игры. Пинай меня. Обманывай. Запугивай. Будь собой – настоящим ублюдком. Броди повсюду, вынашивая планы, психуй и храни свои секреты, но по поводу меня ты ошибаешься. Во мне есть то, чего тебе следует бояться. И ты не можешь коснуться моей души. Ты никогда не коснешься моей души!
Я подняла руку, отвела ее назад и отправила нож в полет. Лезвие взрезало воздух, направляясь прямо ему в голову.
Бэрронс уклонился с противоестественной грацией, это был словно намек на движение. Он отодвинулся ровно настолько, чтобы нож пролетел мимо.
Рукоять завибрировала в резной каминной панели рядом с его головой.
– Так что пошел ты, Иерихон Бэрронс, и не туда, куда тебе хотелось бы. Пошел ты – ты никогда больше не сможешь прикоснуться ко мне. Никто не сможет.
Я ударила по столу, толкая его на Бэрронса. Стол стукнул его по голеням. Схватив с края стола лампу, я бросила ее ему в голову. Бэрронс снова уклонился. Я схватила книгу. Книга врезалась ему в грудь.
Он рассмеялся, темные глаза сверкали от радостного возбуждения.
Я бросилась на него, ударила в лицо кулаком. И услышала убедительный звук, когда что-то в его носу поддалось.
Он не попытался ударить меня в ответ или оттолкнуть. Просто обхватил руками и с силой притянул к себе, так, что мои руки были прижаты к его груди.
А потом, когда я подумала, что он может задушить меня до смерти, Бэрронс наклонил голову и прижался к впадинке над моей ключицей.
– Вам не хватает траха со мной, мисс Лейн? – промурлыкал он мне в ухо.
Глас завибрировал в моем черепе, вынуждая ответить.
Но внутри я была высокой, сильной и гордой. Никто мной не владел. Я не должна была отвечать ни на какие вопросы, если сама этого не хотела.
– А ведь правда, тебе очень хочется это узнать? – замурлыкала я в ответ. – Ты хочешь продолжения, Бэрронс, верно? Я тоже пробралась к тебе под кожу. Надеюсь, у тебя появилась зависимость от меня. Я же была дикой, правда? Думаю, у тебя за всю жизнь не было подобного секса, да, о Древний? Я пошатнула твой миленький, идеально упорядоченный мирок. И надеюсь, тебе чертовски больно от того, что ты меня хочешь!
Его руки внезапно сильно сжались у меня на талии.
– Важен лишь один вопрос, мисс Лейн, – тот, к которому вы так и не подобрались. Люди способны менять степень правды. Большинство всю жизнь проводит, придумывая и постоянно усложняя хитросплетения лжи, убеждает себя в правдивости всей этой ерунды, делает все возможное, чтобы только почувствовать себя в безопасности. Но те, кто действительно живет, редко наслаждаются моментами безопасности, зато учатся выживать в любой шторм. Правда, которую вы можете увидеть и вынести с ледяным спокойствием, делает вас той, кто вы есть. Слабой или сильной. Живой или мертвой. Испытайте себя. Сколько правды вы можете вынести, мисс Лейн?
Я чувствовала, как его разум трется о мое сознание. Ощущение шокировало своей чувственностью. Бэрронс тянулся к моим мыслям так же, как я вламывалась в его, вот только он соблазнял меня, уговаривал мое сознание раскрыться ему навстречу, как цветок открывается солнцу, он манил меня в свои воспоминания.
А потом я оказалась уже не в магазине, не на грани того, чтобы убить или – да кто, блин, знает? – поцеловать Иерихона Бэрронса, я была…
В шатре.
Вскрывая окровавленным клинком грудь мужчины.
Отводя руку назад, чтобы загнать кулак сквозь кости, защищающие его сердце.
Смыкая пальцы на нем.
Вырывая сердце.
Я уже изнасиловал его женщину – она была все еще жива и смотрела, как погибает ее муж. Так же как смотрела на смерть своих детей.
