Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

при участии издательства Г уманитарного университета 41 страница



Воплощение

После провала премьеры Лист реабилитировал ■Бенвенуто Челлини- в Веймаре (1852. новая ред. с заменой Папы Клеменса VII на кардинала): -Чест­ное слово, ‘‘Бенвенуто’-, каков он сейчас. — поис- тине славный парень... Постановка превосходна... Мне было бы трудно сказать Вам. какую грустную радость я испьпал, сравнивая это доброжелатель­ное исполнение с грязной интригой, жертвой ко­торой мы стали в Опере. У меня щемило сердце (из письма Берлиоза к Барбье). Непривычность оперы, сложности ее исполнения (-...театральные артисты, певцы в особенности, обделены так силь­но чувством юмора!- — из письма Берлиоза к Лис­ту) обусловили еще одну неудачу в Лондоне (1853, Ковент Гарден, Берлиоз: Челлини — Тамберлик). И все же лисговский -огонь, который сможет пиг- иадионизировать все эти статуи- (Берлиоз) разго­релся в ряде успешных пост.: Ганновер ('1879, Бю- лов), Прага (1894), Берлин (1896), Вена (1911) и др. Во 2-й половине XX века реконструирована 1-я ред. (1966, Ковент Гарден. Причард. Декстер; Гедда), которая была также осуществлена в Вуппертале (1979), Лионе и Буэнос-Айресе (1982). Великий флорентиец — -Бенвенуто Челлини- открывал 50-й Флорентийский музыкальный май (1987. Мо- шински; Тереза — Гасдиа). Среди редких пост. — Париж (1993, Опера Гарнье).

В последние годы Спектакль в Билефельде БЕНВЕНуто ЧЕЛЛИНИ

И кони. ИСП. в Баден-Бадене (2000. гастроли Цюрихская Опера 2002

Мариинского т-ра. Гергиев) вновь доказывают, что прекрасная музыка Берлиоза ждет адекватных сценических воплощений. Фраза на статуе Персея:

■Если кто-либо оскорбит тебя, я отомщу» — была Для •Бенвенуго Челлини- символичной до пол. в Цюрихе (2002. замечательная трактовка Гардинера. Паунтни.

Хадсон: Кунде. Аеканио — Никитину). 200-летие Берлиоза отмечено оригинальной версией! в Мет (2003. Ливайн. ГЦербан. Цыгшн: Джордани),

Аудио 196л Р. Льюис (Челлини). Бизи (Аеканио)"

Орк. ВВС. Дорати*Мшас&АгЬ 2 CD 1966 Гелла (Челлини). Минтон (Асканио)*Ковеш Гарден. Причард*

MRF-1972 Гедда (Челлини). Эда-Пьер (Тереза)*Орк.

ВВС. Колин ДэвиеТЬШр.ч 3 CD.

Время звучания Около 2 ч 30.мин.

LA FILLE DU REGIMENT

Гаэтано Доницетти

ДОЧЬ ПОЛКА Сюльпис —

Клаудио Лслдери Мари — Лора Клейком, Тонио — Пол Остин Келли Римская Опера 1998

Комическая онера н 2 я.

Либр.: Жюль Анри де Сен-Жорж и Жан Франсуа Байяр (франц.)

Изд.: Ricordi; U.K.: A&S; Peters Первая постановка 11 февраля 1840,

Опера Комик, Париж

Персонажи Мари, маркигапгка (С); Тонио, юный тиролец (Т); маркиза де Беркенфильд (Мс); Гортензио, управляющий маркизы (Б); Сюльпис, сержант (Б); Капрал (Б): герцогиня де Крэкенторп (А); Крестьянин (Т): Нотариус (РР): Учитель танцев (HP). Хор: французские солдаты, тирольские крестьяне, слуги маркизы Оркестр Picc.. 2 F1. (2-я также Picc.), 2 ОЬ. (2-й также С. ingl.), 2 Cl., 2 Fag., 4 Cor., 2 Tr-be, 3 Tr-ni.



