Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

при участии издательства Г уманитарного университета 42 страница



вновь обрести Родину и храм. Все прославляют могущество Иеговы.

Комментарий

•Набукко — прорыв романтизма, счастливо со­впавший с ростом национального самосознания. Героико-патриотический взлет сделал оперу обще­народным.достоянием, а предсмертный хор пора­бощенных иудеев -Лети, мысль, на золотых кры­льях-, по суги, стал гимном Италии. Развивая тра­диции хоровой оперы-фрески мастеров belcanto («Норма- Беллини, 1831, -Дева озера-, 1819 и осо­бенно “Моисей-, 1818 и -Вильгельм Телль-, 1829 Рос­сини), Верди делает решительный ход к новой музыкальной драме. Величие и суровость его биб­лейской истории не боятся брутальности, вызвав­шей иронию Россини (-Музыкант в шлеме-). Небы­валая в итальянской опере мошь оратории и не­укротимая воля драмы захватывают резкими пово­ротами, аффектами и масштабом (хоровые спены в 1 и III д.. дуэт Абигайль и Набукко в III д., терцет Абигайль. Измаила и Фенены в 1 и секстет с хором во И д., ария Абигайль во II и пророчество Захарии в III д.). Могучая рука каменотеса (типы героев, мас­совые сцены) создала -Набукко»: его энергия пита­ет фантазию Верди вплоть до -Аиды- (1871). С -На­букко- -в действительности началась моя творче­ская карьера- (Верди).

Воплощение Миланская премьера (Набукко — Д. Ронкони, Абигайль — Стреппони) превратилась в национальное событие, вызвав известные репли­ки Доницетти: -Этот Набукко! Хорошо! Хорошо! Хорошо!» и -Это — гений-. Впервые в России — под названием «Нино» (1851, Петербург, итал. труппа).


В Jla Скала опера шла до 1861 (121 раз) п в дальней­шем появилась только в 1912.»Е1абукко- открывал возрожденный после войны Ла Скала (1946, Сера­фин). Одна из вершин XX века — Каллас в роли Абигайль (1949, Неаполь, Гуи; Бекки). Диапазон интерпретаций простирается сегодня от гранди­озной архаики Вероны (М. Арена, Де Бозио; Бру- зон/'Гаванелли, Гулегина, Захария — Коломбара) до современных акцентов Бонна (Любимов), ра­дикализации Дрездена (1996, Фиоре, П. Конвич­ный) и Озерной сиены Брегенпа (1993, Ширмер. Паунтни; Лейферкус). где шокирующий тотали­таризм (холокост Второй мировой войны, конц­лагерь) антиисторичен и политизирован. Прямо­линейный ход бросает вызов привычным пред­ставлениям. однако суживает вневременное про­странство ’Набукко-.

В последние годы Вена (Фольксопер. Милитп; Абигайль — Коэльо, Захария — Ридль). Jla Скала (Мути. Р. Де Симоне: Брузон. Пенчева. Коломбара). Венеция (Jla Фениче, Ломбар, Пицци; Дзанканаро. Коломбара), Баварская Опера (Элдер. Хальмен: Юризих, Варади. Бурчуладзе;, Коиенг Гарден (Даунс. Олбери; Агаке. Гулегина — лучшая Абигайль конца 1990-х. Рэми), Катания (Орен, Монталыю, Фриджерио; Пуччи, Димитрова, Фурланетто). Неаполь (Сан Карло; Брузон), Вильнюс (Ринкявичюс). Варшава. Кардифф. Марсель, Бремерхафен, Брно, Стамбул, Иерусалим, Прага (Статни Опера), Будапешт (Эркель- геагр), Кассель, Аахен, Мельбурн, Ницца, Мачерата (.Брузон), Турин, Саарбрюкен, Хаген. Аугсбург, Мессина (2000,



М. Арена), Авиньон;Киев (Кожухарь; Пономаренко), Лас-Пальмас (2001; Лейферкус). Кальяри (Палумбо; Нуччи). Ливорно/Лукка/Равенна. Монреаль, Токио.

