Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Scene 3

Читайте также:
  1. Entering Scenes
  2. Four-, Five-, Six-, and Twenty-Person Scenes
  3. Scene 2
  4. Scenes Without Laughs
  5. Starting Scenes
  6. Three-Person Scenes

Enter the queen Mother [Elizabeth], lord Rivers, and lord Grey [and the marquess of Dorset].

 

Rivers

Have patience, madam. There’s no doubt his majesty

Will soon recover his accustomed health.

Grey

In that you brook it ill, it makes him worse.

Therefore, for God’s sake, entertain good comfort,

And cheer his grace with quick and merry eyes.

Elizabeth

If he were dead, what would betide on me?

Rivers

No other harm but loss of such a lord.

Elizabeth

The loss of such a lord includes all harms.

Зарезан в гневе мной у Тьюксбери?

Приятный благовидный джентльмен,

Природою столь щедро одаренный -

Отважен, млад, умен, монаршей крови -

Обшарь весь мир - такого не найдешь.

Она же мною осквернила взор -

Не я ль пресек златую зрелость принца,

Вдове оставив скорбную постель?

Мной - недостойным с Эдвардом сравненья?

Мной, выродком безвидным и хромым?

За герцогство свое поставлю грош,

Коль я всю жизнь в себе не ошибался!

Она нашла, хоть сам не нахожу

Во мне и впрямь красивого мужчину.

Теперь на зеркало потрачусь, заведу

Две дюжины портных, чтоб не отстать

От моды, свое тело обрамляя.

Став тайным обожателем своим,

Едва ли разорюсь я на примерках.

Но для начала - в яму, старина,

Пора вернуться к милой, причитая,

Пока ж нет зеркала, светило тень отбрось,

Чтобы я видел тень свою насквозь.

 

Сцена 3

Входят королева Елизавета, Энтони Вудвил, лорд Риверс, маркиз Дорсет и лорд Грей.

 

Риверс

Терпенье, госпожа, не сомневаюсь,

Его Величество, как прежде, будет здрав.

Грей

Волненья ваши королю во вред,

А потому утешьтесь, Бога ради,

Болящего живым утешив словом.

Елизавета

Что ждет меня со смертью короля?

Грей

Одна беда: утратите вы мужа.

Елизавета

В такой утрате скрыто много бед.

 

Grey

The heavens have blessed you with a goodly son

To be your comforter when he is gone.

Elizabeth

Ah, he is young, and his minority

Is put unto the trust of Richard Gloucester,

A man that loves not me nor none of you.

Rivers

Is it concluded that he shall be Protector?

Elizabeth

It is determined, not concluded yet,

But so it must be if the king miscarry.

Enter Buckingham and Stanley Earl of Derby.

Grey

Here come the lords of Buckingham and Derby.

Buckingham

Good time of day unto your royal grace.

Stanley

God make your majesty joyful, as you have been.

Elizabeth

The Countess Richmond, good my Lord of Derby,

To your good prayer will scarcely say amen.

Yet Derby, notwithstanding she’s your wife

And loves not me, be you, good lord, assured

I hate not you for her proud arrogance.


Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 110 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Scene 2 | Richard | Clarence | Richard | Richard | Richard | Richard | Richard | Richard | Richard |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Richard| Stanley

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)