Читайте также:
|
|
1. We know that you are (единственные производители) of high precision equipment in Great Britain.
2. (К нашему сожалению) the equipment is not available for sale at present.
3. We would request you to send us (список быстроизнашивающихся частей) itemizing the price.
4. (Порядка ради) acknowledge receipt.
5. We would like to know (по какой цене и на каких условиях) you could supply us with your Filing Cabinets.
6. We are interested in (приобретении) of considerable quantities of barrelled caviar.
7. You can find all (габаритные размеры) of the equipment in the attachment.
8. Please state in your offer the cost of packing for (морской перевозки).
9. If your prices and terms of payment are (приемлемы для нас) we will place a firm order with you.
10. We require cases (следующих размеров) necessary for packing the machine-tools.
11. As soon as the equipment is available for sale we (не замедлим вернуться) to your enquiry.
12. Smith & Smith are an established (розничная фирма).
13. We (были бы Вам признательны) if you send us your prices and terms.
14. Please enclose a list of firms to whom you have supplied Machine-tools (аналогичные тем, которые) required by us.
15. We would like to inform you that recently we (размещали заказы в этой компании).
Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 45 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | | | Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary. |