На рубеже веков заметы пост.: Париж (Опера Бастий. Бенини,■Стейнберг, Карсен; Лейферкус Таванеллн, Гулегина, Фурланетто Бурчуладзе), Цюрих — в рамках вердиевского цикла (Санти, Миллер; Дзанканаро, Скандвюцци). Сан-Франциско (Санти: Гаванелли. Грубер, Скандьюцци), Хьюстон.-Чикаго (В. Юровский; Лейферкус, Гулегина, Pj.mii). Лондон (АНО, Пауптпи), Москва (2001, впервые в Большом т-ре, Бархин; Магомедова, А. Аблразаков). Выделяются версии Нойенфельса в Берлине (2000, Дойче Опер, Виотти, Таннен; Агаке, А. Аблразаков; брутально- сатирический взгляд на извращения власти) и Де Аны в Вероне (Орен; 1зрузон, Валейр, Фурланетто; библейская драма с чертами современного экзотического шоу). Неудача Венской Оперы (2001, Луизи, Г. Кремер; Нуччи. Гулегина. Фенена — Доиашенко) и -градационный музыкальный блеск Мет (Ливайн, Мошински; X. Понс. Гулегина, Рэми,

Фенена — Тарасова; соседствуют с театральным поиском Франкфурта-на-Майне (Карнньяни, Гизе;

Гаванелли), Гельзенкирхена. Берна (2003) и Гамбурга (2004. К. Грюбер).

Аудио 1949 Беки (Набукко). Каллас (Абигайль).

Синимберги (Измаил ГСан Карло. Неаполь. Гуи*!Ж

2 CD. I960 К. Маши (Набукко). Рпзанек (Абигайль),

Сьепи (Захария)*Мет. Штшерс*Ме1сзс1гат 1961 Бастьянинп (Набукко), И. Винко (Захария)*т-р Комунале. Флоренция, Бартолет и'СОР 2 CD -1963 Гобби (Набукко). Сулиотис (Абигайль), Преведи (Измаил), Кава (Захария)’Венская Опера.

Гаряелли’Оесса 2 CD/1966 Гузльфи (Набукко).

Сулиотис (Абигайль). Дж. Раймонди (Измаил), Гяуров (Захария)*Ла Ската, Гавадзени’ИиоУо Era 2 CD-1977 Манугуэрра (Набукко), Скотто (Абигайль). Образцова (Фенена). Луккепи (Измаил), Гяуров (Захария)'Орк. Филармония. Лондон. Myn-i'EMI 2 CD, 1979 Милнз (Пабукко). Бамбри (Абигайль), Г'. Раймонди (Захария)Юпера де Пари. Camri'Legendarv Recordings 1982 Каппуччилли (Набукко). Димитрова (Абигайль). Валентини-Террани (Фенена). Доминго (Измаил)*

Дойче Опер. Берлин. Синополи’ОО 2 CD 1996 Гаванелли (Набукко). Бурчуладзе (Захармя)’Арена ди Верона. Гуаданъо*Кос1т 2 CD 1998 Брузон (Набукко),

Гулегина (Абигайль). Фурланегго (Захария). Заремба (Фенена)'Токийский симф. орк.. Open'Helikon 2 CD.

Видео 1981 Брузон (Набукко). Димитрова (Абигайль).

Гаравента (Измаил)’Арена ди Верона. М. Арена’Рюпеег.'

1986 Брузон (Набукко). Димитрова (Абигайль).

Бурчуладзе (Захария)*Ла Скала. Милан. Мути.

Р. Де CiiMOHe*Pioneer 1994 Лейферкус (Набукко)*

Венский симф. орк.. Ширмер. Паунтни. Лазаридис*

ORE-Video (избр. сиены).

Время звучания Около 2 ч 20 мин. 1982

“CM-4? t-сил

га: i %,

/азгн№вЛ«1&Л1с> ' 1

--nm?

LINDA DI CHAMOUNIX

Гаэтано Доницетти

ЛИНДА ДИ шлмуни

Постановка и аденография — Денис Криф Театр Комунале Болонья 1997

Мелодрама в 3 д.

Либр.: Гаэтано Росси (итал.)

Изд.: Ricordi

Первая постановка 19 мая 1842.

Кертнертор-i еатр. Бена

Персонажи Маркиз де Буафлёри (Б/Бр): Карло, виконт де Сирваль СГ); Линда (С); Антонио, арендатор, ее отец (Бр); Малдалепа, мать Линды (Мс):

Префект (Б); Пьерогго, юный савойяр. сирота (А); Управляющий имением (Т). Хор: савойяры, дети Оркестр Picc.. 2 FI.. 2 ОЬ.. 2 СГ, 2 Fag., 4 Cor.,

2 Tr-be. 3 Tr-ni, Ophiclei'de. Timp., Percussioni, Arpa,

Archi. Сцен, муз.: Physharmonica, Arpa

Место и время действия Шамуни и Париж.

