Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

при участии издательства Г уманитарного университета 40 страница



гают Сусанина-гражланина на лидерство в боль­шой семье — социуме. Корифей рода стано­вится корифеем истории и трагедии отнюдь не в классипистских нормах отвлеченной герои­ки. Он сам словно «народный напев, поднятый до трагедии- (Одоевский). Глубоки монархиче­ская вера Сусанина и его геройство: замыкающий­ся на паре миропорядок должно спасти. Недаром Серов, разбирая великий хор Эпилога -Славься- как результат интонационного развития всей оперы, прежде всего в партии Сусанина, делает вывод: -...как в задаче оперы идея '“паря” есть основная, так и в музыке оперы мотив "Славься" есть основной и органически проведенный в главных моментах, которые сосредоточиваются около основной драматической мысли-. Идея са­мопожертвования за паря объединяет и симво­лизирует космос русской жизни, как и фигура Сусанина — жизнь семьи. Именно название -Жизнь за царя-, а не -Иван Сусанин- точно вы­ражает концепцию оперы с сакральными черта­ми -русских пассионов* и -литургического дей­ства- (Щербакова). Ее невероятный для совре­менников художественный объем — в слиянии эпоса, драмы и лирики. Эпос вбирает лирику (ария Сусанина -Ты придешь, моя заря- в IV д., трио Антониды. Вани и Собинина в Эпилоге). Кроме того, эпос — начало и конец драмы (ана­логия с формулой Вагнера: -миф — начало и ко­ней истории-). Вытекая из эпоса Интродукции,


погруженная в круговорот-смену времен, драма растворяется н Эпилоге: ранняя весна с возвра­том зимы (I—IV д.) — лето (Эпилог). Эпична сама природа драмы: сопоставление завершен­ных картин мира, русской и польской, как из­вечное противостояние России и Европы, при­водит к столкновению (сцена с поляками в лесу в III д.) и неизбежному вытеснению одной из них (сцена с поляками в лесу в IV л. и Эпилог). Из конфликта национальных жанровых моделей (песенность и танпевальность. ораториа.тьно- хоровой склад и блестящая инструментальность) вырастает симфонизм интонационного сюжета. -Славься- (лейттема России) преодолевает дру­гую сквозную -историю— развит ия и слома ма­зурки (лейттема Польши). Впервые войдя в рус­скую оперу, образ врага пленительно красив и горд. В ювелирной чеканке ганпев II д. —все­мирная отзывчивость» золотого пушкинского века, устремленность к тайне иного. Загадоч­ный. ускользающий (вторая тема пиццикато) вальс словно романтическое откровение. Весь же оперно-балетный акт вносит (по мысли Па- рина) модное разноязычие («Роберт-дьявол». 1831 и -Гугеноты», 1836 Мейербера), Учитывая опыт современников («Норна- Беллини. 1831. "Виль­гельм Телль- Россини. 1829). Глинка по-своему решает проблему национальной исторической оперы романтизма: -через художественное пре­ломление народного — к общечеловеческому со­



держанию- (Асафьев). Патриотическая идея здесь — процесс. Он вырастает из народно-бы- товой почвы и. набирая пафос, утверждается в архетипах европейской оперы: героике и скор­би (Черкашина). За всем стоит классическая трактовка жанра, принципиальный отказ от тра­диций песенной оперы в духе -Аскольдовой мо­гилы- Береговского (1835). Трудно поверить, что эти сочинения — современники. Утверждение Глинкой национальной концепции в русской опере интуитивно фиксирует С. Аксаков: «Это именно то. о чем я мечтал; именно то. чего не­достает операм Версговского. Это не русские песни, даже не чисто русские мотивы —это рус­ская музыка-. Прорыв Глинки идет под девизом «Впервые-: интеграция европеизмов is русское музыкальное сознание, рождение русского бель­канто (каватина и рондо Антониды в I д., речи­татив и ария Вани с хором в IV д. как образец сгреттной формы), замена разговорных диало­гов речитативами, симфонизм песенной приро­ды и сквозной интонационный конфликт — в ораториальных рамках (Интродукция и Эпилог), роль оркестра (увертюра, антракты, польский акт), ансамблей (трио «Не томи, родимый» в I д., квартет в III д. и трио в Эпилоге) и хоров (осо­бенно -В бурю во грозу» в Интродукции. «Лед реку в полон забрал» в I д. и "Славься»), -Жизнь за царя» не только -утренняя заря русской оперы» (Асафьев), но и горизонт-ориентир ее развития.

