Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 44. 3 страница

Глава 34. | Глава 35. | Глава 36. | Глава 37. | Глава 39. | Глава 40. | Глава 41. | Глава 42. | Глава 43. | Глава 44. 1 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

***
Я думал, что обратно мы тоже отправимся через камин, но Том сказал, что хочет немного погулять, и мы ушли пешком. Оказавшись снаружи, я жадно глотнул свежего холодного воздуха. Дурнота понемногу проходила, и вместо сонливости, охватившей меня под конец ужина, накатило раздражение.
— Какого тролля? — дернул я Тома за рукав, едва мы отошли на пару шагов от двери. — Зачем ты меня сюда притащил? Что это был за спектакль?
В окнах соседних домов не горело ни единого огонька — затемнение, — но из-за снега было достаточно светло, чтобы рассмотреть, где мы очутились. Посреди круглой, как тарелка, площади рос чахлый скверик. Поскрипывали голые ветки, ветер крутил по мостовой скомканную газету, а над головой нависали огромные колючие звезды. Холод змеей заползал под одежду, так что я поплотнее закутался в шарф.
На улице, кроме нас, не было ни души. Дом Блэков высился над нами грязно-серой громадой. В остальных домах, как я понял, жили маглы. Странное местечко для волшебного особняка… Должно быть, когда его строили, здесь еще была глушь, и маглы тут не селились.
— Смотрины, — сказал Том, натягивая перчатки, и ловко перепрыгнул невысокую кованую ограду, отделявшую нас от вымощенной брусчаткой площади. — А ты мне понадобился для моральной поддержки, вот и все.
— Какие еще, к гоблинам, смотрины?
Язык меня не очень слушался.
— Ну, ты же видел, что у них за семейка. Урод на уроде… В доме много людей, все шумно думают, так что я чуть не оглох. Но из того, что успел разобрать, понял, что они уже пару поколений пытаются остановить вырождение. Ищут волшебные семьи, которые не состоят с ними в родстве. Думаешь, случайно прадед Альфарда и его отец женились на немках? В других ветвях семейства, как я понял, невест подбирают из Франции, Италии, чуть ли не Греции — лишь бы подальше от дома. Одна из теток — я так и не разобрал, как ее звали, — даже сбежала с маглом, заявив, что хочет нормальных детей. Конечно, ее навсегда вычеркнули из семейной памяти, но все же этот случай заставил их призадуматься...
— Ну и молодцы, — ответил я, стуча зубами от холода. — Рад за них. Лучше поздно, чем никогда, и все такое прочее. Но ты-то им зачем? Блэки решили сосватать тебе одну из своих ненормальных старых дев? Наверное, тетушку Кассиопею?
— Почти угадал. Только, к счастью, не Кассиопею — на ту уже давно махнули рукой, хотя она готова кинуться на любого, кто носит брюки, — и не слабоумную Ликорис. Речь шла о Вальбурге.
Я расхохотался и тут же закашлялся, глотнув холодного воздуха.
— А что такое? Все богатства Блэков не могут купить ей приличного жениха?
— С женихами сейчас трудновато, как ты понимаешь, — философски заметил Том. — Война идет... Вальбурга ненавидит свою кузину Лукрецию за то, что она успела обручиться с Игнациусом Прюэттом, прежде чем тот ушел на фронт. Теперь Вэл надеется, что Прюэтта убьют, — мол, Лукреции так и надо, чтоб не зазнавалась.
— Нежные отношения в этой семейке, что и говорить…
Том пожал плечами.
— В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Так вот, я им показался идеальной кандидатурой — наследник Слизерина, и все прочее...
— Да-да, я в курсе, что ты у нас чуть ли не принц. Но Блэки-то откуда об этом знают?
— Из слухов. Я их не подтверждал, но и не опроверг. Напустил туману... Не бойся, лишнего не наговорил. В любом случае, это та свежая кровь, которая им нужна. Вдобавок я беден и у меня нет связей, так что, по их мнению, я буду по гроб жизни благодарен любому, кто меня пригреет и введет в приличное общество.
— Идиоты…
— Люди, у которых есть деньги, нередко мнят, будто могут купить все на свете. Так или иначе, я пока дал понять, что подумаю. Самое забавное, что это инициатива не родителей Вальбурги — те как раз не в восторге, — а ее двоюродного деда и старшей ветви семьи. Ты же видел, как они меня обхаживали. Чувствую, после нашего ухода там разгорится нешуточный скандал...
— Ты и вправду думаешь о том, чтобы жениться на Вэл? Да она тебя съест с потрохами и не заметит!
— Это еще вопрос, кто кого съест... Но вообще я этого делать не собираюсь. Заманчиво, конечно, отхватить такой куш за здорово живешь — у нее ведь неплохое приданое...
— И ради этого с ней спать?!
Том рассмеялся.
— Рэй, а что тут такого? Да, она не красавица, ну так ведь ночью все кошки серы. Ну, сделал бы разочек усилие над собой ради рождения наследника. А потом можно и забыть дорогу в спальню жены — развлечений без нее хватит...
