|
Что, что? Нет, видать, придется мне выпустить из тебя парочку унций твоей бешеной крови. (Обнажает шпагу.)
Входит Оливия.
Оливия
Стой, Тоби, слышишь? Отпусти его!
Сэр Тоби
Сударыня!..
Оливия
Доколь терпеть мне? Грубиян несносный,
Тебе бы жить в горах, в берлогах диких,
Где не нужна учтивость… Вон пошел! —
Цезарио, прошу вас, не сердитесь! —
Уйдите, негодяи!
Сэр Тоби и сэр Эндрю уходят.
Милый друг,
Пусть будет разум, а не гнев судьею
Бесчинного и грубого набега
На твой покой. Пойдем ко мне скорей…
Себастьян
Что это значит? Кто она, кто он?
Я обезумел иль мне снится сон?
К тебе моленье, Лета, возношу:
Коль это сон, продли его, прошу. (Уходят)
СЦЕНА 2
Мария
(поет) "Эй ты, Робин, храбрый Робин,
Ты доволен ли женой?"
Мальволио
Мария, эй Мария, послушай!
Шут
Кто это меня зовет?
Мальволио
Пожалуйста, дорогая Мария, окажи великую услугу, принеси мне свечу, перо, чернил и бумаги. Даю слово дворянина, я по гроб жизни буду тебе обязан.
Мария
Господин Мальволио! Как это случилось, что вы тронулись умом?
Мальволио
Мария, я так же в своем уме, как и ты. Они сунули меня сюда и стараются свести с ума. Пожалуйста, раздобудь мне бумагу и свечу. Ничего не пожалею, чтобы отблагодарить тебя. Только прошу, поскорее.
Мария
(поет) Иду, бегу
И помогу
Тебя поднять на смех.
Болвану спесь
Собьем мы здесь, (Уходит.)
Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Сэр Тоби | | | СЦЕНА 3 |