Timp., Percussioni, Archi. Сцен, муз.: 2 T-no. CL. Cor., C-tto, военная музыка (из состава оркестра)

Место и время действия Тироль, 1815, конец Наполеоповских войн

Содержание

I д. Возвращавшаяся с управляющим в спой замок маркиза де Беркенфильд вынуждена из-за наступле­ния Наполеона укрыться в тирольской деревушке. К ужасу жителей внезапно появляются гренадеры с сержантом Сюльписом и Мари. 20 лет назад солда­ты нашли ее ребенком на поле битвы, и теперь она маркитантка и дочь всего 21-го полка. Озорная де­вушка влюблена в юного тирольца, спасшего ее не­давно в горах, когда она, собирая эдельвейсы, чуть не сорвалась в пропасть. Солдаты ведут на расстрел

схваченного шпиона, но узнавшая своего спасителя Мари просит освободить его. Когда счастливый То­нио узнает о ее любви и слышит обещание выйти замуж только за солдата своего полка, он с радостью записывается в 21-й полк. Осмелевшая маркиза про­сит Сюлышса обеспечить ей охрану и неожиданно слышит от него, что Мари, как явствует из старого документа, — дочь капитана Роберта, который, по словам маркизы, когда-то был желта г на ее покой­ной сестре. Тетя должна забрать обретенную пле­мянницу в замок, а Тонио зря предвкушает свадьбу с дочерью полка: к всеобщей печали Мари покидает друзей и прощается с Тонио. II д. В замке маркизы год спустя. Маркиза удовлетворена счастливым пре­вращением бывшей маркитантки в девушку высше­го света, которую ждет достойная партия — сын гер­цогини де Крэкенторп. Маркиза прост Сюльписа (инвалид войны служит теперь дворенким в замке) повлиять на строптивицу, урок пения с которой бли­стательно выдает (при одобрении Сюльписа) всю дерзкую неисправимость дочери полка. На самом деле ей очень грустно: любимый далеко. В этот мо­мент военная музыка возвещает о прибытии 21-го полка. Среди боевых товарищей Мари — лейтенант Тонио. произведенный в офицеры за храбрость. Желанную встреч}’ прерывает разгневанная марки­за. Она и стышатъ не хочет Тонио, просящего руки ее племянницы. Оставшись наедине с Сюльписом. маркиза вспоминает прекрасную пору любви и со­общает бравому гренадеру в отставке поразитель­ную новость: Мари ей вовсе не племянница, а вне­брачная дочь. Тем временем для подписания свадеб­ного контракта появляется заносчивая герцогиня де Крэкенторп с гостями. Узнавшая правду’ Мари бро­сается к матери, а пришедший с солдатами Тонио шокирует аристократов рассказом о прошлом до­чери маркизы. Оскорбленные, они покидают замок, и взволнованной маркизе остается соединить влюб­ленных. Наконеп-то можно, салютуя Фраш вти, празд­новать возвращение дочери полка.

Комментарий

‘ Дочь полка- открывает французский эт at i творчества Доницетти. Изысканный шарм этой оперы с разго­ворными диалогами (не избегающей, впрочем, яркой итальянской буффонности) связан с традицией фран­цузского музыкального театра. Элегантный блеск

и сочность комических эпизодов (ария-куплеты Мари с хором в I д., трио Мари, Токио и Сюлышса. фиши

II д.. диалоги и др.). не забывая о водевиле, намекают на скорое появление оперетты. Романтический мо­дус тонко проявлен в локальном колорите (поэтиче­ские пейзажи увертюры, тирольская идиллия хоров экспозиции) и лирической тональности (дул Мари и Тонио, прощальный романс Мари в I д.. ария Мари, романс Тонио, рассказ Мари в финале II д. и др.). со­здающей, как и в «Любовном напитке- (1832). обаятель­ный букет лирико-комической оперы. В ее основе — конфликт двух миров: бесхитростная поэзия и задор естественной жизни полкового братства (I д.) и ис­кусственность высшего света (II д.). Этот конфликт рождает неотразимый комический эффект (беспо­добен, в частности, урок пения, где военная музыка хора •Ратшган- в I д. сметает и благовоспитанные экзерсисы Мари, и предшествовавший классический менуэт), но решается в лирическом ключе. Только благодаря любви дочь полка и ее друзья на новом уровне обретают полноту и органичность жизни. «Дочерью полка- восхищался Верди: «Как она хоро­ша, как народна и правильна-.