— Если так, то давай, действуй. За чем же дело стало?
— За тем, что я все равно не стал бы плясать под их дудку. Пришлось бы устраивать войну с кланом, а я к ней пока не готов… Кроме того, Рэй, ты не представляешь себе, как я их всех ненавижу.
— За что? — тупо спросил я, хватаясь за него, чтобы не упасть, — после выпивки меня шатало.
— За то, что у них есть все, а у меня ничего. Разве ты сам об этом не задумывался?
Я не ответил. Все равно любая моя мысль, а тем более эмоция, тут же становилась «слышна» Тому, как если бы я прошептал ее ему в самое ухо, отодвинув пряди темных волос.
Увиденное в особняке Блэков и вправду ударило меня по самому больному. Не то чтобы я хотел жить в таком доме— уж лучше поселиться в склепе или приюте для умалишенных! Но у его хозяев водились деньги... Блэки были богаты, а я нет. Они могли ни о чем не беспокоиться — а я со страхом смотрел в будущее. Они могли позволить себе все, что хотели, а я вот уже несколько лет как привык считать каждый сикль.
В Хогвартсе, где все были в более-менее равных условиях, это не так бросалось в глаза, но вне школы оказаться в богатом доме для меня было все равно что плеснуть кипятком на свежий ожог.
Какое право Блэки имеют на свое состояние? Чем они лучше меня?! Одна мысль об этом вызывала острую боль, похожую на язву желудка. Будь у меня возможность, я выгнал бы их из дома, вышвырнул на улицу, на помойку, отобрал бы у них драгоценности и счета в Гринготтсе, лишил бы их всего, чего можно лишить, вплоть до последней ложки, до лоскутка платья… Мне хотелось расколотить их обеспеченную жизнь, как разбивают об пол фарфоровую чашку, а потом еще пройтись по ней сапогом.
Не то чтобы Блэки были хоть как-то причастны к моим несчастьям, но мне хотелось накормить их досыта нищетой и отчаянием, которыми я сам успел наесться по горло. Раз такое случилось со мной — почему беда должна обойти стороной другие семьи? Чем они заслужили свою удачу?
— Вот-вот, — сказал Том.
В темноте я не видел выражения его лица, но по голосу слышал, что он улыбается.
— Мы их сделаем, Рэй, — мягко сказал он. — И Блэков, и таких, как они. Пришло время принести в мир немного справедливости. Деньги достались этим людишкам просто так, по наследству — посмотрим, сумеют ли они когтями и зубами защитить свое… Если нет — значит, пусть сдохнут. Выживает сильнейший, таков закон природы. Это случится не завтра, конечно, и даже не послезавтра, но все будет, Рэй, я тебе обещаю.
Разумеется, это были пустые слова, но… Мне безумно захотелось в них поверить. На короткий миг вернулось то самое острое наслаждение, какое я испытал днем, когда второй раз в жизни применил непростительное заклятие. Щеки заполыхали; я отвернулся от Тома и, сглотнув, попытался перевести все в шутку:
— Да-да, а еще мы завоюем весь мир. Мне бы твою самоуверенность…
— Кто не уверен, тот проигрывает — знаешь такую поговорку?
— Сам только что придумал, да?
— Ага, — нимало не смутившись, согласился Том. — Хорошо ведь сказано, правда?
— Скажи лучше, куда мы идем?!
Мы уже успели отойти довольно далеко от особняка, и я понятия не имел, где мы и куда двигаться дальше. Впрочем, я вообще плохо ориентировался в магловском Лондоне, а уж в темноте особенно.
Этот район, видимо, сильно бомбили, потому что от улицы осталась только одна сторона — на другой громоздились завалы из щебенки и битого кирпича. Обледенелые, присыпанные снегом, они выглядели, как горный хребет где-нибудь на Луне, и казались бесконечными.
— Здесь недалеко Кингс-Кросс, — сказал Том. — А там платформа 9 и ¾ и общественный камин. Я эту часть города хорошо знаю, так что дойдем за пять минут.
«Пять минут» растянулись на без малого час — стоило Тому уверенно заявить, что вот наконец та улица, которая выведет нас к вокзалу, как мы тут же упирались в тупик или ряд разрушенных домов. Можно было бы расчистить завалы магией, но вокруг было так тихо — лишь в отдалении лаяли собаки, — что малейший шум прозвучал бы, как начало бомбежки. К тому же меня не оставляло чувство, что маглы наблюдают за нами из-за маскировочных штор. Из окон уцелевших домов временами слышались музыка и голоса, но на мостовой не было ни души. Какой дурак станет бродить по улицам среди ночи в такой холод, да еще и накануне Нового года?
Наконец мы выбрались на привокзальную площадь — здесь появились, наконец, люди и даже иногда проезжали машины. Порыв ветра принес знакомый будоражащий запах сажи и шпал. Мерлин великий, нам же совсем скоро в Хогвартс...