Я поднял его сердце над головой, сжал в кулаке, позволил крови течь…
Бэрронс пытался погрузить меня в сцену жестокого убийства. Силой заставлял меня видеть все очень четко, во всех деталях. Но было там что-то еще. Что-то таилось за этой сценой.
И я хотела это увидеть.
Я собрала всю свою волю, отступила и бросилась вперед, в ту сцену, которую он мне показывал. Я прорвала ее центр, словно экран кинотеатра, а за ней оказался другой экран.
Снова убийство. Он смеется.
Я потянулась к темному гладкому озеру в своем ши-видящем центре. Я не стала призывать то, что таилось в его глубинах. Просто попросила у него немножко силы. Что бы ни лежало в озере, оно с радостью предложило мне силу, пропитывая ею мои ментальные мышцы.
Я, словно нож, пронзала экран за экраном, пока их наконец не осталось и я не свалилась на колени в мягкий песок…
Пустыня.
Сумерки.
Я держу на руках ребенка.
Я смотрю в ночь.
Я не хочу опускать глаза.
Не могу смотреть на то, что было в его глазах.
Не могу не смотреть.
Мой взгляд против воли жадно устремляется вниз.
Ребенок смотрит на меня с безграничным доверием.
Его глаза говорят: я знаю, что ты не дашь мне умереть.
Его глаза говорят: я знаю, что ты остановишь мою боль.
Его глаза говорят: верю/люблю/обожаю/тывсегдаменяохраняешь/тыдляменявесьмир.
Но я не смог его сохранить.
И я не могу остановить его боль.
Мой рот наполняется желчью. Я отворачиваюсь, меня рвет. Я никогда ничего не понимал в жизни до этого момента.
Я всегда думал, что существует только моя выгода. Корысть до мозга костей.
Если ребенок умрет, ничто больше не будет иметь значения, потому что с ним погибнет часть меня. До сих пор меня не волновала эта часть. Я не знал о ее существовании. Не знал, что она важна.
Смешно было найти ее, чтобы сразу же потерять.
Я держу его.
Укачиваю его.
Он плачет.
Его слезы падают мне на руки и обжигают кожу.
Я смотрю в доверчивые глаза.
Я вижу его в них. Все его прошлые дни. И день сегодняшний. И завтра, которое не придет никогда.
Я вижу его боль, и она рвет меня на части.
Я вижу его безграничную любовь, и мне стыдно.
Я вижу свет – чудесный, идеальный свет его жизни.
Он улыбается мне. Взглядом он выражает всю свою любовь ко мне.
И его глаза начинают гаснуть.
Нет! Из моей груди вырывается рев. Ты не умрешь! Ты не оставишь меня!
Кажется, что я смотрю в его глаза тысячу дней.
Я вижу его. Держу его. Он здесь.
Его нет.
Это лишь миг смерти, перехода. Жизнь сменяется смертью. Наполненность – пустотой. Вот он есть, и вот его нет. Слишком быстро. Вернись, вернись, хочу я закричать. Мне нужна всего лишь минута. Всего лишь еще одна улыбка. Еще один шанс все исправить. Но его нет. Его нет. Куда он исчез? Что случается с жизнью, когда она уходит из тела? Ушел ли он куда-то или, будь все проклято, его просто больше нет?
Я пытаюсь плакать, но ничего не выходит.
Что-то трещит у меня в груди.
Я не узнаю этого звука.
Я больше не то, чем был раньше.
Я смотрю на остальных.
Мы все изменились.
Видения прекратились. Я снова была в книжном магазине. Я дрожала. Горе в моей груди ощущалось открытой раной. Я истекала кровью за ребенка, которого потеряла, за Алину, за всех людей, погибших на войне, которую мы не смогли предотвратить.
Вздрогнув, я подняла на Бэрронса глаза. Если он думает, что я отвечу ему своим прошлым, то ошибается.
Я была задета за живое. Я была полностью выбита из колеи. Если бы он коснулся меня сейчас, я могла бы быть нежной. Если бы он был нежным, я могла коснуться его в ответ.