Воплощение

После парижской премьеры Дочь полка- прошла в сезоне 44 раза и прочно вошла в репертуар Опера Комик (свыше 1000 спектаклей за 100 лет). Еще боль­ший успех завоевала 2-я ред. оперы (с переводом на итал. и заменой диалогов речитативами): Рим и Вена (1841). Лондон (1847; Мари — Ж. Линд, Сюльпис — Лаблаш), Париж (1850). Впервые в России — Одесса (1841), Петербург (1847), на рус. сцене — Москва (1847, Большой т-р). Помимо Ж. Линд, ведущие ис­полнительницы партии Мари в XIX— 1-й половине

XX века: Зонтаг, Альбони. Пикколомини, Патти. Арто, Зембрих. Хемпель, Понс и др. В XX веке опера подвергается переработке с перенесением действия в современность (1930. Берлин. Рабенальт). Истори­ческое значение для возрождения в подлинном виде имела лондонская пост. (1966, Ковент Гарден, Бо­нинг), где Сазерленд и Паваротги (дебют в партии Тонио) определили современную традицию испол­нения оперы (1972. Мет- и др.). Дальнейшая верши­на — Андерсон и А. Краус (1986, Опера Комик) и — в 1990-е — Груберова (Цюрих; ван дер Вальт'Сакка). В последние годы.Мет (Андерсон. Паваротги).

Ла Скала (Кривелли; Девиа. Олсен), Палермо (Серра). Турин (Кампанелла. Ронкони: Гасдиа 'Клейком. Саббатини), Рим (Клейком), Новара (1999), Пиши (Панни; Груберова). Страсбург (2000. Дидерпк). Монте-Карло/Женена.'Дюссельдорф.'Дуйсбург. Санкт- Галлен. В начале XXI века — Бостон (2001). Лас- Пальмас (Бонкомпаньи: Эспозито, блистательный Тонио — Флорес). Екатеринбург (2002).

Аудио 1940 Л. Понс (Мари)'Мет. ПапиТДХахов 2 CD/1950 Пальюги (Мари), Валлетти (Тонио).

-л>-

/\

Брускантини (Сюлытис)*КА1. Турин, М. Poccn'Cetra 2 CD I960 Моффо (Мари), Кампора (TohhoPRAI,

Милан. Маннино’МеЫгат 2 CD 1968 Сазерленд (Мари). Папаротли (Тонио)*Ковент Гарден. Бонинг*Г)есса

2 СО' 1969 Френи (Мари). Паваротти (Тонио)’Ла Скала, СанцоньоТЧЗ 2 C.D 19~2 Сазерленд (Мари). А. Краус (Тонио)*Лирическая Опера. Чикаго. БонинГМую

2 СГ).-1975 Френи (Мари). A. Kpavc (Тонио)*Ла Фениче, Венеция, Санцоньо’Мопс1о Musica 2 CD 1986 Андерсон (Мари). А. Краус (Тонио)*Опера де Пари. Кампанелла* EMI 2 СГ) 1989 Серра (Мари). Матеуцци (Тонио)* т-р Комунале. Болонья, Кампанелла^М 2 CD 1995 Груберова (Мари), ван лер Вальт (Тонио)*Орк. радио. Мюнхен. naiiHii'Xightingale 2 CD.

Видео 19"Ч Силлз (Mapn)*Filene Center Orhestra. Уэн,целкен-Уилсон*\АГ Internationales Schallarchiv ' 1986 Сазерленд (Мари)*Австралийская Опера. Бонинг*Сая1е Klassik Vision/1996 Девиа (Мари), Келли (Тонио), Пратико (Сюлышс)*Ла Скала, Ренпетти. Кривелли. ДзеффиреллиТОК/М<шк DVD.

Время звучания Около 2 ч.

АОЧЬ ПОЛКА Цюрихская Опера Начало 1990-х

1968

КОРОЛЬ НА ЧАС Постановка и сценография — Пьер Луиджи Пицци Ла Скала 2001

UN GIORNO DI REGNO / IL FINTO STANISLAO

Джузеппе Берди

Melodramma в 2 д.

Лмбр.: Феличе Романи (шал.)

Изд.: Ricordi

Первая постановка 5 сен тября 1840,

Ла Скала, Милан

Персонажи Кавалер Бельфьоре под именем Станислава, короля Польши (Бр); барон Кельбар (Б); Джульетта, сто дочь (Мс); маркиза дель Поджо, юная вдова, племянница барона и возлюбленная Бельфьоре (С); Эдоардо ди Саиваль. юный офицер (Т); Ла Рокка, его дядя, казначей Бретани (Б); граф Ивреа, комендант Бреста СГ); Дельмоите. адъютант.мнимого Станислава (Б). Хор: вассалы барона, гости, слуг и, служанки, гувернантки