ИВАН СУСАНИН Постановка —

Леонид Баратов Декорации —

Федор Федоровский Мариинский театр 1939 Возобновление в 1978

M-irtvS KXX.YI

• HLL4HVi 1 N c-1> к»чц •JJU IJ** h;?i4:;*IM “Г. ;’C'

' i-

fVl.

il


ИВАН СУСАНИН Декорации — Петр Билъямс Большой театр Москва 1939

ЖИЗНЬ ЗА ЦАРЯ Мариинский театр 2004

Воплощение

Восторг от премьеры (Кавос, Андрей Роллер и др.. Титюс; Сусанин — О. Петров, Антонияа — Степа­нова. Ваня — Петрова-Воробьева, Собинин — Лео­нов) — в рецензии “.Московского наблюдателя-: -Ни­когда еще у нас сценическое произведение не воз­буждало такого живого, полного энтузиазма, как "Жизнь за царя"... в восемь данных до сего време­ни представлений в теат ре не было ни одного сво­бодного места, и каждый раз восторженные слу­шатели осыпали рукоплесканиями знаменитого Маэстро. Г-н Глинка вполне заслужил это внима­ние: создать народную оперу — это такой подвиг, который запечатлеет навсегда сто имя в летописи отечественного искусства». До 1917 -Жизнь за царя» продолжает идти на русской сцене, обычно откры­вая сезон (I860, открытие Мариинского т-ра; толь­ко в Петербурге к 1879 прошла 500 раз): Москва (с 1842, Большой т-р). Пермь (1870, от крытие опер­ного т-ра), Москва (1885, Частная опера Мамон­това, где в 1898 молодой Шаляпин стал достой­ным наследником О. Петрова), Большой т-р (1904, к 100-летию Глинки, Рахманинов; Шаляпин, Не­жданова), Екатеринбург (1912, открытие оперно­го т-ра) и др. Великие традиции продолжают луч­шие русские певцы (кроме Шаляпина, прежде все­го. Нежданова — Антонида, Ершов — Собинин). Международное реноме Глинки закрепляю т немно­гочисленные, но впечатляющие ноет, в Праге (1866), Милане (1874), Ганновере (1878, Бюлов). Лондоне (1887), Ницце (1890), Париже (1896), Гам­бурге (1900). Крушение монархии в России пере­крашивает оперу в пролетарские тона. Переделан­ная в -Серп и молот», она идет в Одессе (1924), Ека­теринбурге (1925) и Баку (1926). Законченный дер­жавно-советский вариант — «Иван Сусанин» в монументальных музыкально-образцовых верси­ях Большого (1939, Самосуд. Мордвинов. Вильямс, Захаров; А. Пирогов, Барсова, Антонова, Ханаев/

1945, Лазовский. Баратов, Вильямс, Захаров; Ми­хайлов, Шпиллер, Антонова, Нэлепп) и Кировско­го т-ров (1939. Ленинград, Пазовский. Баратов, Фе­доровский). За рубежом заметны спектакли Опе­ры Сан-Франциско (1936). Берлинской Штаатсопер (1940; Прохазка. Чеботари, Собинин — Розвенге), в Праге (1949), Софии (1950), Лейпциге (1953), Три­есте (1958). Дрездене (1959: Адам), Ла Скала (1959. Н. Бенуа; Христ ов, Скотто. Коссогто, Дж. Раймон­ди) и Неаполе (1967: Христов, Малинопте). В Со­ветском Союзе царст вование классической версии Баратова не могли поколебать другие трактовки (среди них — Пасынкова в Перми, 1981 и Минске. 1984), пока Большой т-р не возобновил "Жизнь за паря» (1989, ред. Чередниченко и Левашева. Лаза­рев, Кузнецов. Левенталь: Никольский, Устинова, Заремба. Ломоносов). Попытка реставрации импе­раторского барокко взамен сталинского (мотивы декораций и костюмов первых пост., в т.ч. Андрея Роллера) интересна, но не слишком удачна: не- отыгранная культурно-стилевая модель провисла в архаике. Во 2-й половине 1990-х -Иван Сусанин* вновь вытеснил в Большом -Жизнь за царя». Выда­ющиеся певцы после Петрова и Шаляпина утверж­дали в заглавной партии славу оперы: А. Пирогов, Рейзен. Михайлов. И. Петров, Христов, Нестерен­ко, Гюзелев.