***
Над входом в вокзал висел синий фонарь, запрятанный в маскировочную клетку из железных прутьев. Внутри было теплее, чем на улице, но ненамного. На скамейках в слабо освещенном зале ожидания сидели маглы, закутанные в шарфы и прячущие руки в муфты. У какой-то женщины спал на коленях ребенок. Чуть дальше несколько девушек-военнослужащих болтали между собой, смеялись и с интересом посмотрели на нас, когда мы шли мимо. Одна — круглощекая, темноглазая — даже мне подмигнула. На то, что мы оба были в мантиях, никто даже внимания не обратил — маглы сами были готовы нацепить на себя что угодно, лишь бы потеплее.
В дальнем углу зала какой-то магл торговал картошкой с жареной рыбой. У меня тут же заурчало в животе. У Блэков я больше пил, чем ел. Том, видимо, тоже был голоден, и неудивительно — когда на тебя целый вечер только что прожектор не направляют, кусок в горло не полезет.
— Пошли, — он потянул меня за рукав к тележке.
— А у тебя есть магловские деньги?
— Зачем? — Том хмыкнул и, наклонившись, подобрал с пола обломок кирпича. Потом решительно направился к продавцу, протянул ему обломок и попросил:
— Две порции, пожалуйста.
Продавец невозмутимо взял пыльный осколок с заостренными краями, бросил его в коробку для монет и принялся заворачивать для нас рыбу в газетные странички. Том незаметно поправил палочку в левом рукаве.
От картошки шел умопомрачительный запах. Я набросился на нее, едва мы успели выйти на платформу. В стылом воздухе от свертка поднимался пар.
— Давай меняться, — остановил меня Том. — Дай мне картошку, а я тебе отдам свою рыбу.
— Что это ты так?
— Да глупости, — Том уже перекладывал рыбу из своего пакета в мой. — Просто после того, как я… э-э… экспериментировал…
Он бросил на меня быстрый взгляд.
— В общем, я почему-то не могу есть мясо. Совсем. Мне становится плохо от одного запаха. Твоя мама приносила мне куриный бульон — он был, наверное, очень вкусный, но я еле вытерпел, пока она уйдет, чтобы… ну, ты понимаешь. Было очень неловко, она ведь старалась… Но я почему-то не могу. А насчет рыбы еще не знаю, боюсь пробовать.
— Странно. Почему так получается?
— Понятия не имею.
Том дошел до перегородки между платформами 9 и ¾, прислонился к кирпичной кладке и исчез. Его голос словно обрезало бритвой. Я сделал шаг следом и услышал конец фразы:
— …поскольку никто досконально не исследовал эти сферы магии, постэффекты расщепления личности подробно не описаны. Я заношу наблюдения в дневник, но пока не имею ни малейшего представления о физиологическом механизме.
— Все, что я из этого понял, — что в школе ты будешь отдавать мне свой бифштекс. Правильно?
— Э-э… Ну да, конечно, если хочешь. О черт!
Том остановился, как вкопанный, перед будкой в конце платформы.
— Общественный камин закрыт!
Этого следовало ожидать. Наверное, если бы мы немного подумали, то сообразили бы, что на платформе, которой пользуются от силы три раза в неделю, никто не станет держать камин открытым круглосуточно.
— И что будем делать?
Том сел на скамью возле запертой двери, на которой болталось расписание работы камина, и зашуршал газетой.
— Аппарируем. Делов-то…
— Без лицензии?!
— Рэй, я тебя прошу... Сейчас канун Нового года. Кто, скажи на милость, станет нас ловить, чтобы оштрафовать?
— А если мы располовинимся?
— Не располовинимся. Я хорошо умею это делать. Сегодня с утра дважды аппарировал, и ничего.
— Где это ты успел побывать?
— В Сассексе. Навещал мистера Уоллеса. Помнишь, я тебе про него рассказывал?
Я нахмурился, пытаясь поймать ускользающее воспоминание.
— Уоллес... Уоллес... Тот самый церковный староста, что когда-то тебя домогался, а потом присылал деньги?
— Он самый.
— И чего ради ты к нему собрался?
— Повидать, — ответил Том и рассмеялся. — Написал, что буду в тех краях и могу зайти. Он был рад мне. Сказал, что я вырос и возмужал со времени нашей последней встречи. При этом у него мелькнула мысль, что, может быть, теперь, когда я стал старше, меня уже не испугают его знаки внимания, и я окажусь сговорчивее. Он ее, правда, тут же стал отгонять — стыдно, видишь ли, сделалось…
Том фыркнул и опять зашуршал пакетом.