Оркесгр Picc., FI.. 2 ОЬ., 2 Cl., 2 Fag., 4 Cor.. 2 Tr-be,

3 Tr-ni, Cimbasso, Timp., Percussioni. Cemb., Archi Месго и время действия Брет ань, замок Кельбар под Брестом, 1733

Содержание

I л. В замке Кельбар готовятся сразу к двум свадь­бам; богатый Ла Рокка женится на дочери баро­на, «любленной is Эдоардо ди Санваля, а старый граф Ивреа — на племяннице хозяина маркизе дель Поджо, в отчаянии решившей, что возлюб­ленный Бельфьоре бросил ее. В то время как ба­рон и казначей обсуждают' брачный контракт, торжественно появляется мнимый Станислав — Бельфьоре, которого польский король по-друже- ски попросил заменить его как свидетеля на брач­ной церемонии Джульет ты (сам король должен на время покинуть Францию из-за политической борьбы в Польше). Переодетый Бельфьоре в ужа­се узнает о двойной свадьбе, где одна из невест — его дорогая маркиза. Взволнованный кавалер пи­шет письмо королю в надежде, что гот уже вер­нул трон и разрешит- ему выйти из игры. Эдоардо умоляет мнимого короля взят ь его с собой в Поль­шу. чтобы в сражениях доказать, чего он стоит, так как у него нет шансов соединиться с люби­мой Джульеттой. Тронутый горем юноши. Бель­фьоре решает помочь ему и остаться королем еще на день. Появившаяся в замке маркиза, узнав Бель­фьоре. признается себе, что любит его, но хочет вызвать ревность предстоящим замужеством с бо­гатым стариком. Проклинающая свою свадьбу Джу­льетта встречается в саду замка с Эдоардо. Чтобы

помочь им остаться наедине, мнимый Станислав вовлекает барона и казначея в важную политиче­скую дискуссию, несмотря на ревнивые подозре­ния последнего. Мнимому королю представляют' племянницу барона — маркизу, которая не пони­мает смысл происходящего, но обешает поддерж­ку Эдоардо и Джульетте. Бельфьоре затевает но­вую интригу: он предлагаем казначею стать мини­стром it Польше и жениться там на богатой прин­цессе. Польщенный Ла Рокка согласен. Теперь он хочет уклониться от1 брачного контракта с Джу­льеттой и от дуэли, которой жаждет барон. Ситуа­ция начинает благоприятствовать юной паре, тем более что маркиза советует барону унизить казна­чея свадьбой его племянника и Джульетты. По­явившийся Бельфьоре говорит, что все образует­ся само собой. II д. Все в замешательстве: будет ли в замке хоть одна свадьба? Узнав, что барон не хочет отдавать дочь за бедного Эдоардо. мнимый


Станислав велит Ла Рокка подарить племяннику одно из своих поместий. Не желающий рисковать польской карьерой казначей размышляет недол­го. тем более что барон в гневе настаивает на ду­эли. В оранжерее случайно встречаются Бель­фьоре и маркиза, требующая объяснений. В свою очередь и Бельфьоре под видом короля испыты­вает ее верность. Оба видят во всем подвох. Слу­ги объявляют о приезде жениха маркизы — графа Ивреа. и она стремится забыть неверного любов­ника. Счастливая Джульетта полна благодарно­сти королю: отец дал согласие на ее брак с ди Сан- валем. Маркиза же обещает выйти замуж за гра­фа. если ее кавалер не объявится через час. Мни­мый Станислав извещает, что он должен внезапно уехать, забрав с собой графа. Все потрясены, но в этот момент Дельмонте приносит письмо из Польши, которое Бельфьоре с волнением читает про себя. Сначала он вместе с Ла Рокка выступает свидетелем на свадьбе Эдоардо и Джульетты, а по­сле этого раскрывает тайну: настоящий Станислав вновь посажен на трон, а он — кавалер Бельфьо­ре — назначен маршалом. Бельфьоре и маркиза снова вместе. Барону, графу и казначею остается лить признать два новых союза.