Содержание

I д. -Прощание-. Перед отъездом савойяров в Па­риж на заработки колокол сзывает жителей гор­ного селения в церковь. В сложных чувствах Анто­нио возвращается из замка де Буафлёри. Дела арен­датора плохи, и маркиз — влиятельный браг вла­делицы поместья обещал небескорыстную помощь: он хочет поближе познакомиться с Линдой. Для удовлетворения своей прихоти маркиз прибывает в деревню, обещая Линце покровительство и ме­сто в замке. Однако испуганная Мадцалена не мо­жет найти дочь. Девушка в нетерпении ждет' сви­

дания с любимым — бедным художником Карлом (иод его именем скрывается виконт де Сирваль, племянник маркиза), но, опоздав, находит только оставленные для нее цветы. Внезапная тоска овла­девает' Линдой, когда друг ее юности шарманщик Пьеротто поет по просьбе уезжающих савойяров иссию о девушке, покинутой возлюбленным и за­бывшей мать. Признания пришедшего Карло и ра­дужные планы на время отвлекают Линду. Умный и добрый префект догадывается о планах маркиза, Чтобы избежать бесчестья, он уговаривает Анто­нио послать дочь вместе с другими девушками-шел- копрядилыцицами и Пьеротто в Париж под при­смотр его брата. С тяжелым сердцем Линда остав­ляет родной дом. II л. -Париж». Карло разыскал Лин­ду. вынужденную после внезапной смерти брата префекта петь на улице. Открыв свое истинное положение, он поселил ее — перед обещанной свадьбой — в элегантном особняке. Ожидая Кар­ло, Линда слышит знакомую песню и утешается встречей с Пьеротто, удивленно взирающим на новую жизнь Линды. К ее расстройству. Пьерогго сменяет явившийся к племяннику маркиз. Его изум­ление видом Линды быстро переходит в экстрава­гантный флирт. Намеки маркиза на сомнитель­ность ее положения (откуда эта роскошь?) стано­вятся чересчур назойливы, и Линда указывает ему на дверь. Карло возвращает ся в мрачном раздумье. Мать подыскала ему достойную партию: он не мо­жет нарушить ее волю и должен расстаться с воз­любленной. Полная нежности Линда не замечает его состояния. После его ухода появляется Анто­нио: разыскивая в Париже дочь, он решил заодно обратиться за помощью к любовнице сына своей жестокой помещицы, чтобы не лишиться аренды. В страхе Линда хочет остаться неузнанной, но вско­ре несчаст ный старик узнает в даме полусвета дочь и проклинает ее. Второй удар наносит вернувший­ся Пьеротто: Карло женится на другой! Не выдер­жав потрясений, Линда сходит с ума. Она прини­мает Пьеротто за Карло и просит вести ее к алта­рю. III д. -Возвращение». Все радуются возвраще­нию савойяров из Парижа, омраченному только слухами о безумии Линды. Встретившись с префек­том, взволнованный Карло рассказывает, ч то мать наконец согласилась на брак с Линдой, и с чувством вины узнает печальную новость о ее болезни. При-

оывший в игривом настроении маркиз ооъявляет

о свадьбе племянника с одной прекрасной девуш­кой. В деревню приходит Пьеротто. ведущий бед­ную Линду. Вил этих мест пробуждает у нее смут­ные воспоминания. Карло передает родителям Лин­ды контракт на аренду. Его горячая любовь и со­страдание близких возвращают девушке рассудок. Всеобщая радость и счастье влюбленньгх.

Комментарий

Романтическая драма Доницетти — вершина евро­пейской традиции, восходящей к руссоистским представлениям о чистоте человека природы и его беззащитности перед цивилизацией. В итальянской опере эта пасторалъность идет от «Нины, или Безумной от любви» Паизиелло (1789), захватывая ■Сороку-воровку» Россини (1817). «Сомнамбулу» Беллини (1831) и отчасти «Дочь полка- Доницетти (1840). -Линда ди Шамуни. — эстетическая и жан­ровая веха исторического процесса, начало кото­рого — лирико-сентиментальное направление французской комической оперы 2-й половины XVIII века, а продолжение — модуляция semiseria