— У прислуги был выходной, так что мы остались в доме вдвоем. Он предложил выпить по стаканчику хереса, я согласился. Посидели в гостиной, поговорили о том о сем. Я сказал, что хотел бы после колледжа поступить в какой-нибудь университет, изучать химию, но не знаю, смогу ли оплатить обучение. Он предложил помочь мне деньгами. Потом разговор зашел о войне и о политике. Уоллес упомянул Макиавелли — уже не помню, в какой связи, — а я спросил, есть ли у него "Государь". Я точно знал, что есть, — я ведь помогал ему составлять каталог библиотеки. Уоллес пошел за книгой, а я тем временем подлил ему в вино яд. Зелье без вкуса и запаха, так что когда он вернулся, то ничего не заметил. Мы еще минут пять поговорили о Макиавелли. Уоллес высказал пару интересных мыслей, но потом ему стало нехорошо, и еще минут через пять он умер. Я даже пожалел, что так поторопился и в результате не успел дослушать…
— Почему яд? — тупо спросил я. День выдался такой насыщенный, что даже известие об очередном убийстве не выбило меня из колеи — я утратил способность удивляться чему-либо. Вдобавок я в глубине души ожидал чего-то подобного.
Том истолковал мой вопрос по-своему.
— У меня была мысль использовать аваду, — сказал он, облизывая масляные от картошки пальцы. — Но, во-первых, два раза подряд одно и то же — неинтересно. Во-вторых, если бы он умер без видимых причин, дело могло попасть в газеты, как в случае с Риддлами, и им заинтересовались бы наши власти. А так я взял растительный яд, который вызывает сердечный приступ и при этом не обнаруживается магловскими методами. У Уоллеса было неладно с сердцем — когда я там жил, однажды слышал его разговор с врачом, — так что коронер не увидит в такой смерти ничего подозрительного. Наконец, в-третьих, я просто хотел послушать, как меняются мысли человека, когда он умирает. С авадой, сам понимаешь, это невозможно.
— И как? — спросил я, машинально роясь в пакете в поисках последнего куска жареной трески.
— Я думал, это что-то вроде дремоты. Когда человек засыпает, мысли у него короткие и быстро исчезают. Будто маленькие рыбки — пытаешься схватить их, а они ускользают из пальцев. Но оказалось, что перед смертью совсем по-другому. У Уоллеса была всего одна мысль, что-то, связанное с Макиавелли, — последнее, о чем он успел подумать, — и она повторялась раз за разом, десять, двадцать, тридцать раз... Еще мельтешили какие-то человечки, странные картинки, будто кто-то рисует на листе бумаги и тут же стирает нарисованное. Потом все исчезло, остался только шум, как помехи в радиоприемнике. А потом стало совсем тихо.
— И что дальше? — я смял пакет и забросил его подальше. Мерлин великий, неужели с этим убийством опять все начнется снова-здорова? Как же я устал...
— Дальше я надел перчатки, стер отпечатки пальцев со своего бокала и вложил его в руку Уоллеса. Его бокал, в котором был яд, я вымыл и поставил в буфет. Потом прошел по дому и стер отпечатки со всего, к чему прикасался. Порылся в письменном столе, нашел связку своих писем и забрал их. Еще там были деньги, но я не стал их трогать, чтобы не возникло лишних вопросов. Взял только книгу Макиавелли на память.
— Тебя там никто не видел?
— Нет. Это ведь к Риддлам я шел с бухты-барахты и наделал массу глупостей. А тут я все продумал. Аппарировал прямо к нему во двор под разиллюзионным. Сразу же поставил антимагловские чары, чтобы соседям не хотелось смотреть в эту сторону, и снял разиллюзионное только перед тем, как постучать в дверь. Уоллес еще пошутил, что я появился будто из воздуха, — он даже не слышал, как открывалась калитка. Оттуда я аппарировал прямо из дома, чтобы дверь и окна остались запертыми изнутри. Как видишь, все в порядке.
— Сейчас, подожди... — я сосредоточился. — Ты говоришь, стер везде отпечатки пальцев?
— Да. Это делается, чтобы...
— Я знаю, ты мне рассказывал. Послушай, а тебе не пришло в голову, что в доме бывает масса народу — сам Уоллес, кухарка, горничная, садовник, соседи? Если при этом на дверных ручках не окажется ни единого отпечатка, разве это не покажется следствию подозрительным?
Том смотрел на меня, раскрыв рот.
— Черт! Это мне не пришло в голову.
— И еще — ты вытер бокал, перед тем, как ставить в буфет?
— Н-нет...
— Значит, на полке останется мокрый след. Уоллес пил херес в одиночестве — откуда вымытый дочиста второй бокал?
— Ну, он мог пить еще до того.
— Он каждый раз, сделав глоток хереса, моет бокал, а потом берет новый?
— Рэй, я не знаю! Может, кухарка помыла!
— Я не разбираюсь в магловских кухарках, но если бы это был домашний эльф, он бы вытер посуду перед тем, как поставить на полку.
— Ты думаешь?.. В любом случае это неважно. Хватит цепляться к мелочам!
— Именно эти мелочи могут все испортить, если будет следствие.
— Не будет! Говорю же тебе — это выглядит, как обычный сердечный приступ. Да и с чего бы в Министерстве заподозрили, что причастен кто-то из наших?