Его лицо было бесстрастным, глаза – тускло-черными, руки сжаты в кулаки и опущены вдоль тела.
– Бэрронс, я…
– Спокойной ночи, мисс Лейн.
– Разве нельзя было взять что-нибудь побыстрее? – жаловалась я, пока мы огибали брошенные машины и уворачивались от МФП, то есть тащились черепашьим шагом.
Бэрронс покосился на меня.
– Сегодня все Охотники заняты.
– Ну хоть на газ ты можешь нажать? – проворчала я.
– И влететь в какой-нибудь МФП? Они движутся, уточняю на тот случай, если вы не заметили.
Я это заметила, и это казалось мне крайне нечестным. Статичные порталы были предсказуемы, но последние два МФП на нашем пути в ирландскую глубинку не были закреплены и парили в нескольких футах над землей, подгоняемые ветром. Было довольно сложно не попасть в стационарный МФП. Но попытки уклониться от дрейфующего портала напоминали маленькие танцы, которые порой случаются на улицах: вы сталкиваетесь с кем-то и одновременно с ним шагаете то влево, то вправо, пытаясь друг друга обойти. Вот только в случае с парящими МФП казалось, что они хотят танцевать. Хотят вас обнять. И проглотить.
– Чтобы оторваться от последнего МФП, нам понадобилось сорок минут.
Беда в том, что выбраться из них непросто. Как только портал проглатывал добычу, он, казалось, хитро изменялся, пряча место входа. Чтобы нащупать выход, нужно было потрудиться.
– Ладно, – согласилась я.
Мне было скучно, тревожно и не терпелось добраться до коттеджа старой женщины. А мы ползли к нему целую вечность, громыхая на «альфе».
Я осмотрелась в «хаммере» и заметила на заднем сиденье кейс для компакт-дисков. Интересно, что слушает Бэрронс, когда остается один? Я включила магнитолу. Роб Зомби заорал:
Ад не любит таких. Дьявол отвергает, Дьявол отвергает…
Бэрронс выключил музыку.
Я приподняла бровь.
– Бэрронс, а ничего банальнее ты выбрать не мог?
– «Банальность» – это всего лишь еще одно слово, которое СМИ затрепали до того, что простые люди – а это и вы, мисс Лейн: простая, – его уже не воспринимают, и чаще всего себе же во вред, потому что стали не способны узнавать опасность, глядящую на них из глаз дикого животного или поверх заряженного ствола.
– Я не отношусь к «простым», и ты это знаешь. – Ни за что не признаюсь, что он прав. Зеркальные нейроны играли с нами в забавные игры, заставляли мысленно проживать то, на что мы смотрим, работали и тогда, когда мы действовали сами, и тогда, когда мы только наблюдали за чужими действиями, и потихоньку делали нас нечувствительными. Но кому нужны СМИ для потери чувствительности? Что со мной случится через несколько месяцев? Да я стану нечувствительной ко всему. – На себя посмотри. Хитро сделанный говнюк.
– Хитро сделанный. Вы думаете, что есть такое понятие, мисс Лейн?
– Кем был ребенок? – спросила я.
Некоторое время Бэрронс молчал. Затем изрек:
– Вы задаете абсурдные вопросы. Что я чувствовал?
– Горе.
– И что вам даст нечто настолько тривиальное, как имя ребенка, или то, какое он имел ко мне отношение, или нечто еще?
– Может, это поможет мне понять тебя.
– Он умер. Я горевал. Конец истории.
– Но ведь все не так просто, Бэрронс? – прищурилась я. – И это не конец истории.
– Попробуйте, мисс Лейн. Только попробуйте.
Я благодарно склонила голову. На самом деле я не пыталась всерьез пробраться через защиту в его сознании, но он это ощутил.
– Вчера я отпустил вас с миром. А вы рылись в моей голове.
– Ты сам меня пригласил. Сам терся о мое сознание.