1-й половины XIX века в лирико-бытовую и пси­хологическую музыкальную драму романтизма. За­мыкая этот процесс и впитывая современные вея­ния (реализм Курбе и др.), Доницетти подготовил последний ход эволюции — -Луизу Миллер» (1849) и -Травиату Верди (1853). Парижский акт Линды» предвосхищает -Травиату» не только внешними приметами и атмосферой, но и драматургически­ми ходами. Четыре дуэта-сцены Линды с Пьерот­то, маркизом, Карло и отцом (в -Травиате* — сце­ны Виолетты с Жермоном и Альфредом во II д.) вместе с разработкой мот ива песни Пьеротто пре­образуют номерную структуру в драматургию но­вого типа. Кульминация оперы — захватывающий сквозным развитием финал, где дуэт Линды и Ан­тонио переходит в терцет с Пьеротто и далее в грандиозную сцену безумия Линаы — эхо»Лючш ди Ламмер,чур» (1835). По сложности многоэтапно­го решения и сквозному развитию сцена Линды — пик эпохи belcanto и рубеж в истории оперы. Ис­черпав эстетику прекрасного пения, она подводит к новой драме с акцентом на игре и декламации (сцена сомнамбулизма леди Макбет у Верди). Сме­шивая жанры — романтическую драму, гротеско­вую буффонаду (образ маркиза), идиллию и пасто­раль (колоритные зарисовки деревенской жизни), Доницетти значительно расширяет поиск в опере

1-й половины XIX века. Готье считал эту поэтич­ную швейцарско-савойярскую историю «безупреч­ным творением искусства».

Воплощение

После венского триумфа (Линда — Тадолини. Карло - Мориани. Антонио — Варези) критики

f/

писали: -Найдется ли еще опера, в которой соеди­нилось бы столько преимуществ, сколько в этой?- Она -обойдет весь музыкальный мир». Это под­твердили пост, в Турине и Риме (1842), Париже (1842; Персиани. Марио. Тамбурини, маркиз — Лаблаш). Лондоне, Венеции и Неаполе (1843: Та­долини, Фраскини). Милане (1844; Тадолини. Гар- дони. Колини), Нью-Йорке (1847), Афинах, Мель­бурне и даже Калькутте. Впервые в России — Петербург (1844. итал.), на рус. — Петербург (1857). В конце XIX — 1-й половине XX века в партии Линды блистают Пагги (1890, Мет). Стор- кио (1902, Ла Скала. Тосканини/1910, Буэнос-Ай- рес/1913, Рим), Галли-Курчи (1919, Мет), Понс 0934. Мет, Серафин). Даль Монте (1939, Ла Ска­ла, Маринуцци). Во 2-й половине XX века замет­ны пост. Барселоны (1953), Палермо и Неаполя (1957, Дзеффирелли; Стелла). Лиссабона (1963). Милана (1972; Ринальди. А. Краус. Брузон) и Ге­нуи (1975; Ринальди, А. Краус, Брузон). После временного затишья настоящий пик интереса к -Линде- — в спектаклях Цюриха (1995, А. Фи­шер, Д. Шмид, Вондер, Геркан; Груберова. ван дер Валы) и Болоньи (1997. Беллини, Криф; Девиа). Стильный лаконизм сцены с сюитой альпийских слайдов на заднике и тонкая партитура света на­поминают о пасторали (иллюзия горного воз­духа) и топографии Парижа XIX века. Уступая

ЛИНДА ДИ ШАМУНИ Аинда — Эдита Груберова Антонио —

Ажорджо Азанкаиаро Сценография —

Эрих Ъондер Цюрихская Опера 1995

I'lU III Si К \ \M‘ L li'itd >111 lilt /■ INI if "1*1 It V l|l>l •-! m

1996

ЛИНДА ДИ ШАМУНИ Постановка и сценография — Денис Крнф Театр Кому нале Болонья 1997

 

изысканному цюрихскому спектаклю по музыкалъ- ному уровню, болонская «Линда- делает прорыв те­атральным острапепием: события III д. представ­лены как наваждение несчастной девушки, выстав­ленной па арене цирка, где укротитель-маркиз по­казывает номер для белой публики парижских бульваров из II д. Финал — грустная ирония счаст­ливой развязки, когда влюбленные обретают' друг друга в деревушке савойяров, сидя на роскошной кушетке из парижского особняка.

В последние годы Выдающееся искусство Груберовой украшает' Линду- в копродукпии Венской Оперы и Ла Скала (Кампанелла/Р. Аббадо, Эвердинг;

П. Гровс Саббатини. Хчмпсон/Де Кандиа). Хиросима (2000).