Комментарий

Написанная в трагических жизненных обстоятель­ствах комическая опера не стала визитной карточ­кой Верди. Это объяснимо эволюцией и итальян­ской онеры XIX века, и самого жанра melodram­ma giocoso, которому Верди отдает запоздалую дань. Романтизм ослабляет буффонную традицию XVIII века, и новая эстетика Верди, масштаб и от­рицание условности в пользу драмы вряд ли могли найти вдохновение в таком сюжете. Живая, дина­

мичная музыка еще несет прелестное дыхание Рос­сини и Доницетти (увертюра, дуэт двух басов — барона и Ла Рокка, каватина Бельфьоре в I д. и др.). Тип либретто onepbi-giocoso. чембало, сопровож­дающее речитативы. — знаки уходящей 'эпохи. Это прощание взорвалось неистовым пафосом Набук- КО" (1842) — символом смены вех итальянской опе­ры, раскрывшим драматический феномен Верди. И только в конце жизни в -Фальстафе" (1893) Вер­ди уйдет от всепоглощающего искуса драмы. Ге­ниальная лирическая комедия, с улыбкой вспоми­нающая проделки buffa. на новом уровне возвра­тит XIX век к комическому.

Воплощение

После миланской премьеры — ряд сиен Италии (1845. Венеция 1846. Рим/1859. Неаполь). Воскре­шена к 50-летию со дня смерти Верди (1951. RAI). Среди редких пост. — Брегенц (19т4: барон — Тал- леи). Генуя (1980). Сан-Диего и Уэксфорд (1981). Марсель (1985).

В последние годы Вена (Фольксопер. Фиш; Бельфьоре — Джнролами). Таллин. Кайэерслаутен, Цюрих — в рамках верлиевского цикла (1999. Кариньяни-. Дэвидсон. Дж\-льет — Никитину,

Эдоардо —.Масиас). Очаровательная пост. Пинии — Болонья Ла Скала (2001, Бенини Роварис; Сервиле.

Э. Мей. Филиапотн/Джордано, маркиза — Антоначчи). Аудио 1951 Капекки (Бельфьоре), Пачыоги (маркиза). Оисина (Эдоардо), Брускантини (барон)*RAl. Милан. CiiMOHeno'Fonit Cetra 2 CD. 1973 Викселл (Бельфьоре). Коссогто (маркиза). Норман (Джульетта), Каррерас (Эдоардо)*Королевскии филарм. орк.. Лондон. Гарлелли’ Philips 2 CD/1974 Тадпеи (БсльфьореЛЗенский симф. орк.. Белулжи'НКЕ.

Время звучания Около 2 ч 45 мин.

1973

ФАВОРИТКА Леонора — Розина Штольц Гранд Опера Париж 1840

ФАВОРИТКА Леонора — Розина Штольц Фернанд — Жильбер Дюпре

LA FAVORITE

Гаэтано Доницетти

Опера в 4 л.

Либр.: Альфонс Руайе и Густав Вёз (франц.) при участии Эжена Скриба Изд.: Schlesinger: Ricordi

Первая постановка 2 декабря 1840. Гранд Опера. Париж

Персонажи Альфонс XI. король Кастилии (Бр); Леонора аи Гусман, его фаворитка (С/Mci: Фернанд (Т); Балтазар, настоятель монастыря Сантьяго де Компостела (Б); дон Гаспар, офицер короля (Т); Инес, наперсница Леоноры (С); Дворянин (Т). Хор: придворные дамы и кавалеры, пажи, гвардия, монахи, послушники, пилигримы. Балет: во II д.

Оркестр Picc., 2 FI., 2 ОЬ., С. ingl.. 2 Cl,, 2 Fag,,

4 Cor., 2 Tr-be, 2 Tr-be a pistone, 3 Tr-ni,

A. Tr-ne a pistone, Ophicleide, Timp., Percussioni.

Organo. Arpa, Archi. Сцен, муз.: 2 Tr-be, T-no iMecTO и время действия Кастилия, 1350

Содержание

I д. Послушник Фернанд просит настоятеля мона­стыря отпустить его в мир. Юношу сжигает любовь к увиденной в церкви незнакомке: она прекрасна