В последние годы современная версия Цюриха (Федосеев. Кнрхнер; Сал.минен), Кайзерслаутерн


(Мижов. В. Вольский; Нестеренко). Мариинский т-р (2004, к 200-летию Глинки. Гергиев. Черняков; Алексашкин) пересматривает традицию: нежная, доверительная интонация усилила трагизм оиеры, тле теплота -малого человечества- (семья Сусанина) замыкается иод натиском внешнего мира с его безразличной властью.

Аудио 1938 Рейзен (Сусанин), Барсова (Антонида), Антонова (Ваня)*Большой т-р, Самосуя‘Мелодия/1947 Михайлов (Сусанин). Шпиллер (Антонила), Антонова (Ваня). Н'элепп (Собинин)*Большой т-р. Мелик-Пашаев* Preiser 2 CD. 1956 Рейзен (Сусанин). Шумская (Антонида). ГЬлепп (Собинин)'Большой т-р, Небольсин’Мелодия 195~ Христов (Сусанин), Гедда

(Собинин)*Орк. Ламуре. Маркевич*ЕМ1 2 CD/1960 И. Петров (Сусанин), Фирсова (Атпонида)*Большой т-р, Хайкин’Мелодия.1979 Нестеренко (Сусанин).

Руденко (Антонида), Синявская (Ваня)’Большой т-р. Эрмлер’КСА 3 CD.'1986 Гюзелев (Сусанин)*

Софийская Опера. Маринов'Сарпссю 3 CDT990 Пендачанска (Антони,да). Точиска (Ваня). Мерри тт (СобининУСофийский фестивальный орк., Чакыров* Sony 3 CD.

Видео 1992 Нестеренко (Сусанин), Мещерякова (Антонида). Заремба (Ваня). Ломоносов (Собинин)* Большой т-р. Лазарев. Кузнецов. Леветпаль*\А'С ARTS.- Teldec Video.

Время звучания Окою 3 ч.

ЖИЗНЬ ЗА ЦАРЯ Мариинский театр 2004

.rV

РОБЕРТО ДЕВЕРЕ Филиппо Черропе Эскиз костюма Роберто Девере Театр Сап Карло Неаполь 1837

РОБЕРТО ДЕВЕРЕ Роберто —

Зорин Тодорович Постановка — Кристоф Лой Баварская Опера 2004

ROBERTO DEVEREUX OSSIA IL CONTE DI ESSEX

Гаэтано Доницетти

Лирическая трагедия в 3 д.

Либр.: Сальваторе Каммарано (итал.)

Изд.: Ricordi

Первая постановка 29 октября ] 837, т-р Сан Карло, Неаполь

Персонажи Елизавета 1. королева Англии (С); герпог I ion ингем (Ьр); Сара, его жена (Мс); Роберто Девере, граф Эссекс (Т); лорд Сесил (Т): ор Гуальтьеро VjMu (Б); Паж (Ь); Доверенный Ноттингема (Ь).

Хор: придворные дамы и кавалеры, оруженосцы Оркестр 2 F1. (2-я также Picc,), 2 Ob., 2 Cl., 2 Fag.,

4 Cor., 2 Tr-be, 3 Tr-ni, Timp., Cassa, Archi Место и время действия Лондон, 1601

Содержание

Предыстория. Фаворит Елизаветы граф Эссекс обви­нен и государственной измене за самовольное пере­мирие с восставшими в Ирландии. Он освобожден от должности наместника и ждет в Лондоне решения по своему делу. I д. В Вестминстерском дворце Сара в кругу придворных дам читает' историю несчастной Розамунд Клиффорд (возлюбленная Генриха II. став­шая жертвой ревности королевы) и види т в ней свою печальную судьбу: она любил фаворита королевы и близкого друга мужа — Роберто Девере. 11оявив- шаяся Елизавета в смятении. Она примет графа и сни­мет с него обвинение, если убедился в его верности. Королева признается тайно]! сопернице, что жизнь без Роберто теряет для нее смысл. Елизавета отказы­вается подписать принесенный Сесилом смертный