Аудио 1953 Карозио (Линда), Дж. Раймонди (Карло), Таддеи (Ahtohho)’RAI..Милан, Симопегго’МуЮ 2 СГ)/ 1956 Стелла (Линда). Валлегш (Карло). Барбьери (Пьеротго). Таддеи (Антонио), Капекки (маркиз)’Сан Карло. Неаполь, Серафип’РЫПрз 2 CD/1972 Ринальди (Линда), А. Краус (Карло), Брузон (Антонио), Дара (маркиз)'Ла Скала, Серафин‘РЬШр5 2 CD 1992 Девиа (Линда), Канопичи (Карло), Ганасси (Пьеротто)*Орк. Восточных Нидерландов, Jicjumm’ArtvBrisa 3 CD'1993 Груберова (Линда), Бернардини (Карло). Грооп(Пьеротто)’ Орк. Шведского радио, Xaiuep'Xightingale. Koch 3 CD. Видео 1996 Груберова (Лннда). ван дер Вальт (Карло)* Цюрихская Опера. А. Фишер, Д. Шмид, Вондер'ТГЖ Xaxos DVD.

Время звучания Около 2 ч 15 мин.

RIENZI, DER LETZTE DER TRIBUNEN

Рихард Вагнер

Большая трагическая опера в 5 а.

Либр.: Рихард Вагнер (нем.) по одноименному роман}' (1835) Эдуарда Джорджа Эрла Будвер-Лштона Изд.: Fiirstner; Schott

Первая постановка 20 октября 1842, Придворный т-р, Дрезден

Персонажи Кода Риенци. папский нотариус (Т); Ирена, его сестра (С); Стефано Колонна, глава семьи Колонна (Б); Адриано, его сын (Мс): Паоло Орсини, глава семьи Орсини уЕО; Раймонао. папский легат (Б): Барончелли (Т) и Чекко цель Веккьо (Б), горожане: Вестник мира (С); Герольд (T,): Посол Милана (Б): Посол Неаполя (Т). Хор: послы ломбардских городов, Баварии, Богемии, римские вельможи, горожане и горожанки, вестники мира, сторонники семейств Колонна и Орсини. священники и монахи всех орденов, сенаторы, телохранители. Балет: пантомима, женский танец, танец с оружием, бой гладиаторов (II д.) Оркестр 3 FI. (3-я также Picc.), 2 Ob., 3 Cl.. 3 Fag., Serpent, 4 Cor., q Tr-be. 3 Tr-ni, Ophicleide, Timp., Percussioni. Arpa. Archi. Сиен, муз.: Tr-be. C-na. Organo. Военная муз.: 12 Tr-be, 6 Tr-ni, 4 Ophicleide. 10 T-ro,

4 цилиндрических барабана

Место и время действия Рил. середина XIV в.

Содержание

I д. Ночь, Сторонники Орсини проникают в доя Риенци. чтобы похитить Ирену. Услышав крики, проходящий мимо Адриано бросается с сороди­чами на помощь возлюбленной. Схватку вражду­ющих семейств не может остановить лаже папский легат Раймондо. И только появление Риенци — вождя народа, борющегося против патрициев, прекращает поединок. Риенци призывает всех к спокойствию и обещает Риму свободу от при­теснений знати. Преодолев сомнения. Адриано выступает на стороне Риенци против своего кла­на: им движет.любовь к Ирене. Ликующая толпа провозглашает Риенци народным трибуном Рима.

II д. После победы над аристократами Риенци вступает на Капитолий. Семейства Колонна и Ор­сини вынуждены присягнуть Риенци. который приглашает их на праздник мира. Бывшие враги решают убить трибуна. Подслушавший их сговор Адриано предостерегае т Риенци. не называя имен заговорщиков. Во время танцев от коварного уда­ра Орсини трибуна спасает кольчуга, скрытая

парадной одеждой. Суд приговаривает заговорщи­ков к смерти. Адриано с Иреной умоляют трибу­на о милосердии, и Риенпи вопреки воле народа дарует жизнь преступникам. III д. Нарушив обе­щание, знать снова выступает против Риенци. На этот раз трибун клянется быть беспощадным. Мучительный выбор между отцом и семьей Риен- ци терзает Адриано: он не в силах помешат ь три­буну броситься в бой. В кровавой битве Риенпи уничтожает врагов. Над делом поверженного одна Адриано клянется отомсти ть трибун}’. IV д. Ночь. С участием Адриано готовится новый заговор против Риенци, который к тому же враждует с им­ператором и папой. Направляясь в храм. Риенпи срывает планы заговорщиков, но замирает в тре­воге: папский легат объявляет ему анафему. Все в ужасе отходял от проклятого. И только Ирена, отказавшись бежать с Адриано, ост ается с братом.

