Читайте также: |
|
1. Лексика научного стиля представлена тремя основными группами:
1) общеупотребительные слова (напр.: знание, работа, один, сто, изучать, сначала, по-прежнему);
2) общенаучные слова (напр.: исследование, экспериментальный, беспрецедентный, дистанционный);
3) термины (напр.: синтаксис, омофон, метафора, молекула).
! Терминология — ядро научного стиля. В последнее время в научном стиле все больше места занимает международная терминология. Значительная часть терминологии узкоспециальна, т. е. термин употребляется в соответствии с понятийным содержанием в системе данной науки. Обозначая строго научные понятия, термины образуют терминологическую систему той или иной науки, где близкие значения передают соответствующими терминами. Например, лингвистические термины синоним, омоним, антоним, пароним объединяются греческим корнем onyma, обозначающим имя, наименование; медицинские термины бронхит, аппендицит, гайморит, радикулит, обозначающие воспалительные процессы, связаны суффиксом –ит–.
К терминам близки номенклатурные наименования, которые употребляются в книжных стилях, в том числе в научном. Номенклатура (лат. nomenclature — перечень имен) — понятие более широкое, чем терминология; к номенклатуре относятся наименования таких понятий, предметность которых ярко выражена. Напр., в экономике это названия различных промышленных изделий; названия–марки токарных станков; названия–модели пальто, плащей, костюмов; названия–марки автомобилей, телевизоров и т. п. Номенклатура НЕ образует системы, потому что обозначает единичное, конкретное. Для номенклатурного наименования нельзя построить дефиницию, она заменяется описанием.
2. Для научного стиля характерно употребление слов в их точных значениях (перенос названий здесь исключается). За многозначными словами, как правило, закрепляется специальное значение, т. е. они употребляются не во всех значениях, а обычно в одном. Напр., слово калька имеет три значения:
w прозрачная бумага или ткань для снятия копий с чертежей и рисунков;
w копия чертежа, рисунка на тонкой бумаге (напр.: новый роман еще в кальке, т. е. в чертежах, только планируется);
w в языкознании: слово или выражение слово или выражение, образованное путем буквального перевода иноязычного слова (напр., слово междометие является калькой латинского слова interjectio).
В научном стиле (в лингвистике) слово калька употребляется в последнем из своих значений.
Другие примеры: тело, сила и пр.
3. Широко употребляются слова в отвлеченных и обобщенных значениях (напр., слова с абстрактной семантикой: замерзание, кипение, развитие, перспективы, изложение). В отвлеченных и обобщенных значениях используются не только слова с абстрактной семантикой, но и слова, обозначающие вне научного стиля конкретные предметы. Почти каждое слово в научном тексте обозначает не конкретное, а общее понятие или абстрактное явление.
Пример 1. Береза хорошо переносит морозы. Слово береза здесь обозначает породу дерева, а не единичный предмет (ср. — иначе в художественном стиле: «Белая береза под моим окном…»)
Пример 2. Микроскоп — это прибор, увеличивающий в несколько сот и даже тысяч раз. Слово микроскоп обозначает не единичный, конкретный предмет, а микроскоп как прибор вообще.
4. Лексический состав научного стиля характеризуется относительной однородностью и замкнутостью, что выражается, например, в не слишком частом использовании синонимов.
5. Характерно многократное повторение одних и тех же слов. Напр.: Транспортные межцеховые связи по основным видам сырья и готовой продукции, а также передачи грузов между производственными цехами и объектами складского и транспортного назначения обеспечиваются непрерывным транспортом. Часто повторяются существительные, обычно в сочетании с указательными местоимениями этот, тот, такой. Напр.: В современной грамматической науке применяются различные способы описания. В этих описаниях реализуются несходные концепции.
6. Используются фразеологизмы терминологического характера (составные термины), утратившие образно-метафорическую экспрессию (напр.: космическая скорость, грудная жаба, щитовидная железа, точка кипения, магнитная буря, демографический взрыв). К фразеологии научного стиля можно отнести также различного рода речевые клише книжного характера (напр.: представляет собой, включает в себя, состоит из, применяется в, заключается в, из сказанного следует).
7. Для научного стиля НЕ характерны:
w разговорная лексика;
w просторечные слова, жаргонизмы, диалектизмы, архаизмы;
w эмоционально-экспрессивная лексика и фразеология, пословицы и поговорки, крылатые выражения и афоризмы.
Научному стилю в меньшей степени, чем публицистическому или художественному, свойственна оценочность. В научном стиле могут содержаться оценки, преследующие цель выразить точку зрения автора, сделать ее более понятной и доступной, пояснить мысль, привлечь внимание. Оценки в научном стиле имеют не столько эмоционально-экспрессивный, сколько рациональный характер (напр.: Широко распространенное мнение о том, что достижение качества атмосферного воздуха на уровне санитарно-гигиенических предельно допустимых концентраций гарантирует одновременно и высокое качество природной среды, ошибочно).
8. Лексические образные средства в научном стиле иногда используются, но весьма целенаправленно. Так, сравнения (они в научном стиле наиболее употребительны) помогают объяснить то или иное явление (напр.: Прилив поднимает волны, подобные горам). Метафоры обычно используются как одно из средств наименования предметов и явлений (напр.: взрывной звук, старение динамита). В процессе терминологического употребления метафоричность стирается и постепенно исчезает. В научно-популярной речи образность — явление привычное (напр.: Ель пошла под сень сосны густым сомкнутым строем; Сосна приютила первых поселенцев).
Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 545 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Научно-популярный (научно-публицистический) подстиль | | | Морфология |