– Я пригласил вас на бойню. Но не туда, куда вы отправились после нее. За это нужно платить. И не думайте, что я вас от этого избавил. Я просто отсрочил приговор.
Я задрожала на клеточном уровне, отказываясь узнавать эмоцию, которая окрасила его слова.
– Попробуй, Бэрронс, – передразнила я. – Только попробуй.
Он ничего не сказал. Я посмотрела на него. Его верхняя губа странно напряглась. У меня ущла секунда на то, чтобы понять: Бэрронс старается не засмеяться.
– Ты смеешься надо мной! – возмутилась я.
– Посмотрите на себя, такую надутую от гордости. Проникли вчера в мою голову и возомнили себя крутым дерьмом. – Он смерил меня тяжелым взглядом. Взгляд говорил: побывайте в моей шкуре, зайдите так далеко, как зашел я, и вот тогда сможете надуваться от гордости. А до тех пор вы слабачка, мисс Лейн. – И для ясности уточняю: я мог вас остановить.
Он мог? Он не хвастался. Иерихон Бэрронс позволил мне увидеть его горе? Почему? Какого черта это должно было означать?
Парящий МФП мы увидели одновременно.
Бэрронс вывернул руль. Мы чуть не пропустили эту чертову дрянь.
– Эти штуки опасны! Откуда они берутся? Это новые МФП или стационарные порталы учатся передвигаться?
Он внимательно следил за дорогой.
– Похоже, что кто-то их освобождает. Возможно, Невидимые, просто чтобы добавить хаоса.
Некоторое время мы ехали в тишине, каждый был занят своими мыслями. Я подозревала, что Бэрронс размышляет о дрейфующих МФП, я же начинала волноваться, предвкушая встречу с женщиной, к которой мы направлялись.
После изматывающих событий прошлой ночи я доковыляла до кровати только в восемь часов утра, а потом спала, пока в пять часов Бэрронс не начал колотить кулаком в дверь.
– Внизу ждут ши-видящие, – сказал он мне.
Я натянула джинсы и кофту и помчалась вниз, ожидая увидеть Дэни.
Но там была Кэт с потрясающей новостью. Они нашли женщину, которая может с нами поговорить, женщину, которая может рассказать нам о «нечестивых деяниях в аббатстве», происшедших двадцать с лишним лет назад. На эту женщину они наткнулись совершенно случайно, обыскивая сельскую местность в поисках выживших. Она отказалась покидать свой коттедж. Не собиралась приближаться к «оскверненной части земли» и настаивала на том, чтобы даже намек на ее существование не дошел до ушей Грандмистрис, иначе она не проронит ни слова. Старушка размахивала клюкой из чистейшего железа, зажатой в шишковатом кулаке, и говорила, что знает пару вещей о Древних и с ней «и так усе харашо, так шо вон пошли».
– Что она вам рассказала? – требовательно спросила я.
– Ни черта. Она сказала, что мы должны принести ей что-то, чтобы доказать, что мы не в сговоре с теми темными даоин сидхе, которые сошли с ума.
– И что же вы должны принести?
Кэт пожала плечами.
– Я чувствую, что она имела в виду нечто, связанное с Видимыми. Мы подумали о Дэни и мече, но… – Она запнулась, и я поняла, что ее беспокоит. Из нас двоих я вызывала больше доверия, чем импульсивный подросток. – Кажется, старушка боится, что мы сотрудничаем с Невидимыми. И, похоже, она много знает о Фейри.
Я готова была отправиться туда прямо сейчас.
Сложнее было убедить Бэрронса.
Он собирался держаться неподалеку от надежно защищенного магазина, пустить корни и не двигаться с места до встречи с Гроссмейстером.
– Но мне нужно узнать о пророчестве, – настаивала я. – А может, старухе известно, как пропала Книга. Кто знает, что эта женщина может нам рассказать?
– Мы знаем все, что нам нужно знать, – сухо отвечал он. – У нас есть три из четырех камней и четверо из пяти друидов.
У меня отвисла челюсть.
