Читайте также:
|
|
VI. Translate the following into English:
1. Он писал веселые письма о театре он упоминал только то, что ему предлагали дрянные роли в ужасных спектаклях. Но в театральном мире слухи распространяются быстро, и Джулия знала, что на самом деле он не имел успеха.
2. Нечего и отрицать, что это был плевок в лицо, но делать нечего – приходилось улыбаться и терпеть.
3. Чтобы обратить его холодный ум к мыслям о любви, требовался восторг зала после премьеры или пара бокалов шампанского на вечеринке.
4. Но никакая лесть и никакие соблазны не действовали на него, если на следующий день было назначено деловое свидание, для которого требовалась свежая голова.
5. Она могла закатывать сцены, доводить себя до истерики, грозить самоубийством, диктовать последнюю просьбу умирающей… Он сидел спокойно, скрестив руки на коленях, показывая всем видом, что она лишь выставляет себя на посмешище.
6. Она воздела руки к небу, а он не мог сдержать радости, когда почувствовал, что она глубоко оскорблена.
7. Оказалось, что он обладает значительными организаторскими способностями, и последние три года войны он прослужил в генеральном штабе.
8. Это была великолепная возможность, и Майкл почувствовал, что если он быстро вернется, то у него будет большой выбор ролей.
9. Короткая прическа, живые манеры и воинская выправка придавали ему вид истинного солдата.
10. Джек не скупился на похвалы при обсуждении новой постановки.
11. Мы вынуждены будем сократить расходы на благотворительность в связи со снижением спроса на нашу продукцию.
12. Он удалился под предлогом, что едет на вокзал встречать друга, которого не видел 3 года.
13. Она не испытывала к нему ничего, кроме презрения и отвращения.
14. Она вздохнула с облегчением и почувствовала себя в полной безопасности, так как поняла, что теперь будет общаться с ним на равных.
15. Главные роли были в руках тех, кто не годился для военной службы или был демобилизован из-за серьезных ранений.
VII. Write an essay on: "Why people fall in and out of love",
VIII. Give a short summary of the chapters.
Chapter 8
I. Word combinations and word expressions for intensive study:
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
VIII. Translate into English making use of the active vocabulary. | | | Recall the situations in which these phrases are used. |