— Докопаться можно до всего.
— Ты параноик!
— С тобой станешь параноиком...
— Рэй, даже если что-то случится, Пикеринг меня прикроет. Я ему сейчас нужен, так что могу перебить половину населения Англии, и ничего мне не будет.
— А когда ты станешь ему не нужен, он тебя точно так же уберет?..
— Возможно, — беззаботно ответил Том. — Я, правда, сомневаюсь, что ему удастся. Но это в любом случае будет не скоро.
Да откуда же такая баранья самоуверенность?!
Я полез за сигаретами.
— Ты понимаешь, что однажды влипнешь? Если, конечно, не найдется идиот, который станет бегать за тобой и подстилать везде соломку...
— Уже нашелся, — сказал Том и рассмеялся.
Я двинул ему локтем в бок.
— Даже не надейся!
Он зевнул.
— Поживем — увидим... Ну что, аппарируем?
— Подожди, сейчас я покурю.
Я достал сигареты и оперся спиной о спину Тома. Закурил и стал смотреть в небо. Из затянувшей его черной пелены сыпался мелкий снежок, почти невидимый в темноте. Вдали на здании вокзала стали бить часы. Я насчитал двенадцать раз. Вот и следующий день наступил... Канун Нового года, тридцать первое декабря.
Внезапно я кое-что вспомнил и опять толкнул Тома, который, кажется, дремал, привалившись ко мне.
— Эй! С днем рождения!.
— Спасибо, — зевая, ответил он. — Разбуди меня, когда надо будет аппарировать. И не кури долго, а то мы замерзнем тут на скамейке.
— Хорошо, — сказал я.
Том завозился, поднимая воротник пальто и кутаясь в шарф, потом опять задышал глубоко и сонно. Я курил и смотрел на огонек сигареты, который все приближался к моим губам. В голове не было ни единой толковой мысли — полное оцепенение. Слишком много событий было за последние дни, слишком многое я узнал о самом себе, и такого, что мне вовсе не нравилось…
Потом я почувствовал, что и сам начинаю дремать на холоде. Поднялся, растолкал Тома, и мы аппарировали домой.

 

 

Глава 47.
Шестой курс остался у меня в памяти как самое счастливое время в Хогвартсе. Мы строили планы на будущее, но они были слишком неопределенны и фантастичны. А само будущее маячило где-то в отдалении, еще не разносило в прах надежды и не стаскивало с небес на землю. Жизнь представлялась многообещающей, возможности безграничными, а мир — ярким и праздничным.
Седьмой курс оказался совсем другим. Последний год в школе всегда вселяет тревогу, и это чувствуется уже первого сентября. Вроде бы впереди еще много времени, чтобы подготовиться к тому, что ждет за стенами Хогвартса. Но именно этот год, как назло, пролетает с ошеломляющей быстротой. Только-только успел получить учебники и узнать расписание, как в мгновение ока наваливаются рождественские каникулы, а за ними чуть ли не на следующий день — пасха, а там и выпускные экзамены... И вот ты уже стоишь на перроне станции Хогсмид с аттестатом в одной руке и чемоданом в другой — растерянный, оглушенный, пытающийся храбриться, но совершенно ничего не понимающий в своей новой жизни.
Наверное, так чувствовал бы себя игрок в квиддич, который не заметил финального свистка на матче. И вот все уже внизу, а он остается в воздухе, чувствуя себя полным идиотом. Да еще метла норовит вырваться из рук, так что, того и гляди, камнем полетишь к земле.
На седьмом курсе наша компания не то чтобы распалась — просто мы как-то отдалились друг от друга. Мы по-прежнему выкраивали время, чтобы обшаривать Исчезающую комнату в поисках артефактов, но в остальном общались мало. У всех появилась своя жизнь и свои заботы. Эйвери обзавелся девушкой на Хаффлпаффе и все вечера проводил с ней. Розье, твердо решивший поступать после Хогвартса в школу внешней разведки, целыми днями зубрил трансфигурацию, чары и ЗОТИ к вступительным испытаниям.
Мне же учиться совсем не хотелось. Даже когда экзамены придвинулись совсем близко, я все не мог заставить себя взяться за учебники. Вместо этого я валялся на кровати в спальне, читая исторические романы и детективы из библиотеки.
Тома я весь этот год почти не видел. Он стал старостой школы, а вдобавок вел ЗОТИ у первого, второго и третьего курсов. После уроков в его подсобке собирались за чашкой чая желающие продолжить занятия в неформальной обстановке. Таких энтузиастов набралось человек двадцать с разных факультетов, и Слагхорн уже начал посматривать на Тома косо. Должно быть, подозревал, что тот создает собственный аналог Слаг-клуба...