– Так те пять, которые нам нужны, – это друиды? Эти пятеро – люди? Какого черта? Неужели все, кроме меня, знают о пророчестве?
– Похоже на то, – сухо сказал он. – МакКелтары, надменные ублюдки, считают, что это они те пятеро друидов: Дэйгис, Драстен, Циан, Кристофер и Кристиан. Но Кристиан пропал, а четвертый камень у В'лейна. По правде говоря, мисс Лейн, я считаю вас джокером, который может сделать все остальное несущественным. Я ставлю на вас.
К сожалению, я не была уверена, что я джокер. Я боялась, что в пророчестве будет что-то обо мне и это что-то будет нехорошим. Но я не собиралась говорить этого Бэрронсу. Вместо этого я принялась спорить о том, что было бы ошибкой упускать возможность узнать все, что можно, о Книге. А если этой женщине известно, как Книга исчезла, то что еще она может нам рассказать?
Привезите женщину сюда, сказал Бэрронс.
Это невозможно, уведомила нас Кэт. Возраст старухи может поспорить только с ее упрямством, сварливостью и способностью моментально засыпать на середине фразы.
Вот поэтому мы и пробирались сейчас к дальней окраине графства Клер.
Где нас ждала девяностосемилетняя Нана О'Рейли.
Я и раньше видела коттеджи мелких фермеров, но этот превзошел все ожидания. Освещенный фарами «хаммера», он казался чьим-то странным капризом. Неровная оградка из камней, соломы и мха ограждала двор от сада, в котором летом наверняка будут буйствовать самые разные цветы, и перемежалась с причудливыми фонтанами, напоминавшими фигуры Эшера[5]. А за ними в лунном свете серебрился Атлантический океан, с которого долетал соленый бриз.
Теней здесь не было. По периметру двора шли мощные барьеры.
Когда мы пересекли «демаркационную линию», я вздрогнула. Бэрронс совершенно никак не среагировал. Я внимательно наблюдала за ним с того момента, как наши фары осветили слабенькую серебристую линию, чтобы отследить его реакцию на барьеры.
Но Бэрронс был олицетворением равнодушия.
– Ты хоть чувствуешь их? – раздраженно спросила я.
– Я знаю, что они там. – Типичный для Бэрронса ответ без ответа.
– Твои татуировки тебя защищают?
– От множества вещей. От некоторых – нет.
Опять ответ без ответа.
Мы вышли из машины и зашагали по почти заросшей, мощеной природным камнем тропинке к двери коттеджа. Она была зеленой. Ее украшало множество символов. Неровный трилистник невозможно было не опознать. Нана О'Рейли знала о нашем ордене. Откуда?
Я постучала, и дверь открыла Кэт. Она отправилась сюда раньше нас, надеясь проложить нам путь при помощи чая, свежей воды и ящиков с продуктами, которые принесла старушке из города.
Я уставилась внутрь. Там горели свечи и трещал очаг.
– Я сама буду открывать свою собственную дверь. Я еще не мертвая! – Нана О'Рейли оттолкнула Кэт в сторону.
Седые волосы старухи были заплетены в длинную косу, которую она перебросила через плечо. Лицо избороздили морщины, почти сотня лет жизни на берегу сделала ее похожей на просоленного морского капитана. Зубов у Наны не было. Посмотрев на Бэрронса слезящимися глазами, она сказала:
– Такие, как ты, тут не ходют!
И с этими словами она дернула меня внутрь, захлопнув дверь у Бэрронса перед носом.
– Какие это «такие»? – спросила я, как только за мной закрылась дверь.
Нана посмотрела на меня так, словно я была слишком глупа, чтобы выжить.
Кэт усадила старую женщину в кресло у камина и укутала ее плечи вылинявшим одеялом, сшитым из множества кусочков ткани с разным рисунком. Покрывало выглядело так, словно было сшито десятки лет назад из обрезков одежды, из которой выросли ее дети.
– Я бы тоже хотела вас спросить, – с любопытством сказала Кэт. – Какие это – такие как он?
