Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ex.6. Translate into English. 1. Мы будем Вам признательны, если Вы вышлете нам ваши брошюры и проспекты в двух

Michael Gordon | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. | Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary. | Ex.6. Translate into English. | It gives me great pleasure to introduce to you Mr. Harvey Wright, who _____ a large bottling plant in our city. | FOCUS 1 | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex.3. Complete the sentences. |


Читайте также:
  1. Ex. 12. Translate into English.
  2. Ex. 13. Translate the following verbs into Russian. Give 3 forms of these verbs. Make up the sentences.
  3. Ex. 13. Write down and pronounce the dates in English.
  4. Ex. 18. Translate into English.
  5. Ex. 21. Put the Militia badges of ranks in the right order according to the grades of subordination. Translate them into English.
  6. Ex. 3. Put the necessary words into the sentences. Translate them into Ukrainian.
  7. Ex. 4. Translate the words given in brackets.

А

 

1. Мы будем Вам признательны, если Вы вышлете нам ваши брошюры и проспекты в двух экземплярах.

2. На нас большое впечатление произвело ваше медицинское оборудование, представленное на вашем стенде на выставке в Мюнхене на прошлой неделе.

3. У нас есть торговые точки в разных городах России и мы могли бы продавать ваши рыбные консервы в больших количествах.

4. Товар будет отгружаться равными партиями через равные промежутки времени в течение третьего квартала этого года.

5. Платеж будет производиться безотзывным аккредитивом, который должен быть открыт в Лондонском торговом банке в течение 5 дней от даты этого письма.

6. Мы представляем сеть ресторанов быстрого обслуживания по всей стране и хотели бы связаться с компанией, занимающейся экспортом рыбных консервов.

7. Мы прочитали Ваше рекламное объявление в журнале “Мебель и офисное оборудование” и хотели, чтобы Вы нам направили вашу оферту на офисное оборудование, указав ваши лучшие цены и наиболее выгодные условия платежа.

8. Наш банк открывает новое отделение в Манчестере и, поэтому нам срочно нужно приобрести офисную мебель.

9. Наша компания намерена разместить крупный заказ у Вас, и мы хотели бы знать, на какую скидку мы могли бы расчитывать.

10. Мы согласны на следующие условия платежа: 20% безотзывным аккредитивом, 80% − на инкассо.

11. Мы не практикуем платеж аккредитивом, но в качестве особой уступки с нашей стороны, мы готовы заплатить 50% аккредитивом в течение 5 дней.

12. Они направили запрос в Торговую палату России, которая и сообщила им Ваш адрес.

13. Мы являемся постоянными покупателями медицинского оборудования на вашем рынке.

14. На ежегодной выставке, проходившей на прошлой неделе в Берлине, мы видели ваше оборудование и, оно заинтересовало нас.

15. Мы были бы Вам признательны, если бы выслали нам Ваши печатные материалы, относящиеся к последним моделям.

16. Мы обратились в Торговую Палату Франции и узнали Ваш адрес.

17. Принимая во внимание размер Вашего заказа, мы готовы снизить цены на 5%.

18. Мы хотели бы, чтобы Вы выслали нам дополнительную информацию относительно Ваших условий платежа и поставки, а также всю необходимую техническую документацию.

19. Мы надеемся, что Ваши цены и условия будут конкурентоспобными.

20. Со своей стороны мы обещаем, что мы сделаем все возможное, чтобы выполнить Ваши требования.

 

В

Запрос 1

 

Уважаемые господа!

Мы прочитали ваше рекламное объявление в журнале “Медицина сегодня”, и оно заинтересовало нас в огромной степени.

Мы - известная клиника, занимающаяся микрохирургией (microsurgery) глаза, и мы бы хотели приобрести у Вас медицинское оборудование с поставкой в декабре.

Мы готовы разместить у Вас крупный заказ, и поэтому хотели получить всю информацию, касающуюся скидок с прейскурантных цен.

Мы были бы также Вам признательны, если бы выслали нам Ваши каталоги, брошюры и проспекты в двух экземплярах.

Надеемся на получение Вашего скорейшего ответа.

С уважением А.И. Петров

 

Запрос 2

 

Уважаемые господа!

В прошлом месяце мы посетили выставку садового инвентаря, проводимую ежегодно в Гамбурге. На нас огромное впечатление произвели изделия, представленные на Вашем стенде.

Мы представляем сеть супермакетов по всей стране, и хотели бы, чтобы Вы направили нам ваше предложение с разбивкой общей цены по позициям.

Наши обычные условия платежа - на инкассо, или мы могли бы пойти Вам навстречу и оплатить часть товара наличными.

Мы очень заинтересованы в Вашей продукции и надеемся на развитие сотрудничества в будущем. С интересом ожидаем Вашего ответа.

Менеджер по продажам T. Браун


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary.| FOCUS 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)