приговор Королевского совета под предлогом недо­статочных доказательств вины графа. Когда входит Роберто, королева отпускает придворных и сообща­ет: подаренное ему в знак любви кольцо — залог спа­сения. Волнуясь, что Елизавета догадается о его люб­ви к Саре, Роберто выдает себя, пробуждая страшный гнев королевы. Убедившись в измене, она бросается прочь, чтобы утвердить приговор. Заставший друга в отчаянии, Ноттингем делится своим горем: его жена чахнет от непонятной болезни. Совсем недавно, вы­шивая голубой шарф, она внезапно обессилела. Вы­званный на заседание Совета, Ноттингем уходит, оставив Роберто в крайнем смущении. Эссекс спешил' к Саре и упрекает ее, что во время его отсутствия она вышла замуж за Ноттингема. Герцогиня оправдыва­ется: после смерти отца королева против ее воли на­стояла на этом браке. Одновременно она указывает на королевское кольцо на его руке, которое Роберто в знак верности любимой кладет на стол. Сара дарит ему голубой шарф и призывает бежать. С тяжелыми предчувствиями они расстаются. II д. Двор напряжен­но ожидает решения участи Эссекса. В присутствии королевы лорд Сесил, несмотря на речь Ноттингема в защиту Эссекса, объявляет смертный приговор. В этот момент сэр Рэлиг сообщает о найденном у Ро­берто при аресте голубом шарфе. Елизавета требует Эссекса к себе, а Ноттингем, которому надлежит по­лучить королевскую подпись, молит королеву о ми­лости, не вникая в доказательства измены друга. Ко­гда Елизавета предъявляет вошедшему графу шарф, все замирают. В общем смятении Нотта нем хочет i к> разить предателя мечом. Не уступая нажиму короле­вы, Эссекс голов умереть, но не выдать имя возлюб­ленной. Торопливо подписав приговор. Елизавета приказывает увести графа. III д. Сара получает про­щальное письмо Роберто из тюрьмы. Он молит как можно быстрее спешить к королеве с кольцом, на­помнив о ее обещании. Вырвавший у жены письмо Ноттингем не верил ее клятвам в невиновности: он не выпустит ее. пока не состоится казнь. Герцогиня теряет сознание. В камере Тауэра Роберто надеется на успех визита Сары к королеве. Он мечтает только об одном: защитить честь любимой и умереть от руки Ноттингема. Вошедший Рэлиг ведет узника на казнь. Раскаявшаяся Елизавета пытается найти выход. Когда Рэлиг докладывает, что Эссекс приведен на эшафот, врывается Сара. Передавая кольцо королеве, герцо-

гиня признается: она соперница Елизаветы. Короле­ва приказывает задержать казнь, но поздно: торже­ствующий Нотгингем извещает об исполнении при­говора — он хотел крови и получил ее. Елизавета ве­лит унести его вместе с женой. Объятой ужасом, ей мерещится призрак обезглавленного Эссекса, Она от­рекается от трона и. теряя сознание, подносит коль­цо Роберто к губам.

Комментарий

■Роберто Девере» (с «Анной Болейн-, 1830 и «Марией Стюарт-. 1835 образует так называемую Тюдор-три- логию) прошлжаетсвойшенную ртантишкойму- зыкашой драпе фатальную трактовку истории. Ро­ковая цепь обстоятельств с выделением лейтмотивов- символов — кольца и шарфа — сковывает вместе четыре фигуры перед неизбежным. Динамика отно­шений друзей-соперников (Роберто — Нотгингем.

■ Елизавета — Сара) и любовных пар (Роберто — Ели­завета, Роберто — Сара, Нотгингем — Сара) заклю­чена в эту-' цепь. Даже самая активная — обуревае­мая страстями Елизавета — не может изменить пре­допределенный ход событий. Ее сложный образ (иро­ния и ревность, гнев и жестокость, нежность и а расть. экзальтация и трагедия финала) царит в опере. По сравнению с «Марией Стюарт- новая интерпретация Елизаветы I — королевы и женщины знаменует дра­матизацию оперною мышления Доницетти при со­хранении экспрессии belcanto. Это доказывают кава­тина Елизаветы, дуэты Роберто с Ноттингемом и Са­рой в I д.. а также дуэты Ноттингема с Елизаветой и Сарой во II д. и предсмертная ария Роберто. Луч­шие же. новаторские сцены: дуэт Елизаветы и Робер­то (эффектная цепь драматических эпизодов, преоб­разующих ст реттную форму в сквозную), терцет Ели­заветы, Роберто и Ноттингема и финал II д., захваты­вающая монодрама Елизаветы (финальная картина оперы) — делают Роберто Девере-, как и другие по­здние оперы Доницетти, одной из вершин романти­ческой драмы 1-й половины XIX века. Здесь рождает­ся драматический гений Верди.