– Вы оглохли, девчата? Не нашей породы.
– Это понятно, но какой он породы? – спросила я.
Нана пожала плечами.
– Вам-то что за беда? Есть белое, и есть не белое. Чего вам еще надо?
– Но я белая, – быстро сказала я. Кэт странно на меня посмотрела. – То есть вы же видите, что мы с Кэт такие же, как вы, так ведь? Мы не такие, как он. – Если она может различать истинную природу людей, я хотела бы узнать о себе.
Слезящиеся карие глаза жадно всматривались в меня, вцепившись, как мутноватые пиявки.
– Вижу, ты красишь волосы. Какого они цвета на самом деле?
– Светлые.
Нана закрыла глаза и замерла, и на миг я испугалась, что старушка заснула.
А потом ее глаза распахнулись, а беззубый рот широко открылся от изумления.
– Пресвятая дева! – выдохнула она. – Никогда не забыла бы этого лица. Ты ублюдок Ислы! Вот уж не надеялась увидеть тебя еще раз при жизни!
– Ублюдок? – повторила я.
Кэт выглядела изумленной.
– Дочь, – сказала она.
Мою мать звали Исла О'Коннор.
Я была на нее невероятно похожа, сказала мне Нана, формой лица, густотой волос, глазами, но больше всего – осанкой и движениями. Тем, как моя спина перетекала в плечи, тем, как я двигалась, даже тем, как я иногда наклоняла голову во время разговора.
Я была похожа на свою мать.
Мою мать звали Исла О'Коннор.
Эти слова я могла повторять часами.
– Вы уверены? – У меня в горле застыл ком, который едва удалось сглотнуть, чтобы заговорить.
Старуха кивнула.
– Когда-то они с моей Кайли играли в нашем саду Были бы твои локоны светлыми, девочка, я бы приняла тебя за призрак Ислы.
– Расскажите мне все.
Глаза Наны сузились.
– Она с собой кой-что носила, никогда с ним не расставалась. – Ее глаза затуманились. – Хоть позже эт’ пропало. Знаешь, что это было?
– Это от Светлых?
Нана кивнула, и мои глаза расширились. Я медленно сунула руку под плащ и вытащила копье.
– Моя мама носила это?
Нана улыбнулась, и ее глаза утонули в лучиках морщин.
– Я уж думала, что никогда его не увижу! Слышала, что оно попало в нечестные руки. Сияет славой небес, ага. Айе, твоя мама носила Копье Судьбы, а моя дорогая Кайли владела мечом.
– Все, – сказала я, опускаясь у коленей Наны возле камина. – Я хочу узнать все!
Исла О'Коннор была самой молодой ши-видящей в истории аббатства, занявшей пост Мистрис Хевена – она выступала от имени всего верховного совета. Таких одаренных ши-видящих никто не помнил. Грандмистрис боялась, что древние линии слишком разбавлены бездумными и неконтролируемыми браками, чтобы на свет мог появиться настолько сильный потомок. Вы только взгляните на галлогладхов МакРоев и МакСуини, которые смешались с исландцами и пиктами!
– Галлоглассы, – уточнила для меня Кэт, – это такие наемники.
Никто не знал, кто отец Ислы. Моя бабушка Патрона О'Коннор – беззубая улыбка озарила лицо Наны, когда она произнесла это имя; они были ровесницами и подругами, были друг другу ближе, чем сестры, – никогда не выходила замуж и отказалась открыть имя отца своей дочери. Она поздно родила Ислу и унесла имя ее отца в могилу, которая, на случай если я захочу ее посетить, находится в нескольких милях к югу отсюда.
Патрона! Это имя упомянула Ровена в тот день, когда я искала в музее ОС, а она поймала меня на улице. Она говорила, что я очень похожа на Патрону, хотя и не понимала, как такое может быть. Твердила, что она знала бы. Теперь я поняла почему: Ровена была знакома с моей бабушкой!
– А кроме меня есть еще О'Конноры?