Ближе к февралю 1945 года Том придумал для своих подопечных новое развлечение — до сих пор в Хогвартсе подобного не случалось. Это была настоящая военная игра между двумя командами: Слизерин и Хаффлпафф против Гриффиндора и Рэйвенкло. Диппет дал разрешение неохотно, настояв, что игру можно проводить только по выходным, когда нет уроков. Так что теперь каждые субботу и воскресенье в школе кипела непонятная посторонним жизнь. Младшекурсники с разноцветными ленточками на рукавах носились по коридорам, искали спрятанные записки и нарисованные мелом на стенах знаки, разгадывали шифры и корпели над самодельными картами.
Решения команды принимали самостоятельно — Том лишь следил за соблюдением правил игры. Когда в марте случилось неприятное происшествие — группа слизеринских разведчиков поймала гриффиндорца и заклинанием щекотки выпытала у него военную тайну, — в подсобке кабинета ЗОТИ (она называлась "нейтральной полосой") состоялись переговоры между начальниками штабов. После трех часов шума, криков и споров противники все же подписали Конвенцию об обращении с военнопленными и Кодекс ведения войны…
А вне школы "большая" война между тем шла к концу. Союзные войска сражались уже на территории самой Германии. В начале февраля магловские самолеты уничтожили секретную лабораторию Гриндельвальда в Дрездене. Сами маглы-летчики, естественно, были убеждены, что бомбят город только потому, что это важный промышленный и военный центр. Дрезден в те дни выгорел почти дотла, температура пламени местами доходила до полутора тысяч градусов по Цельсию. Никакие магические щиты и заклятия не смогли устоять против сброшенных на город четырех тысяч тонн магловских бомб. Более того, взрывная волна и пожар активировали хранившиеся в лаборатории темномагические артефакты, так что в итоге на месте здания осталась лишь воронка, заполненная твердой, как стекло, и черной, как смоль, спекшейся массой.
Те дни вообще были наполнены событиями и людьми, как будто весь мир пришел в движение. Вскоре после Рождества из освобожденной Франции вернулся отец Колина Розье — худой, как щепка, заросший бородой, с пустым правым рукавом, но счастливый и оживленный. Оказалось, что он сумел бежать из лагеря для военнопленных и пробраться на юг, где разыскал партизанский отряд, в котором и провоевал до самой высадки союзников. В начале января он аппарировал в Хогсмид, чтобы повидать детей. Тогда мы просидели с ним почти целый день в "Трех метлах" — группка старшекурсников-слизеринцев, жадно слушавшая рассказы о войне, и Колин, который беспрерывно болтал и то и дело вскакивал, чтобы принести отцу еще пива или зажечь сигарету. Друэлла прижималась к мистеру Розье так тесно, что не оторвать, а он обнимал ее уцелевшей левой рукой.
А в апреле в тех же "Трех метлах" мы отмечали будущую свадьбу Милки. Прожив в Хогсмиде почти пять лет, наша верная подруга все же сумела найти себе жениха — серьезного лысоватого коммивояжера средних лет, — с которым собиралась после свадьбы уехать в Бирмингем. Подкупив Прингла, чтобы разрешил нам тайком выбраться из школы, мы устроились в кафе, где пили с Милки вишневую наливку и дарили ей подарки, а потом по очереди долго и жадно целовались с ней в кустах сирени на заднем дворе. Большего Милки, увы, не позволяла — как честная девушка, сразу после помолвки она отказалась с нами спать.
В следующую субботу — теперь уже законный наш выходной — была собственно свадьба, поглазеть на которую собралось немало студентов. Стоя поодаль, мы наблюдали, как Милки, похожая на торт в пышном белом платье с кружевами, выходит под руку с мужем из мэрии, а хозяйка "Сладкого королевства" и владелица "Трех метел" обсыпают молодоженов рисом и серебряными монетами. Потом Милки бросила в толпу букет, и Колин поймал его поистине тигриным прыжком, под возмущенные вопли девчонок. Новоиспеченный муж Милки бросил в нашу сторону рассеянный взгляд, — что там интересного, мальчишки и мальчишки... Очень надеюсь, что ни тогда, ни позже он не узнал, какую роль Милки сыграла в нашем взрослении.
Сразу после расставания с Милки меня постиг другой жестокий удар — я узнал, что Джейн все же обручилась с Боббином. Она сама рассказала мне об этом во время случайной встречи в Большом зале и все смотрела на меня испытующим взглядом, будто ждала чего-то. Но я так и не понял, что она от меня хотела, и был слишком оглушен этой новостью, чтобы соображать, как следует. Поэтому только промямлил: "Ну, поздравляю", и поскорее сбежал. Когда-то я именно этого боялся — но теперь, когда это случилось, что еще мне оставалось делать?