Воплощение

Большой успех неаполитанской премьеры (Елиза­вета — Ронцн де Бегнис) распространился на италь­янских и мировых сиенах: Париж (1838; Джулия Гри- зи. Роберто — Рубини, Нотгингем — Тамбурини). Лондон (1841; Джулия Гризи. Рубини. Д. Ронкони/ 1842; Фрепполини. Рубини, Д. Ронкони). Нью-Йорк (1849). Впервые в России — Петербург (1842), Моск­ва (1846. Большой т-р), Петербург (1849. итал. труп­па: Джулия Гризи). Возрождена во 2-й половине

XX века (1961, Бергамо) прежде всего искусством Генчер (1964, Неаполы'19б6. Рим). Силлз (1970, Нью- Йорк, Сити Опера. Рудель; Доминго). Кабалье (1977, Экс-ан-Прованс. Рудель: Каррерас) и Груберовой (1990. Барселона. Бонинг). Событие — пост, в Цюри­

хе в рамках цикла опер Беллини и Доницетти (1997, Виотти. Дж. Дель Монако: Груберова. Ла Скола). В последние годы Выделяется пост. Монте-Карло (Пидо. Миллер; Пиколеско, Саббатини. впервые вся Тюаор-трилогия). Турин (Кампанелла. Миллер). Цюрих. Сшп-Пшлен. Неаполь. Новую жизнь belcanto- драмы на рубеже веков утверждает версии в Нью-Йорке (2000. Сити Опера) и особенно Венской Оперы (Виотти. Пуркарете: Груберова. Варгас. К. Альварес): антагонизм власти и любви впечатан в роковой ход событий (давящая статика сцены-решетки). В начале XXI века актуальное решение демонстрирует Лой в Баварской Онере (2004. Хай,дер; Груберова, Тодорович). Имидж влиятельной деловой женщины (Елизавета) в современном костюме и офисе не меняет романтический модус: любовь выше власти, душа женщины раскрывается в любви, а лрама — в ее утрате. Фантастический нерв Груберовой оставляет шлейф легенды.

Аудио 1964 Генчер (Елизавета). Бондино (Роберто), Каппуччилли (Ноттингем)*Сан Карло. М. Poccn’Hunt 2 Cl) 1965 Кабалье (Елизавета). Оисипа (Роберто)* American Opera Society. Чилларио‘81Ю 2 CD 1969 Силлз (Елизавета). Глоссоп (Ноггингем)*Королевский филарм. орк.. Лондон. MaKKepac’Westminster. I niversa! 2 CD 1970 Силлз (Елизавета). Доминго (Роберто)* Нью-Йорк Сити Опера. Рудель'ВК 2 CD, 1972 Кабалье (Елизавета), Дж. Раймонди (Роберто)'Ла Фениче, Бартолети'СОР 2 CD'1977 Кабалье (Елизавета), Каррерас (Роберто)*Рудель*ШЕ 2 СП 1994 Груберова (ЕлизаветаГФиларм. орк. Страсбурга, Xajfaep*NightingaIe 2 CD '2002 Миричою (Елизавета), Брос (Роберто)*Ковенг Гарден. Бенипи*Орега Rara 3 CD.

Видео 19^5 Силлз (Елмзаветa^Filene Center Orchestra, Рудель. К;\побьянко*Ук1ео Artists International Internationales Schallarehiv 1998 Пегшчанска (Елизавета), Саббатини (Роберго)*Сан Карло. Фассини’Еа(ц1еВоск. Время звучания Около 2 ч 10 мин.

РОБЕРТО ДЕВЕРЕ Елизавета —

Эдита Груберова (слева) Постановка —

Сильвиу Пуркарете Венская Опера 2000


ZAR UND ZIMMERMANN

Густав Альберт Лорцинг

Комическая опера в 3 Д.

Либр.:.Альберт Лорпинг (нем.) по комедии Рёмера •Бургомистр Саардама. или Дна Петра- (1818)

Изд.: Peters; В&Н

Первая постановка 22 декабря 1837, Лейпциг Персонажи Петр I. русский царь под именем Петра Михайлова — подмастерья плотника (Бр):

Петр Иванов, юный русский подмастерье (Т): ван Бетт, бургомистр Саардама (Б): Мари, его племянница (С); генерал Лефорт, русский посол (Б); лорд Синдэм, английский посол (Б): маркиз фон Шатонеф, французский посол (Т); вдова Брове (А); Офицер (РР); Слуга (РР). Хор: жители Саардама, плотники, офицеры, солдаты, матросы, члены магистрата, стража. Балет в III д.