и числа как ангел. Пораженный Балтазар предо­стерегает послушника и с мрачным предчувстви­ем благословляет его. По поручению Леопоры Инес привозит Фернанда на остро» Леон, Здесь в роскошном замке живет его незнакомка — фаво­ритка короля. Она влюблена в юношу, но. боясь, что он узнает- правду о ней. прерывает его востор­ги: они должны расстаться навсегда. Леонора да­рит ему королевский указ о производстве в офи­церы и, получив от Инес сообщение о прибытии Альфонса, поспешно уходит. Взволнованный Фер­нанд видит в подарке доказательство любви и един­ственную возможность завоевать воинской добле­стью даму столь высокого положения. II д. Во двор­це Алькасар король получает известие о триумфе своих войск, под командованием Фернанда в битве с маврами. Пышный праздник в честь победы не радует Альфонса и его фаворитку: король с трево­гой ожидает решения Папы Римского о своем бра­ке, а страстно любящая Фернанда Леонора жаждет покончить с греховной связью. Альфонс обещает развестись с женой и сделать Леонору королевой даже без благословения церкви. Для ее развлече­ния он велит начать танцы. Дон Гаспар, перехва­тив у Инес письмо Фернанда к Леоноре, предъяв­ляет королю доказательство неверности фаворит ­ки. которая не выдает возлюбленного. В этот мо- мент появляется с буллой посол папы Балтазар. Папа требует восстановить в правах законную жену Аль­фонса и отказаться от фаворитки, Нели стропти­вый король до завтра не подчинится, его ждет от­лучение от церкви. Ш д. В тронном зале король объявляет, что подчинится воле папы, и велит вы­звать Леонору. Прибывшему Фернанду он обешает награду за подвиг. Увидев Леонору, герой просит руки прекрасной незнакомки. Соглашаясь, король с грустной иронией узнает тайного возлюбленного фаворитки. Злорадство придворных и собственные сомнения побуждают Леонору объясниться с про­стодушным и горячим Фернандом. Она посылает ему Инес с письмом, но ту задерживает Гаспар. Презри­тельная реакция присутствующих на свадьбе от­крывает вновь испеченному маркизу Фернанду гла­за. Пришедший за ответом короля Балтазар в от­вет на издевательскую реплику Гаспара “Вот муж Леопоры!» сообщает юноше убийственную правду. Его жена — бывшая фаворитка короля. В отчаянии

ФАВОРИТКА Театр Комунале Болонья 2002

Фернанд обвиняет Альфонса и Леонору в сгово­ре. Ломая шпагу и бросая к ногам короля пода­ренную золотую цепь, он вместе с Балтазаром по­кидает' дворец. IV д. В монастыре идет обряд по­священия в монахи Фернанда. чьи воспоминания полны щемяшей тоски. В поисках возлюбленно­го приходит Леонора, одетая с ведома Балтазара послушницей. Она так искренне умоляет про­стить ей невольное зло (-Пусть твоими устами Бог меня простит»), что гнев Фернанда уступает люб­ви (-Приди, ах, приди!-). Они уедут и будут счаст­ливы. Увы'. Обессиленная Леонора, молясь за Фер­нанда, умирает в его объятиях. Фернанд просит монахов помолиться за ее светлую душу и гово­рит Балтазару: -Вскоре моя душа также будет нуж­даться в ваших молитвах».

Комментарий

-Фаворитка- наряду с другими операми Доницет­ти — -Мучениками- (1840) и -Доном Себастьяном, королем Португалии» (1843) — примыкает к на­правлению ии./ьшой французской оперы не толь­ко внешне— массовыми сиенами и зрелищноетыо (великолепны хоры интродукции и финала, балет во II д.). но и пониманием специфики драматургии: слияние слова и.музыки с эффектными драмати­ческими положениями приводит к особой теат­ральное™ и пафосу. Свойственное французской •градации со времен классицизма представление конфликта сочетается у Доницетти с неуклонным развитием, увенчанным IV д.: -“Фаворитка" во всем прекрасна: но особенно последний акт: каждая нота — произведение мастера- (Тосканини). К луч­шим эпизодам также относятся дуэт Леоноры

и Фернанда в финале I д.. финалы II (со слов Балта­зара Не призывай Божью месть на свою голову-) и III Д.. арии Альфонса и Леоноры в III д., рассказ Фернанда в начале I д. и особенно его каватина -Дух прекрасный- в IV д. Сцена умирающей Леоноры и Фернанда в IV д. концентрирует экспрессию ро­мантической драмы belcanto — предшественни­цы Верди (-Травиата-. 1853 и др.). Тонкий художе­ственный слух делает Доницетти 'реформатором итало-европейской музыки• (Мадзини).