V д. В зале Капитолия Риенци рядом с верной се­строй. Он молится о сохранении начатого дела, а в это время чернь уже атакует дворец. Тщетно Адриано умоляет возлюбленную бежать. Гордая римлянка выбирает свободу и смерть. Вместе с братом она выходит на балкон перед толпой. В них летят камни и горящие факелы. Последняя попытка Адриано спасти Ирену безнадежна. Об­ломки пылающего дворца погребают троих.

РИЕНЦИ Постановка —

Вальтер Фельзенштпейн Кельн 1932

РИЕНЦИ Постановка — Аэвид Паунтни Венская Опера 1997

 

Комментарий

Образец большой оперы — результат модуляции onepbi-seria в XIX веке через ампирные представ­ления Спонтини ("Весталка», 1807 и -Фернанд Кор­тес», 1809) к гранд-каскаду французского романтиз­ма: Обер («Немая из Портичи», 1828), Галеви (-Ев­рейка», 1835), Мейербер (-Гугеноты», 1836, -Пророк», 1849). История трактуется как ситуация. Ее фаталь­ная неподвластность человеку — лейтмотив жан­ра, в котором герой-борец картинно противопо­ставлен массе, а любовная коллизия всецело под­чинена социальной. Не меняя схему величествен­ного представления страстей с непременным балетом-пантомимой и пожаром, чередой маршей, фанфарами, хоралами и гимнами (выделяется бое­вой латинский гимн -Кавалеры святого духа» — призыв к выступлению против знати в финале III д.), Вагнер пытается достичь в номерной структуре особой концентрации смысла и действия. Так, сольные номера превращаются в сквозные сцены (ария Адриано в III д., молитва Риенци в V д.), а притча-пантомима о недостойном патриции и свободной римлянке Лукреции (II д.) переклика­ется с основным конфликтом оперы. При отсут­ствии лейтмотивной системы симфонизму способ­ствуют краткие мотивы — лейтобразы фатально­го (клят ва месги. проклятие и др.). Степень траги­ческого не только исчерпала возможности Вагнера в этом жанре (его первый и последний опыт), но и символично определила возможности большой исторической оперы. Вагнер почувствовал инер­цию. декаданс жанра и очевидность принципиаль­но иного хода. За конечностью истории он уви­дел бесконечность мифа.

Воплощение

Успех премьеры (Риенци — Тихачек. Адриано — Шрёдер-Девриент) не повлиял на репертуар-

ность оперы. Пост, учащаются в годы признания Вагнера: Париж (1869, т-р Лирик), Вена и Мюн­хен (1871), Венеция (1874, в переводе Бойто), Нью-Йорк (1878), Лондон (1879), Берлин (1893, в пост. Козимы Вагнер). Впервые в России — Петербург (1879, Мариинский т-р, Направник), в СССР — Петроград (1923, Похитонов). Популяр­ность в 1-й половине XX века (выделяется пост. Фельзенштейна в Кельне, 1932) усиливается во времена Третьего рейха, уловившего резонанс с помпезным стилем и темой «Риенци» (вождь и масса). События Второй мировой войны нало­жили отпечаток на редкие версии 1950—1960-х го­дов: Штутгарт (1957, Матачич, Виланд Вагнер; Виндгассен), Ла Скала (1964. Шерхен. Херберт Граф, Н. Бенуа; Ди Стефано, Ирена— Кабай- ванска), Мюнхен (1967: Ж. Кокс). Последующие пост, актуализируют политические революци­онные мот ивы: Лондон (АНО, Хитнер). Мюнхен (1983, Заваллиш, Литпау; Колло, Студер), Ман­гейм (1986, П. Шнайдер, Милитц; Нойман, Шна- ут) и Берлин (1992. Милитц) вплоть до девальва­ции в политсатире (1997, Венская Опера, Мета. Паунтни; Иерузалем, Густафсон, Адриано — Урмана).

В последние годы Антверпен, Вена. В начале XXI века — конц. исп. в Дрездене (2001: Зайферт. Шнитцер), Барселоне и Штутгарте (2002), пост', в Трире (2003).