Оркестр 2 F1. (2-я также Picc.), 2 Ob.. 2 Cl.. 2 Fag.,

4 Cor,. 2 Tr-be, 3 Tr-ni, Timp., Percussioni, Archi.

Сцеп, муз.: Picc., 2 Cl., 2 Fag., 2 Cor., T-ro Место и время действия Саардам, Голландия. 1698

Содержание

I д. На судостроительной верфи Саардама знакомят­ся двое русских, которые обучаются плотницкому делу: Петр Михайлов и дезертир Петр Иванов. Юно­ша признается, что больше всего боится потерять Мари — племянницу чванливого бургомистра. По­явившись, кокетливая девушка дразнит своего рев­нующего, особенно к одному юному французу, по­клонника. Получив сообщение о мятеже стрельцов в Москве, царь собирается покарать бунтовщиков. Однако приход бургомистра меняет дело. Самона­деянный ван Бетт пришел на верфь с проверкой (в послании из Москвы ему поручают разузнать, кто скрывается под именем Петра), а заодно и поухажи­вать за вдовой Брове. Расследование приводит его к заключению, что юный Иванов — царь Петр. При­ход английского посла (он ищет Петра I с полити­ческими целями) радует ван Бетга: за обнаружение царя обещано вознаграждение в 2000 фунтов. Теперь бургомистр уже мечтает выдать Мари за Петра Ива­нова. На празднике — свадьбе сына вдовы Брове га­лантный француз (на самом деле это посол маркиз фон Шатонеф) узнает, кто царь, а Петр I проявляет интерес к сближению с Францией. Однако их важ­ная беседа тонет в общем веселье. II д. Праздничное гулянье продолжается в трактире, где Иванов разыг­

рывает перед английским послом роль царя. Шато­неф же. передав бумаги настоящему царю, не прочь пропеть серенаду милой Мари, сердитой на ревни­вого Петра Иванова. Вошедший бургомистр пере­ключает внимание с вдовы Брове на русского юно­шу, расстроенного поведением Мари. По-прежнему принимая его за царя, ван Бетт с английским послом отвлекают Иванова, в то время как I lerp I и Лефорт ведут переговоры с маркизом. Все довольны друг другом, а общую радость усиливает песня Мари. Однако вести из Москвы и приход офицера со стра­жей прерывают праздник: разыскиваются подозри­тельные иностранны — вербовщики голландских мастеровых. Послы быстро раскрывают свой ранг. Остаются два Петра. Окружающие пытаются — каж­дый со своей стороны—доказат ь, что один из плот­ников — царь, другой — мошенник. Когда Петру I грози т арест, он разбрасывает стражу и при общем смятении удаляется. III д. Готовясь к встрече мнимо­го царя в зале ратуши, бургомистр разучивает с лю­бительским хором свою кантату. Прибежавшая по­сле репетиции Мари переживает размолвку с Пет­ром Ивановым, но Михайлов успокаивает ее и обе­щает помочь. Оставшись один, царь размышляет

о тяжести своей ноши. Иванов мирится с Мари. 11арь собирается уехать, но гавань под строгим контро­лем. Выручает Пе тр Иванов, отдавая царю получен­ный от английского посла паспорт. Взамен Петр I дает ему письмо: вскрыв его через час. Иванов узна­ет о своем счастье. Прием мнимого царя в ратуше прерван канона,той: на проплывающем судне в пол­ной униформе стоит Петр I. Он прощается с Гол­ландией. А Петр Иванов узнает из письма, что полу­чил высочайшее согласие на брак с Мари и царскую службу в Голландии. Успокоившийся бургомистр и саардаыпы славят паря.

Комментарий

Популярный в Германии -Царь и плотник- разраба­тывает известный эпизод русско-европейских свя­зей с элементами легенды и анекдота (сюжет увлек также Гретри, Доницетти и др.). Лорцинг не просто угадывает настроение эпохи бидермайера. но рас­крывает корни немецкой ментальности. История

о двух русских в маленьком голландском городке наполнена простодушным обаянием, сочной народ­ностью и душевной теплотой (хоры саардамцев,

песня Мари о невесте во II д.). Развивая традиции Моцарта и французской комической оперы (пикант­ная ария Мари в I д.), зингшпилей Хиллера и Дит- терслорфа (в частости,.Доктора и аптекаря-, 1786), Лорцинг делает новый ход в немецкой опере. Жан­ровость, сочетающая комическую оперу и народную комедию, приводит к гак называемой игровой опе­ре (Spieloper) — органичному и любимому на немец­кой сцене синтезу музыкального и драматического театров (сам Лорпинг — актер. певе1 г руководитель постановки и капельмейстер — был несравненным практиком театра). В очаровательно безыскусные картинки с манящим запахом гастхауса и топотом деревянных башмаков интрига вплетается лишь за­тем, чтобы подчеркнуть уют народной жизни и ее спокойствие. Поэтому грозный исторический Петр I здесь, скорее, лирик, а его оппонент бургомистр комедийно ярок и обворожителен своей незадачли­востью. Репетиция его кантаты (111 д.) — комиче­ский памятник дилетантизму — вершина онеры (и мастерства Лорцинга). к лучшим страницам ко­торой относится также пенимый Вагнером -дипло­матический сексгет» (II д.).