***
Одни уезжают, другие появляются… Девятого мая 1945 года в школу вернулся Дамблдор. Накануне над Хогвартсом гремели фейерверки — школа отмечала капитуляцию магической Германии и конец войны. Как писали в газетах, добраться до бункера, в котором укрылся Гриндельвальд, казалось почти невозможным — в горящем Берлине бои шли за каждую улицу, маги и маглы сражались бок о бок, а подступы к убежищу Гриндельвальда сровняли с землей орудия магловских танков (ясное дело, танкистам потом стерли память о загадочном объекте...). Дамблдор, по сообщениям газет, был одним из первых, кому удалось прорваться к бункеру и уничтожить внешнюю защиту. Затем последовала его дуэль с Гриндельвальдом, которую журналисты на следующий же день окрестили "событием века".
Впрочем, никаких подробностей дуэли не приводилось — все ограничивалось отзывами очевидцев, что-де это зрелище посеяло в них "восторг одновременно с ужасом". Кроме того, не уточнялось, какое количество живой силы волшебников и техники маглов понадобилось, чтобы пробиться к убежищу Гриндельвальда, — проще говоря, сколько человек обеспечили пышную победу Дамблдора.
Так или иначе, бывший декан Гриффиндора вернулся в Хогвартс триумфатором. Толпу репортеров, жаждавших взять у него интервью, Прингл в школу не пустил, и они еще с неделю пытались подстеречь Дамблдора за воротами.
О дальнейших планах профессора сначала никто ничего не знал. Говорили, что он вот-вот покинет школу, чтобы перебраться в Лондон и занять кресло министра магии. Но вскоре выяснилось, что Дамблдор не собирается идти в политику, а намерен вернуться к преподаванию и что профессор Брэдли ведет у нас трансфигурацию последний год.
Пока ему было нечем заняться, заместитель директора наслаждался мирной жизнью. До полудня принимал гостей, а потом отправлялся в Хогсмид пропустить стаканчик в "Трех метлах" и при этом ловко отводил глаза сидевшим в засаде журналистам. Еще Дамблдор десятками выписывал новые издания — каждое утро за завтраком совы приносили ему из "Флориш и Блоттс" целые стопки книг, аккуратно обернутые в упаковочную бумагу. По вечерам Дамблдор навещал Гриффиндор, где сидел со студентами у камина и рассказывал военные истории. Говорят, в гостиной было тогда не протолкнуться — послушать победителя приходила масса народу с других факультетов.
Для Тома присутствие Дамблдора в школе было что нож острый. При виде заместителя директора он белел от ярости, и у него начинали дрожать руки. Когда обнаружилось, что среди почитателей Дамблдора есть немало слизеринцев, Том как с цепи сорвался. Виновные, впрочем, быстро осознали, что неправы — нашлись доброжелатели, которые их предостерегли. На факультете многие знали о неприязни Тома к Дамблдору, хотя и не понимали истинных причин. Но хотя поклонники Альбуса стали потише выражать свои симпатии, им это не помогло. С этого момента и до конца учебного года Том делал все возможное — а возможности у него были большие, — чтобы превратить их жизнь в ад.
В довершение всего Тому как преподавателю ЗОТИ у младших курсов полагалось присутствовать на еженедельных совещаниях в учительской. На них он быстро терял выдержку и начинал возражать Дамблдору по любому вопросу, будь то расписание экзаменов или летний ремонт школы. Дамблдор до спора не снисходил — улыбался и отшучивался. Тома это выводило из себя, и он откровенно дерзил, что на фоне его обычной вежливости и обходительности слишком бросалось в глаза.
Профессор Меррифот дважды вызывала его на серьезный разговор: дескать, не стоит молодому учителю так разговаривать с заместителем директора. Но Том не слушал ее увещеваний. Он единственный знал, что Дамблдор сделает все, лишь бы не оставить его в школе, и понимал, что терять уже нечего.
В качестве прощального подарка в последних числах мая Том устроил для младших курсов грандиозный финал военной игры. На квиддичном поле он наколдовал уменьшенную копию рыцарского замка с башнями, валами и широким рвом. Правда, все это было не из камня, а из глины и фанеры — чтобы никого не раздавило рухнувшей стеной.
В день финальной игры зрителей на стадионе набилось битком. Команды хорошо подготовились к боевым действиям, использовав чуть ли не все, что преподавали на уроках ЗОТИ. Защитники замка — Слизерин и Хаффлпафф — наловили и выпустили в ров голодных и злых гриндилоу, во внутренний двор посадили красношапочников, а на подступах к донжону устроили в засаде кикимор. По настоянию школьной целительницы бойцам обеих армий пришлось одеться в тяжелые защитные жилеты, похожие отчасти на квиддичную форму, отчасти на настоящие доспехи. Штурмом командовал Эдгар Боунз с Гриффиндора, который долго рассматривал возвышавшиеся впереди оборонительные сооружения, прежде чем взмахом руки дать сигнал к началу атаки и самому в первых рядах броситься к замку.
Зрелище, что и говорить, было впечатляющее. Использовать настоящие боевые заклятия ученикам, конечно, никто бы не позволил, но от вспышек Expellearmus и Petrificus замок ежесекундно вспыхивал, словно от блеска молнии. Как оказалось, третий курс Гриффиндора умудрился освоить даже Protego, и под защитой тонкого голубоватого магического щита штурмующая фаланга с тараном (трансфигурированным, судя по всему, из парты) сумела пробиться к воротам. Пока там кипел бой, часть гриффиндорцев и рэйвенкловцев зашла с тыла и разрушила глиняную стену, так что защитникам теперь приходилось сражаться на два фронта.