Аудио I960 Сванхо.тьм (Риенци), К. Людвиг (Адриано). Шеффлер (Орсини)’Орк. Венского радио. Крипе' Melodram 2 CD/1962 Ди Стефано (Риенци).

Кабайваиска (Ирена)’Ла Скала, Illepxeii*GDS 2 CD/

1976 Колло (Риенци), Веннберг (Ирена), Мартин (Адриано)'Штаатскапелла, Дрезден. Холльрайзер*ЕМ1

3 CD/1983 Колло (Риенци). Сгудер (Ирена)*Баварская Опера. ЗаваллишЧМео 3 CD.

Время звучания Около 4 ч 40 мин.

Михаил Иванович Глинка

Волшебная опера в 3 д.

Либр.: Михаил Иванович Глинка и Валерьян Федорович Шнрков при участии: Нестор Васильевич Кукольник, Николай Андреевич Маркевич, Михаил Александрович Гедеонов,.Александр Александрович Шаховской и Константин Александрович Бахтурип по одноименной поэме (1820) Александра Сергеевича Пушкина

Изд.: Стелдовский; Гутхейль; Юргенсон: Музыка:

Полн. собр. соч. Т. 14 А. Б; 15

Первая постановка 9 декабря 1842, Большой

т-р, Санкт-Петербург

Персонажи Светозар. великий князь киевский (Б): Людмила, его дочь (С): Руслан, киевский витязь, жених Людмилы (Бр); Ратмир, князь хазарский (А); Фарлаф, витязь варяжский (Б); Борислава, пленница Ратмира (С): Финн, добрый волшебник (Т.); Наина, злая волшебница (Мс): Баян (Т); Черномор, злой волшебник, карла (HP); Голова великана (хор: Т. Б). Хор, балет: сыновья Светозара, витязи, бояре и боярыни, сенные девушки, няньки и мамки, отроки, гридни, чашники, стольники, дружина и народ; девы волшебного замка, арапы, карлы, рабы Черномора, нимфы и ундины Оркестр Picc.. 2 П., 2 ОЬ. (2-й также С. ingl.). 2 Cl..

2 Fag.. С. fag., 4 Cor., 2 Tr-be. 3 Tr-ni, Timp., Percussioni. C-lli, Piano, Arpa. Archi. Сцен, муз.; Picc.. 2 FI., 2 Ob.,

Cl. picc., 3 Cl., Cl. alto, Cl. b.. Cor. di bassetto. 4 Cor.,

2 Cor. alto. 2 Cor. tenore. 2 Cor. basso. 2 C-tti (in A). 3 C-tti (in Es, 2 in B). 4 Tr-be, 3 Tr-ni. 2 Tube, Percussioni Место и время действия Киев и сказочные края, времена Киевской Руси

Содержание

I д. В роскошной гриднице Светозара свадьба Люд­милы и Руслана. Отвергнутые соперники — Рат­мир и Фарлаф с трепетом ловят предсказания Бая­на о зловещем для жениха роке: каждый убежден в своей удаче. Однако молодые клянутся в любви, а Баян и гости укрепляют их веру: могучий Перун и крылатый Лель защитят их, певец же сохранит от забвения. Людмила грустит, расставаясь с роди­телем, и утешает Фарлафа и Ратмира. Благослове­ния Светозара и славословия Лелю прерывает гром. Таинственный мрак рассеивается: Людмилы нет. В отчаянии Светозар обещает руку дочери и пол­царства спасителю. Три соперника рвутся в бой. И д. Придя в пещеру мудрого Финна, Руслан узна­

ет: его оскорбитель и похититель невесты — Чер­номор, С помощью Финна витязь победит страш­ного колдуна, но должен остерегаться злой вол­шебницы Наины. Влюбленный когда-то Финн лишь в конце жизни сумел приворожить ее чарами, но бежал, увидев вместо красавицы дряхлую старуш­ку. Теперь Наина преследует всех, кому помогает Финн, но обещает покровительство трусливому Фарлафу, который предвкушает час торжества: ему нужно лишь сидеть в своем замке, дожидаясь пове­ления Наины. Двигаясь на север, Руслан забредает на бранное поле с останками воинов. Горестные раздумья сменяют воспоминания о Людмиле и жаж­да подвига. В поисках богатырского меча он стал­кивается с чудовищной Головой. Поразив ее, ви­тязь обретает желанный меч и слушает рассказ Головы: коварный карла отрубил голову брата- великана и спрятал под ней чудный меч. Только им можно отсечь бороду Черномора — источник силы — и отомстить злодею. Ill д. Волшебный за­мок Наины. Подвластные ей девы обольщают пут­ников — Ратмир;| и Руслана. Напрасно верная Го- рислава ищет и призывает возлюбленного: хазар­ского князя прельщают сладострастные пляски юных дев. В чертогах Наины очарованный Руслан: рядом с девами и пылкой Гориславой тускнеет об­раз милой Людмилы. Явление Финна снимает кол­довство любовной неги. Напомнив героям о долге, волшебник превращает замок в лес. IV д. Роскошь

