Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ex.6. Translate into English. 1. Мы удивлены узнать, что по ошибке Вы считаете, что наш гарантийный срок составляет 24

FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. | Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary. | Ex.6. Translate into English. | Ex.7. Act as an interpreter. | LETTER 1 (Modified guarantee period) | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. |


Читайте также:
  1. Ex. 12. Translate into English.
  2. Ex. 13. Translate the following verbs into Russian. Give 3 forms of these verbs. Make up the sentences.
  3. Ex. 13. Write down and pronounce the dates in English.
  4. Ex. 18. Translate into English.
  5. Ex. 21. Put the Militia badges of ranks in the right order according to the grades of subordination. Translate them into English.
  6. Ex. 3. Put the necessary words into the sentences. Translate them into Ukrainian.
  7. Ex. 4. Translate the words given in brackets.

А

1. Мы удивлены узнать, что по ошибке Вы считаете, что наш гарантийный срок составляет 24 месяца.

2. Мы надеемся, что предоставленная Вам информация полностью Вас удовлетворит.

3. Мы отдаем себе отчет в том, что Вы не отвечаете за ущерб, и мы уже подняли этот вопрос в транспортной компании.

4. Мы вынуждены напомнить Вам, что гарантийный период на оборудование составляет 18 месяцев вместо 24.

5. Мы прилагаем счет-фактуру №5875 на компьютерные принадлежности, поставляемые в счет контракта № 76.

6. Наши экспедиторы вчера сообщили нам, что два из десяти ящиков, отгруженных 4 апреля, прибыли с признаками повреждений.

7. Товары будут отгружены в 10 ящиках по железной дороге.

8. Мы гарантируем, что оборудование не имеет дефектов в материале, конструкции и качестве изготовления и соответствует международным стандартам.

9. Мы надеемся, что партия прибудет к Вам в хорошем состоянии.

10. Коробки выглядят так, как будто они пропитаны темной жидкостью.

11. Если Вы оплатите счета в течение трех месяцев, мы предоставим Вам скидку за платеж наличными с причитающейся суммы.

12. Если оборудование окажется бракованным в течение гарантийного периода, мы обязуемся заменить или отремонтировать любые бракованные части бесплатно.

13. Проверяя счет-фактуру, мы выявили целый ряд ошибок.

14. Наши экспедиторы вскрыли несколько ящиков и обнаружили, что блокноты повреждены.

15. Сумма в 200 ф.ст. за возврат пластмассовых ящиков была начислена на Ваш счет.

16. Все бракованные части должны быть возвращены на завод-изготовитель, перевозка оплачена продавцом.

17. После внесения всех исправлений мы прилагаем наш чек на 5 тыс. долл. в качестве окончательного расчета.

18. Мы не можем предложить этот товар к продаже.

19. Мы получили Ваше официальное уведомление о претензии, где указано, что мы нарушили положения контракта о представлении технической документации.

20. Гарантия не распространяется на ущерб, полученный в результате небрежности или неправильного обращения со стороны Покупателя.

21. Мы организуем отправку товаров на замену незамедлительно и отнесем расходы на наш счет.

22. Мы вынуждены отметить, что Вы нарушили контракт в отношении условий платежа, что, в свою очередь, вызвало задержку в представлении технической документации.

23. Мы изучили Вашу претензию и настаиваем на том, что задержка произошла не по нашей вине.

24. Гарантия не покрывает ущерб, нанесенный по причинам, не зависящим от нас.

25. Вы должны представить техническую документацию в течение месяца от даты поставки оборудования.

 

В

Письмо 1

Уважаемые господа!

Мы получили Ваше письмо, где Вы пишите о том, что при транспортировке сильно пострадали ящики с канцелярскими товарами. Часть товаров не может быть реализована, поскольку промокла.

Как мы понимем, ответственность за сохранность груза в пути несет перевозчик, поэтому мы обратились в страховую компанию по поводу компенсации. Надеемся, что нам удастся решить этот вопрос к обоюдному удовлетворению. Просим подтвердить получение.

Менеджер Б.Янг

 

Письмо 2

Уважаемые господа!

Мы изучили присланные Вами документы и сопроводительное письмо, где Вы указали, что направите нам взамен поврежденных товары, спецификации на которые мы нашли в приложении к письму.

Мы изучили технические характеристики и пришли к выводу о том, что нас устроят предложенные Вами товары взамен поврежденных. Просим сообщить сроки отгрузки и ориентировочное время прибытия в порт назначения.

Просим подтвердить получение.

Начальник технического отдела К.Витт


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary.| You underlined in your letter dt Oct 12 that _____ delivery is essential.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)