Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Reproduce the situations in which these phrases are used. II. Translate the passages beginning with the sentences:

VIII. Translate into English making use of the active vocabulary. | V. Dramatize the conversation between Julia and Michael (chapter 6) | Recall the situations in which these phrases are used. | VI. Translate the following. | Reproduce the situations in which these phrases are used. |


Читайте также:
  1. And For These Ends
  2. At a Hotel. Topical Phrases.
  3. C. Study the phrases used in Room Service Situations and their translation
  4. Complete the sentences using proper words and phrases in the box.
  5. Ex. 10. Put these sentences into the Reported speech.
  6. Ex. V. Translate the following sentences paying attention to the underlined words and phrases.
  7. Find sentences which correspond to the text

II. Translate the passages beginning with the sentences:

"Julia gave a very poor performance at the matinee on Wednesday";

"Their quarrel destroying in some strange way the barrier, brought them closer together".

III. Make a list of expressions with the word "heart".

IV. Translate into English:

1. Ему не помешало бы узнать, что я могу быть не только доброй, хотя, возможно, я зашла слишком далеко.

2. Не говори мне, что не понимаешь, в чем дело, что не хотела меня обидеть и дать мне понять, что я – мальчик на содержании. Ты просто хотела отомстить мне, и тебе это удалось.

3. Она почувствовала, что его сердце чуть не разорвалось от неожиданной боли; и поняла, что ее страдания для него невыносимы.

4. Хотя она улыбалась ему и улыбалась с любовью, его поведение ее покоробило.

5. Садитесь и устраивайтесь поудобнее. Что, решили проверить, дает ли еще старая фирма доход?

6. Но вы все же находитесь в ином положении. Я бы не обиделся, если бы вы решили выйти из дела, пока все еще идет хорошо.

7. Она была не в духе и чувствовала досаду из-за того, что была вынуждена унизиться.

8. В глубине души, почти подсознательно, у нее возникло желание покончить со всем этим. Она выдавила из себя улыбку и закашлялась, как будто у нее была чахотка.

9. Я долго все обдумывал и решил, что выплачу всю сумму, которую ты одолжила мне, постепенно. Я не хочу устраивать из этого историю, но ты вела себя, как невоспитанный человек.

10. «Я считала тебя единственным человеком в мире, с которым я могла быть самой собой, но теперь я понимаю, что тебе нет до меня никакого дела!» - сказала Джулия, и в ее глазах Том увидел всю скорбь человечества. Он не мог этого вынести и бросился перед ней на колени.

11. Она была уверена, что он не задумывался над их разницей в возрасте. Да и чего ради он стал бы это делать? У нее плоский живот, маленькие бедра, стройные ноги, бархатная кожа, волосы сохранили естественный цвет – ни малейших признаков старения и никаких недостатков.

12. Из-за его чрезмерной стыдливости она решила впредь поступать согласно его стандартам приличия, но такая перемена в ее привычках не могла остаться незамеченной и не вызвать толков, и вскоре в театральных кругах поползли слухи.

13. Пренебрежение Джулии слегка задело его самолюбие, но он все же решил поговорить с ней, чтобы положить конец разговорам, хотя и знал, что любое вмешательство в его жизнь она считает недопустимым.

14. Давай говорить начистоту! Неужели ты действительно веришь в то, что моя жена так серьезно увлечена этим ничтожеством?

15. Сначала он не придавал значения некоторым деталям в ее поведении, но потом он хладнокровно все обдумал, навел справки и понял, что все выглядит ужасно подозрительным.

V. Comment on the following ideas:

1. "Let me see you once more and then, if you're still angry with me, we'll call it a day."

2. “Only a woman knows what a woman can do.”

VI. Speak on:

1. Julia's judgment of men. Express your own point of view.

2. Julia's reputation: what she thought of it herself; what worried Dolly about it.

3. The facts which Dolly presented to Michael and his interpretation of them.

VII. Act out: a) the conversation between Julia and Tom;

b) the conversation between Michael and Dolly.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Translate these phrases and recall the situations in which they are found.| III. In chapter 20 find the details showing the change in the relations between Julia and Tom.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)