Воплощение

Репертуарность оперы определила не успешная премьера (Иванов — великолепный Лорцинг), а берлинская пост. (1839), после которой -Царь и плотник- появился на множест ве сцен не только

в Германии: Вена (1842). Стокгольм (1843). Амстер­дам (1845), Копенгаген (1846). Лондон (1871), Рос­сийская цензура переделала пост, в Риге (1845). где главной фигурой Приключения во Фландрии- стал не Петр I, а кайзер Максимилиан Г В первоначаль­ном виде ставится в России в XX веке: Москва (1908, т-р Зимина; ван Бегг — Оленин), Петроград (1919. Михайловский т-р. Фительберг; Петр I — Андреев, ван Бетт — Журанленко). Ленинград (1957. МАЛЕ- ГОТ). На немецкоязычной сцене остается излюб­ленным произведением.

В последние годы Вена (Фольксопер. Фиш:

Петр I — Скофхес). Берлин (Дойче Опер), Ганновер, Лейпциг. Кассель. Регенсбург, Висбаден. Кобленц. Вюрцбург. Халле. Дортмунд. Магдебург. Па рубеже веков — Шверин (1999). В начале XXI пека — Дессау

(2001). Дюссельдорф Дуйсбург. Дармштадт (2002. Таннен). Эрфурт (2003). Штральзунд.

Аудио 1952 Гюнтер (Петр I). Найдлингер (ван Бегг)* Штаатстеатр. Шт утгарт Лайтнер*ОС 2 CD.'1965 Прай (Петр I), Шрайер (Иванов), Кет (.Мари). Фрик (ван Бетт). Гедда (Шатонеф Штаатскапелла. Дрезден. Хегер'Е.М!

2 CD 19-5 Прай (Петр I). Попп (Мари). Риддербуш (ван БетО'Орк. радио. Мюнхен. Валльберг‘Асата 2 CD 1988 Брендель (Петр 1). ван дер Валы (Иванов). Бонни (Мари), Молль (ван Бетт)’Орк. радио. Мюнхен, Фрике*ЕМ1 2 CD.

Время звучания Около 2 ч 30 мин

(с разговорными диалогами).

ЦАРЬ И ПЛОТНИК Дармштадт 2002

--------- ш

Т J!,. Щщ

им

IlrfmXANM

Ряг г • Schri ПК • III»

С.цч.4 > Нлп. • R*m«iivii«

1965

BENVENUTO CELLINI

Гектор Луи Берлиоз

Комическая опера в 2 д.

Либр.: Леон де Байи и Апри Огюст Барбье (франц.) Изд.: Choudens; В&Н; Schlesinger Первая постановка 10 октября 1838, Гранд Опера. Париж

Персонажи Бенвенуто Челлини, флорентийский ювелир (Т); Пана Клеменс VII (Б); Джакомо Бальдуччи, папский казначей (Бр/Б); Тереза, его дочь (С); Фьерамоска, папский скульптор (Бр); Помпео. бандит (Бр): Франческо (Т) и Бернардино (Б), художники в мастерской Челлини: Аеканио, его ученик (Мс/А): Пастух (Т): Офицер (Б:Бр);

Коломбина (РР). Хор: слуги и соседи Бальдуччи, ювелиры и друзья Челлини, актеры, маски, фокусники, сыщики, монахи, парод Рима.

Балет: Арлекин. Паскуарелло. танцор Оркестр 2 F1. (2-я также Picc.), 2 Ob. (2-й также С. ingl.). 2 Cl. (2-й также CI. Ь.). 4 Fag., 4 Cor., 4 Tr-be.

