Читайте также: |
|
По мере увеличения поклонников культуры Страны восходящего солнца в нашей стране растет и число желающих учить японский язык. Конечно, японский пока значительно уступает в популярности европейским языкам, однако для многих он становится образом жизни, позволяющим глубже изучить традиции этой самой восточной части Дальнего Востока.
Перспективы
Сегодня, чтобы найти хорошую работу и сделать успешную карьеру, знания английского как родного уже недостаточно. Ваши «акции» стремительно вырастут, если вы овладеете еще двумя-тремя языками, причем желательно не только европейскими. И чем экзотичнее язык, тем ценнее специалист!
Елена Ахроменкова — директор курсов иностранных языков при Профсоюзном комитете Дипломатической академии МИД: «В конце 90-х годов Япония открыла двери своих университетов для иностранных студентов и стажеров. Японские компании стали, приглашать к себе на практику иностранных специалистов. В результате интерес к стране и ее языку значительно возрос. Но не только бурное экономическое развитие привлекает внимание к Японии. Люди всех возрастов и профессий сегодня увлечены самурайскими боевыми искусствами, японскими традициями и культурой».
Япония притягивает нас не только своей культурой. Будучи нашим ближайшим соседом на Дальнем Востоке, эта страна становится интересна для нас и с точки зрения развития экономических отношений. Игорь Разумовский — преподаватель Японского центра по изучению СМИ и культуры при факультете журналистики МГУ: "Несмотря на то что российско-японские экономические связи пока еще находятся в стадии развития, перспективы сотрудничества велики. Например, сейчас Япония рассматривает возможность участия в строительстве нефтепровода Ангарск - Находка, а это значит, что с российской стороны для обеспечения совместного проекта понадобятся как переводчики, так и специалисты. Все активнее развивается сотрудничество малого и среднего бизнеса двух стран на Сахалине и Дальнем Востоке, особенно в лесной и рыбной промышленности». Таким образом, знание японского языка может стать хорошим козырем для карьерного продвижения в совместных предприятиях.
Не нужно бояться иероглифов!
Среди европейцев бытует мнение, что японский язык выучить невозможно: абсолютно отливающиеся знаковая система, произношение, грамматика, строй предложения и, наконец, менталитет...
Главная трудность — иероглифы. Поскольку иероглифы пришли в японский язык из Китая, у каждого из них есть несколько китайских и несколько японских чтений и соответственно несколько значений. Помимо этого необходимо знать, в каком порядке пишутся черточки (для правильности написания, а также красоты и скорости письма), и помнить, сколько их у каждого иероглифа: например, З или 4, 14 или 15. По количеству черт и ключу можно искать иероглиф в словаре. Ключ — это условно взятая повторяющаяся часть иероглифа. Всего ключей 214, у некоторых из них 2-3 варианта написания. Таким образом; чтобы уметь читать иероглиф, надо выучить все способы его прочтения, все значения, порядок написания черт, их количество и: ключ. И это еще не все. Надо знать, когда какое чтение необходимо использовать, ведь кроме правил в любом языке всегда встречаются исключения...
Структура китайских и японских иероглифов сейчас заметно отличается. Японские более открытые, так как один иероглиф имеет много чтений и значений, а китайские более унифицированы, поэтому китайцы должны выучивать большее количество самих значков, но зато им не надо бояться ошибиться в переводе.
Елена Бессонова, преподаватель кафедры японского языка ИСАА: «С точки зрения языковых критериев японский язык не сложный; фонетика, грамматика и лексика вполне доступны. Большинство не выдерживают «испытания» иероглифами (иероглифический минимум − 2 тысячи), но и это возможно преодолеть. Главное — не пугаться и ежедневно выделять время на заучивание их чтений и значений». Расслабляться нельзя: стоит на несколько дней забросить учебники, как из памяти улетучиваются даже самые простейшие знания. Чтобы наверстать упущенное, необходимо опять плотно сесть за учёбу и... читать–читать–читать и писать–писать–писать. Ведь при одном только чтении рука забывает, как писать. В утешение можно сказать, что с этой проблемой сталкиваются и сами японцы! Проживая за границей, они вынуждены покупать книги на родном языке, но когда нужно что-то записать, оказывается, что некоторые иероглифы рука уже не в состоянии воспроизвести...
Кстати, японцы при чтении иероглифы не произносят. Они как бы их фотографируют взглядом и воспринимают как картинку, сразу видя смысл.
Оканчивая школу, японец должен знать 2 тысячи иероглифов, после окончания университета 3-4 тысячи иероглифов. «Потолок» для академиков и издателей – 5-6 тысяч. Между тем есть словари, в которых насчитывается 50 тысяч иероглифов…
Грамматика в японском языке не самая трудная. Понятие рода отсутствует, и времени всего два: прошедшее и настоящее-будущее. Падежи обозначаются не как у нас – окончаниями, а с помощью приставок.
Порядок слов в японском языке поначалу вызывает некоторые сложности: глагол и отрицание ставят в конце предложения. А когда предложение длинное, то легко можно запутаться, что именно отрицается.
Главное надо помнить: чтобы хорошо заговорить по-японски, нужно приблизиться к японскому образу мыслей. И тогда вас не смутит тысяча-другая иероглифов.
Японцы помогут!
Сегодня человеку со знанием японского языка открыты дороги в любых направлениях. Ведь японцы всеми силами стараются помочь тем иностранцам, которые знают, учат или только собираются выучить их родной язык. Различные структуры Страны восходящего солнца – начиная от правительства и министерства образования и заканчивая различными фондами – реализуют множество программ стажировок для иностранцев. Пройдя несколько туров не очень сложных конкурсов, вы сможете получить стипендию и учить или совершенствовать язык по своей специальности в самой Японии. Этим занимаются такие языковые центры, как, например, Samu Language School, Toei Gakuin, Kanrin, расположенные в Токио. Цель этих школ – подготовить иностранных студентов к поступлению в вузы Японии и сдаче Japanese Language Proficiency Test.
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Текст 4 | | | Текст 5 |