Воплощение

Нарастающий успех премьерных спектаклей (Хабе- нек; Леонора — Штольц, Фернанд — Дюпре. Балта­зар — Н.-П. Левассёр) утвердил -Фаворитку- в ре­пертуаре XIX — начала XX века (около 700 представ­лений только в Париже). В различных переделках ставится в Вене (1841/1853). Берлине, Будапеште и Падуе (1842), Ла Скала (1843). Ковент Гарден и Нью-Йорке (1845). Венеции (1847), Неаполе (1848) и др. Впервые в России — Москва (1841. Большой т-р; Семенова). Петербург (1842). В заглавной партии в этот период блистают Альбони. Арто. Виардо. а в итал. (менее оригинальной) ред. — Джулия Гризи, Лукка. С конца XIX века: Ковент Гарден (IBS'7: М. Фигнер. Фернанд — Гайяр. Аль­фонс—И. Фигнер' 1896; Мантелли), Ла Скала (1888: Гайяр, Альфонс — Баттистини/1934; Стиньяни, Пертиле) и Рим (1888; Литвин 1911/1935; Кобелли. Джильи), Мет (1896; Мантелли,-1905; Уэлкер. Кару­зо). Во 2-й половине XX века выделяются спектакли с участием Барбьери (1951. Рим), Симионато (1954. Флоренция; Поджи. Бастьянини/1963. Неаполь), Г орр (1962. Лиссабон: А. Краус—непревзойденный

1963

ФАВОРИТКА

Леонора — Соня Ганасси Театр Комунале Болонья 2002

Фернанд I960—1980-х), Коссотто (1962, JIa Скала; Дж. Раймонди, Бастьянини/1964, Чикаго; А. Краус/

1965, Венеция/1971. Токио; А. Краус, Брускантини. Р. Раймонди/1974, Ла Скала; Паваротги, Каппуччил- ли), Точиска (1981. Парма; А. Краус, Сьепи) и Бальт­са (1989, Вена, конц. исп.; А. Краус).

В последние годы Базель, Рим (Монтрезор).

На рубеже веков заметны посг. Сан-Франциско (1999, Армилиато; Ганасси, Джордани, Чернов), Бильбао (2000, Каллегари; Зайджик, Брос, Сервиле), Бордо (конц. иен.). В начале XXI века — Льеж (2001), Нью-Йорк (Карнеги Холл, конц. исп., Квелер; Лармор,

Хворостовский), Барселона (2002, Бонинг; Зайджик, Брос, М. Ланца), Болонья (Бенини: Ганасси, Филианоти, Фронтали), Поиск современного стиля в Венской Опере рождает клише — Дью (2003, Луизи; Урмана, Саббатини, К. Альварес). Мадрид/Барселона.

Аудио 19^9 Симионато (Леонора), Ди Стефано (Фернанд), Маскерини (Альфонс), Сьепи (Балтазар)* Palacio de las Bellas Artes, Мехико, Челлини*8Ю 2 CD/ 1954 Барбьери (Леонора), Дж. Раймонди (Фернанд)* RAI, Турин, Ky'3cra*Fonit Cetra 2 CD/1955 Симионато.(Леонора), Поджи (Фернанд). Бастьянини (Альфонс), Хайнс (Балтазар)*Флорентийский музыкальный май, Эреде*Оесса 2 CD/1963 Симионато (Леонора),

Дж. Раймонди (Фернанд), М. Дзанаси (Альфонс), Заккария (Балтазар)*Сан Карло, Превитали*САО/ Hardy Classic 2 CD/1968 Коссотто (Леонора), Арагаль (Фернанд), И. Винко (Балтазар)*1Ш, Турин, Грачис* Melodram 2 CD/1971 Коссотто (Леонора), А. Краус (Фернанд), Брускантини (Альфонс), Р. Раймонди (Балтазар)'^НК Italian Opera Orchestra, Де Фабрициис* Foyer 2 CD/1973 Наве (Леонора). Паваротти (Фернанд), Ьрузон (Альфонс)*Опера Сан-Франциско, Чилларио* UOKC 2 CD/1974 Коссотто (Леонора), Лаваропи (Фернанд), Бакье (Альфонс), Гяуров (Балтазар)" т-р Комунале, Болонья, Бонинг*Оесса 3 CD/1974 Веррегг (Леонора), А. Краус (Фернанд)'Орк. Оперы, Нью-Йорк, Квелер*BJR/19^ 1 Точиска (Леонора),

А. Краус (Фернанд), Сьепи (Балтазар)*т-р Реджо, Парма, Моньяка*НКЕ/1991 Скальки (Леонора), Каноничи (Фернанд)*1Ш Милан, PeHuerni’Fonit Cetra

3 CD (оригинальная франц. версия)/1999 Казарова (Леонора). Варгас (Фернанд), Майкле-Мур (Альфонс), Коломбара (Балтазар)* Орк. радио, Мюнхен, Виотти* RCA 2 CD (оригинальная франц. версия).