2 C-lto. 3 Tr-ni. Ophicleide, Timp., Percussioni, 2 Arpe, Archi. Сцен, муз.: 2 Gittarre, T-no. P-ti Место и время действия Рим, 1530. во время карнавала, с понедельника до среды

Содержание

I д. I-я картина. Понедельник. Привлеченная ве­черним блеском римского карнапала, Тереза вы­глядывает из окна дворца папского казначея. Баль­дуччи сегодня явно не в духе: Папа заказал драго­ценную статую Персея не Фьерамоске. лучшему скульптору Рима и, как он решил, будущему мужу его дочери, а дерзкому флорентийцу Бенвенуто Челлини (тайная любовь Терезы). Рассерженный старик уходит на аудиенцию к Папе, и с улицы влетает — вместе с карнавальной песней Челли­ни и его друзей — букет цветов с запиской о сви­дании. Появившись вскоре, Челлини раскрывает любимой план побега, подслушанный прокрав­шимся в соседнюю комнату Фьерамоской: сле­дующей ночью во время представления труппы Кассандры на пьяцца Колонна он. переодевшись монахом, похитит Терезу с помощью Аеканио. Челлини ловко ускользает от неожиданно вернув­шегося Бальдуччи, который с возмущением обна­руживает в своем доме спрятавшегося Фьерамос- ку. 2-я картина. Челлини с друзьями пирует в та­верне на пьяцца Колонна, мечтая о любимой. Денег на вино больше нет, и Аеканио приносит

от скупого казначея жалкий задаток на скульп­туру с новым условием: отлип» Персея к следу­ющему дню. Друзья решают отомстить скряге, осмеяв его в оперной пан томиме «Царь Мидас, или Ослиные уши». Ее видят в карнавальной толпе Бальдуччи и Тереза. Когда взбешенный Баль­дуччи устремляется к сцене, Челлини и Тереза is суматохе хотят' бежать. Однако Тереза вместо двух монахов видит' четырех: коварный Фьерамос­ка с приятелем — бандитом Помпео — путают все карты, Вынужденный вступить в поединок Чел­лини убивает Помпео и скрывается в толпе, а сы­щики арестовывают переодетого монахом Фьера- моску. II д. Среда. Тереза и Аеканио в тревоге ожидают Челлини у его мастерской. Появивший­ся скульптор собирается не отливать статую и бе­жать с любимой этой же ночыо. Их настигает Баль­дуччи. Осыпая дочь упреками, он велит ей сего­дня же стать женой Фьерамоски, освобожденно­го из-под стражи. Пришедший посмотреть па работу Клеменс VII прекращает спор. Челлини в отчаянии грозит разбить модель, и Папа дает ему отсрочку: если к вечеру Персей будет' готов, скульптору прост ят убийство, а Тереза станет ел о женой. Вечер. Раздумья Челлини прерывает Фье­рамоска. Вызовом на дуэль он хочет выманить скульптора из мастерской. На голову Челлини об­рушиваются все новые несчастья. Мастера-отлив­щики, уверенные в недоплате жалованья, начина­ют бастовать, и — самое главное — для завер­шения работы не хватает драгоценного металла. Скульптор кидает в плавку все ювелирные изделия в мастерской. Отливка спасена, а Челлини дарова­ны прощение Паны и рука любимой. Восхищенные зрители видят.монументального Персея.

Комментарий

Оригинальная опера («И какая она дьявольски жи­вая* — 1тз письма Берлиоза) не совсем вписывается в рамки традиции. Неистового романтика волну­ют не жанровая определенность и эффек ты коми­ческой оперы, а знаковые для романтизма темы: искусство, артист и мир, и особенно слияние ис­кусства и любви. Как и в 'Фантастической симфо­нии*. пылкое воображение Берлиоза питают лите­ратурные и театрально-изобразительные импуль­сы. Главное — ренессансный художник в лоне

ренессансного карнавала с его буйством красок и ритмов. Излюбленный романтиками диалог с Воз­рождением -Бенвенуто Челлини- ведет так изобре­тательно и страстно, что сам Берлиоз через много лет писал об опере Листу с чувством ностальгии: «После тринадиатилетнего забвения я изучал ее весьма серьезно и, клянусь тебе, не обрету уже больше никогда эту живость и челлиниевскую пыл­кость и такое разнообразие музыкальных мыслей-. Образ римского карнавала — метафора творения жизни, извергающей гения — творца шедевров. Все события только подчеркивают эту чудесную фор­мулу оперы, пламенеющей в лучах Ренессанса. Не случайно ее кульминациями становятся театр в театре— спектакль уличной трунны как квинт­эссенция карнавала и финальная сцена рождения Персея. Вдохновленный образами культуры. Бер­лиоз предвосхищает ходы Вагнера (-Нюрнбергские майстерзингеры-, 1868), Р. Штрауса (Ариадна на Наксосе-, 1916 и -Каприччио». 1942) и Хиндемита (•Матис-художник», 1938).


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 16 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.026 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>