Нана фыркнула.
– В Эйре их полно. Правда, это дальние родственники. Но никто не сравнится по силе с линией Патроны.
Ровена говорила, что О'Конноров не осталось! Или она имела в виду только близких родственников? Но, как оказалось, она в лучшем случае ввела меня в заблуждение, в худшем – солгала.
Грандмистрис презирала мою мать за нечистое происхождение, продолжала Нана, но, без сомнения, Исла была самой сильной ши-видящей из всех, кто когда-либо попадал в аббатство. Шло время. Исла и внучка Наны, Кайли, не только были посвящены в самые тайные и сокровенные круги аббатства, но и назначены на руководящие посты, облечены величайшей властью.
Жизнь была прекрасна. Нана гордилась. Она правильно растила свою Кайли, воспитала ее, как положено хранителям древних путей.
Глаза старой женщины закрылись, она засопела.
– Разбуди ее, – сказала я.
Кэт подоткнула ей покрывало.
– Она прожила почти столетие, Мак. Думаю, у нее очень хрупкие кости.
– Нам нужно узнать больше.
Кэт посмотрела на меня с укором.
– Я еще не услышала ни слова ни о Книге, ни о пророчестве.
– Вот именно поэтому нам нужно ее разбудить!
– Так отвлекись от своей семьи и сосредоточься на наших общих проблемах, – приструнила меня Кэт.
Несколько минут ушло на осторожное встряхивание и уговоры, но старушка наконец проснулась. Похоже, сон ничуть ее не смутил, потому что она продолжила рассказ так, словно он никогда и не прерывался.
Это было время великой надежды, сказала она. Шесть самых мощных родов ши-видящих снова стали сильными: Бреннаны, О'Рейли, Кеннеди, О'Конноры, МакЛахланы и О'Мелли. В каждой из семей появилась дочь, дар которой просыпался раньше, а развивался быстрее.
Но все изменилось и пришли темные дни, дни, когда Нана ступила на землю и почувствовала под ногами неправильность. Сама земля была… испорчена. Что-то злобное поднималось и разрывало утробу земли. Нана просила своих девочек найти источник этого. Умоляла остановить любой ценой.
– Вы тоже ши-видящая? – спросила я. – Вы когда-то жили в аббатстве?
Нана снова заснула. Я встряхнула ее. Это не сработало. Она продолжала тихо сопеть. Кэт приготовила старушке чай. Я добавила в ее чашку второй пакетик.
Пять минут спустя, хоть и покачивая головой, Нана с открытыми глазами прихлебывала чай.
Нет, аббатство ей было не нужно. К чему ей учиться? Ее кости знали истину. Зачем женщине что-то большее, чем чутье самих костей? Учение, фыркала Нана, сбивает кости с толку. Чтение ограничивает способность видеть. От лекций уши глохнут. Посмотрите на землю, ощутите грунт, попробуйте воздух!
– Темные дни, – просила я ее сосредоточиться. – Что произошло?
Нана закрыла глаза и умолкла надолго, я даже испугалась, что она снова заснула. Но когда ее глаза открылись, в них блестели непролитые слезы.
Две девочки, когда-то игравшие в ее саду, изменились. У них больше не было времени на старую женщину. Они стали скрытными, пугливыми, обменивались обеспокоенными взглядами. И хотя она всегда была той, которая указывала им верный путь и чуяла его своими костями, они заставляли ее замолчать. И шептались о каких-то действиях. Нана улавливала только обрывки.
Тайные места в аббатстве.
Темные соблазны.
Книга величайшей магии.
Два пророчества.
– Два?! – воскликнула я.
– Айе. Одно давало надежду. Другое приговаривало мир к ужасной участи. Оба пророчества касались одной вещи.
– Вещи? – уточнила я. – Или личности?
Нана покачала головой. Она не знала. Она предположила, что речь шла о вещи. О событии. Но это мог быть и человек.
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 74 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Часть вторая 13 страница | | | Часть вторая 15 страница |