Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ex.3. Complete the sentences. 1. You underlined in your letter dt November 15 that (срочная поставка) is essential.

FOCUS 1 | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex.6. Translate into English. | Ex.7. Act as an interpreter. | LETTER 1 (Modified guarantee period) | FOCUS 2. COMMENTARY AND VOCABULARY NOTES | Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar. | Ex.3. Complete the sentences. | Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary. | Ex.6. Translate into English. |


Читайте также:
  1. Complete the following sentences in appropriate ways, using one word for each blank space.
  2. Complete the tag-questions and let your groupmates answer them.
  3. Ex. 13. Translate the following verbs into Russian. Give 3 forms of these verbs. Make up the sentences.
  4. Ex. 2. Complete the sentences.
  5. Ex. 2. Put the necessary words into the sentences.
  6. Ex. 3. Complete the sentences.
  7. Ex. 3. Put the necessary words into the sentences. Translate them into Ukrainian.

 

1. You underlined in your letter dt November 15 that (срочная поставка) is essential.

2. We are glad to advise you that our (субподрядчики) supplied the components required against Contract No. 234 (с опережением графика).

3. Our company will be held responsible for all losses and damage to the equipment owing to inadequate or unsuitable packing or (смазкой) the parts that (подвержены коррозии).

4. We have already packed the assembled products and the consignment awaits collection (на нашем скаде).

5. We would like to inform you that the goods (которые должны быть поставлены) against Contract No.12 are ready for dispatch.

6. Arrangements for shipment, cif Stockholm, have been made with Messrs. Granny & Brent Ltd. (действующие от имени) as our forwarding agents.

7. All cases should (иметь маркировку) showing the two parts of the case under which the slings may be inserted in order to keep balance in lifting.

8. (В свою очередь) we are glad to say that by making a special effort we (смогли) to improve by a few days on the delivery date stated on the schedule.

9. (Детальный упаковочный лист) is to be inserted in each case.

10. As nothing can (помешать) now the execution of the contract, we will ship the remaining cargo (как запланировано).

11. We will do our utmost to pack the equipment securely and properly so that it could (выдержать) both overseas and overland transport as well as (перевалку в пути).

12. We (продлим срок действия) the LC upon your confirmation of the amendments accordingly.

13. If you have (какие-либо замечания) we will be glad to introduce further improvements.

14. We (вынуждены) to inform you that we cannot accept the cargo to be dispatched by the tanker Liverpool (с позицией на) February owing to (переполнения резервуаров) at our refinery.

 


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Ex.2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar.| Ex.4. Fill in the blanks with articles where necessary.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)