РУСЛАН И ЛЮДМИЛА Эскиз декораций — Андрей Роллер Большой театр Санкт-Петербург 1842


РУСЛАН И ЛЮДМИЛА Баян — Ахмед Агади Людмила —

Хибла Герзмава Руслан —

Александр Бас jaw Постановка —

Александр Титель Сценография —

Сергей Бархин Музыкальный театр им. К. С. Станиславского и Вл. И. Немировича- Данченко Москва 1993

садов и дары Черномора не развлекают тоскующую

о Руслане и Киеве Людмилу. Гордая дочь Светоза- ра умрет, по не покорится безумному волшебни­ку. Торжественное шествие Черномора со свитой (длинную бороду карлы несут па подушках арап­чата) и танцы вызывают ее гаев. Звук рота Русла­на призывает колдуна на бой. Погрузив Людмилу в волшебный сон. он устремляется к витязю. Зло­дей сражен. Появившийся с его бородой Руслан (с ним Ратмир и Горислава) в от чаянии: невеста за­колдована. V д. Руслан и его спутники отдыхают. Ратмир на страже. Ночь слышит признания люби­мой Гориславе. Вдруг рабы в испуге сообщают: Людмила пропала, а Руслан бросился за ней. Муд­рый Финн раскрывает козни Наины и дает Ратми­ру перстень, который разбудит княжну в Киеве. В гриднице Светозара похититель Фарлаф не в си­лах пробудить Людмилу. И только Руслан, полу­чив от Ратмира перстень, снимает злые чары. Люд­мила оживает' — разлуке конец. Светлый Финн по­бедил Наину. Все славят юную чету, богов и род­ной край.

Комментарий

■Руслан и Людмила- — -Тысяча и одна ночь- и -Одис­сея' русской культуры. Расцветающий романтизм вспыхивае т национальной поэмой параллелью на­циональной трагедии — -Жизни за паря- (1836). Даже описанные Серовым недостатки драматургии (дробность событий, особенно в V д.) можно пред­ставить как своеобразие оперы — отечественной романтической баллады из песен-картин, слагае­

мых рапсодом Баяном. В отличие от Пушкина (авантюрно-эротическая сказка в духе -Неистово­го Роланда- Ариосто и опытов Парпи), Глинка-ро­мантик с его лирико-эпической фантазией обра­щен к гомеровской традиции эпоса. Однако образ мира у Глинки не исчерпывается национальным богатырским эпосом, и вывод Лароша в полемике с Серовым (-Сказка 1 [ушкина взята им с самой се­рьезной стороны-) не абсолютен. Волшебная опе- ра-сказка театрализует' образ равнины — ее раз­думье-тоску и необозримость. Русское поле усея­но похищениями и похождениями. На нем взраста­ют роскошные цветы неги и соблазна (-...встреча чудесная, вид непонятный!*), гуляет' ветер русско­го золотого века, и дуновение из садов Ликея при­носит голоса Эроса и Вакха. Венец анакреонтиче­ских мотивов — Рат мир. Именно сто фраза -Лейте полнее кубок златой- (I д.) становится — в разво­роте хора — восславлением полноты бытия и куль­минацией Инт родукции. Пребывание рыцаря кра­соты в садах обольщения Наины, как и все III д.. — эпикурейская картина русского Востока (воспоми­нание о чарах Армиды в западной опере), которая возникает в русской музыке с -Русланом- и стано­вится традицией до начала XX века. Восток у Глин­ки— не инкрустация своего, национального, а органичная част ь мира, быт ь может, первая изыс­канная мелодия евразийст ва, столь покорившая Па­риж в дягилевских сезонах. Философия времени и геройства, любви и красоты — основа -славян­ской литургии Эросу. (Асафьев) it всего сказа о Ки­евской Руси. Освобождение красоты для любви


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.027 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>