Первокурсники, которых в авангард не пускали, выполняли роль связных, носясь туда-сюда вокруг замка. А высоко над квиддичным полем парили на метлах Том и профессор Меррифот, наблюдая за сражением. Временами они пикировали вниз, если где-то над дерущимися взлетал фонтан красных искр — сигнал, что нужно вмешательство преподавателя.
Через полчаса сражение закончилось. Вместо разделенного на зеленый и черный треугольники знамени Слизерина-Хаффлпаффа над донжоном взвился флаг победителей — синее полотнище Рэйвенкло, расчерченное крест-накрест алыми полосами Гриффиндора, так что издалека все вместе напоминало Union Jack*.
На трибунах кричали и свистели. Кто-то выпустил в небо воздушного змея в виде орла, а над задними рядами ревел и вставал на дыбы гриффиндорский лев. Слизеринцы выглядели подавленными, хаффлпаффцы философски пожимали плечами — мол, опять нам не повезло, ничего удивительного... Тем временем внизу начальники штабов обменивались рукопожатиями. Боунз поднял над головой позолоченный кубок, а профессор Диппет на учительской трибуне откашлялся и встал, чтобы сказать речь и объявить о присуждении очков за игру. Пока он говорил, часть зрителей просочилась на поле, чтобы осмотреть замок, а в дальнем конце поля, в импровизированном походном лазарете, школьная целительница осматривала раненых. Серьезных травм ни у кого не было — только ссадины и царапины, да еще синяки, потому что в разгар штурма дуэль на палочках переросла в банальную потасовку на кулаках.
Я спустился на поле, разыскивая Тома в толпе, — сразу после сражения он приземлился на руинах глиняного замка, чтобы переловить и посадить в клетки всю нечисть, какая там была. Позже он с профессором Меррифот появился возле учительской трибуны. С другой стороны к ним как раз подходил благожелательно улыбающийся Дамблдор, так что из вежливости я задержался чуть поодаль.
— Поздравляю, коллеги, — донесся до меня голос Дамблдора. — Это было весьма... м-м... красочно.
— Лично я очень довольна, — заявила Меррифот. — По-моему, замечательное завершение учебного года.
— Мне такие игры все же кажутся рискованными, — мягко сказал Дамблдор, поправляя очки. — Впрочем, Гала, мы говорили об этом столько раз, что нет нужды повторяться. Разжигание соперничества факультетов, провоцирование агрессии...
— Альбус! — Меррифот закатила глаза. — Ну что ты драматизируешь?! Квиддич провоцирует агрессию и разжигает соперничество куда сильнее, но ты же не требуешь запретить квиддич в Хогвартсе.
— Возможно, ты права, — галантно согласился Дамблдор. — Не исключено, что я просто слишком старомоден и не сразу могу оценить эти… э-э… педагогические новшества.
— Ты старомоден? Альбус, не скромничай! Лучше скажи – ведь правда, дети отлично подготовились? Разве они не делают успехов?
— М-м… Безусловно. Я даже не сомневаюсь, что они прекрасно сдадут экзамен. В конце концов, именно это является показателем…
— Простите, профессор, — Том не выдержал и вмешался, — не вы ли говорили на последнем собрании, что наша задача — готовить учеников не к сдаче экзаменов, а к реальной жизни за пределами школы?
Дамблдор внимательно посмотрел на него сквозь очки, словно впервые заметил.
— Верно, Том, — сказал он медленно. — Но весь вопрос, к какой жизни мы собираемся их подготовить. Надеюсь, ты это понимаешь.
Потом он поклонился Меррифот и ушел.
— Я же просила, — обернулась Меррифот к Тому, — помолчи, дай мне с ним поговорить! Да что же у вас нашла коса на камень…
Я не стал к ним подходить. Том все равно был занят — едва Меррифот ушла, как его окружили четверокурсники с Гриффиндора и Рэйвенкло. Уверенные, что он будет преподавать у них ЗОТИ в следующем году, они спрашивали, будет ли такая же игра для старших курсов.
— Ну, у нас-то, конечно, все будет по-взрослому, да? — спрашивал какой-то высокий парнишка с ломающимся юношеским баском. — Я имею в виду, с настоящими боевыми заклятиями — ведь директор, наверное, разрешит?
— Мы тут уже кое-что набросали, — смущенно вклинился рэйвенкловец в очках, вытаскивая из кармана исписанные листки. — Вот посмотри... то есть, посмотрите, пожалуйста, сэр. Как вам такая идея?..
Я понял, что это надолго, и отправился разыскивать своих.


Дата добавления: 2015-09-01; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 44. 2 страница| Глава 44. 4 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)