Видео 1971 Коссотто (Леонора), А. Краус (Фернанд), Брускантини (Альфонс), Р. Раймонди (Балтазар)*МНК Italian Opera Orchestra. Де Фабрициис’МНК.

Время звучания Около 2 ч 45 мин.

1999

NABUCCO

Джузеппе Верди

Лирическая драма в 4 д.

Либр.: Темнстокле Солера (итал.) по Второй книге Царств (24-я и 25-я главы) из Ветхого Завела Изд.: Ricordi; A&-S; BV

Первая постановка 9 марта 1842, Ла Скала. Милан

Персонажи Набукко 'Навуходоносор, парь Вавилона (Бр): Фенена. его дочь (О'Мс): Абигайль, его незаконнорожденная дочь, рабыня (С);

Измаил, племянник Седекии. царя Иерусалима СГ); Захария, первосвященник иудеев (Б); Верховный жрец Ваала (Б); Абдалло, слуга Набукко (Т); Анна, сестра Захарии (С). Хор: вавилонские и еврейские воины, леви ты, молодые еврейские женщины, вавилонянки, маги, знать Вавилона, народ Оркестр 2 F1. (2-я таже Picc.), 2 Ob. (2-й также С. ingl.). 2 CL, 2 Fag., 4 Cor.. 2 Tr-be, 3 Tr-ni,

Cimbasso, Timp., Percussioni, 2 Arpe, Archi.

Сцен, муз.: Banda

Место и время действия Иерусалим и Вавилон, 378 до н. э.. время царствования Навуходоносора II

Содержание

1 д. -Иерусалим-. Собравшийся в храме народ мо­лит о помощи: Набукко с войском осаждает город. Только Захария знает путь к спасению. В руках ев­реев заложница — Фенена. Она освободила Изма­ила из-под стражи в Вавилоне, где он был послан­ником, и бежала вместе с ним в Иерусалим. Воспо­минания Измаила и Фенены прерывает Абигайль, которая проникла в храм с воинами. Незаконная

дочь царя — неудачливая соперница Фенены в любви. Измаил отвергает ее страсть и предложе­ние о спасении. Абигайль проклинает его и Фене­ну, грозя местью. В святилище триумфально всту­пает Набукко. В ответ на его жестокость Захария угрожает убить Фенену. но Измаил защищает ее и передает отцу. Плененный народ проклинает от­ступника. II д. -Преступница-. Во дворце Вавилона Абигайль узнает из свитка о своем низком проис­хождении и невозможности наследовать трон. Что­бы уничтожить Набукко и Фенену и присвоить корону, она в ярости вступает в заговор с верхов­ным жрецом. Захария молится в подземелье двор­ца, где презираемого всеми Измаила не может уте­шить даже Фенена, принявшая его веру. Верхов­ный жрец объявляет о гибели Набукко в битве и провозглашает Абигайль царицей. Однако в этот момент появляется упоенный победой Набукко. Ослепленный тщеславием царь видит себя уже Бо­гом, но удар молнии сбивает с его головы корону и омрачает разум. Торжествующая Абигайль при­нимает корону. Ill д. -Пророчество-. Абигайль на вершине власти. Она заст авляет Набукко подписать поданный жрецом смертный приговор иудеям и Фенене. Угрозы и мольбы Набукко в минуту про­светления только ожесточают ее. Слыша сигнал к началу казни, Абигайль велит арестовать отца. В ожидании смерти узники на берегу Евфрата об­ращаются в своей возвышенной скорби к Богу, что­бы звезда Давида привела их вновь к потерянной Отчизне. Захария предрекает гибель Вавилона.

НАБУККО

Арена ди Верона 1996

НАБУККО Постановка —

Дэвид Паунмни Сценография — Стефанос Аазаридас Брегенцскнй фестиваль 19 93

НАБУККО

Постановка —

Ханс Нойенфелъс Сценография —

Райнхард фон дер Таннги Дойче Опер Берлин 2000

IV д. «Разбитый идол*. Заточенный Набукко в ужасе слышит траурную музыку шествия: Фенена долж­на умереть! Он взывает к Богу Израиля, и разум возвращается к нему. Обретший сил)' царь с вер­ными солдатами врывается в тот момент, когда Фенена стоит на жертвенном алтаре. Освобождая пленников, он признает иудейского Бога и сверга­ет идола Ваала. Обломки идола погребают Аби­гайль. В своем последнем вздохе она молит Фене- ну и Бога евреев о прощении. Набукко отдает Фе- нену в жены Измаилу и желает народу Израиля


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.028 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>