Читайте также: |
|
540. Касса Cash (account) – 1. Наличные деньги. 2. Бухгалтерский счет, на котором отражаются движение наличных денег, их остаток
541. Кассовый ордер (Cash order form) – Денежный документ, которым оформляется кассовая операция
542. Катастрофический инвестиционный риск Disastrous (catastrophic) investment risk – Риск, связанный с вероятностью потери всего или значительной части собственного капитала и вызывающий реальную угрозу банкротства предприятия. В наибольшей степени такой уровень риска возникает при осуществлении сомнительных инвестиционных операций
543. Катастрофический ущерб коммерческой организации (Disastrous damage) – Ущерб, который превышает стоимость средств коммерческой организации, имеющихся для возмещения, а также все другие финансовые и имущественные возможности организации по возмещению ущерба, вместе взятые, что приводит к банкротству организации
544. Квазиденьги (Quasi-money) – По методологии МВФ - деньги в безналичной форме, находящиеся на срочных и сберегательных вкладах в коммерческих банках
545. Квалификационные характеристики (Qualifying requirements) – Характеристики, используемые при обосновании рационального разделения и организации труда, правильного подбора, расстановки и использования кадров, обеспечения единства при определении должностных обязанностей работников и принимаемых решений о соответствии занимаемым должностям при проведении аттестации (оценки) руководителей и специалистов
546. Квалифицированный участник закупочной процедуры (Qualified procurement procedure participant) – Участник, удовлетворяющий требованиям, содержащимся в документе, объявляющем о начале процедур и закупочной документации
547. Квота, квотирование (Quota, quotation) – Один из способов прямого управления в экономике – выдача экономическим субъектам разрешений (квот) на право покупки или продажи определённого количества товара, почему-либо оказавшегося дефицитным. Применяются также экспортные и импортные квоты, т. е. лимиты объёмов (иногда в стоимостном выражении) импорта или экспорта какого-либо вида продукции на определённый период
548. Классический лизинг (Classical leasing) – Форма лизинга, при которой лизингополучатель принимает на себя все расходы, связанные с содержанием и эксплуатацией оборудования, включая выплату налогов
549. Клиринг (Clearing) – Система безналичных расчётов за товары, ценные бумаги и услуги, основанная на зачёте взаимных требований и обязательств
550. Ключевой показатель эффективности (Key efficiency indicator) – Важнейший интегрированный показатель деятельности организации, структурного подразделения, конкретного должностного лица, значение которого отражает степень выполнения поставленных (организации, структурному подразделению, конкретному должностному лицу) целей на данный период времени
551. Ковернот (Cover note) – Свидетельство о страховании, выдаваемое страховым брокером. Предполагает вручение полиса.
552. Коллективный договор (Collective agreement) – Правовой акт, регулирующий социально-трудовые отношения в организации и заключаемый работниками и работодателем в лице их представителей
553. Коллективный участник закупочной процедуры (Collective procurement procedure participant) – Объединение (на основании договора или ином правоустанавливающем основании) поставщиков, явным образом принявшее участие в соответствующих процедурах
554. Колл-опцион (Call option) – Опцион, дающий покупателю право (но не обязанность) купить финансовый инструмент по оговорённой цене в течение определённого срока.
555. Комиссионер (Commissioner) – Сторона договора комиссии, которая принимает на себя обязанности по поручению другой стороны (комитента) за вознаграждение совершить одну или несколько сделок от своего имени, но за счет комитента
556. Комиссионное вознаграждение (Commission) – Плата, получаемая агентом (комиссионером) от принципала (комитента) за совершение одной или нескольких операций купли-продажи. Такая практика регулируется Гражданским кодексом РФ. Обычно К.в. составляет 2-5 % стоимости сделки
557. Коммерческая организация Commercial entity (organization, business) – Организация, основной целью деятельности которой является получение прибыли
558. Коммерческая тайна (Commercial secret) – Конфиденциальность информации, позволяющая ее обладателю при существующих или возможных обстоятельствах увеличить доходы, избежать неоправданных расходов, сохранить положение на рынке товаров, работ, услуг или получить иную коммерческую выгоду
559. Коммерческий банк (Commercial bank, bank) – Универсальное кредитное учреждение, создаваемое для привлечения денежных средств и размещения их от своего имени на условиях возвратности и платности. По договорам с клиентами осуществляет их кассовое, расчётное обслуживание, факторинговые, лизинговые операции, покупку и продажу ценных бумаг, операции по трасту, учёт векселей, кредитование и др.
560. Коммерческий вексель (Commercial bill) – 1. Торговый вексель, который используется для кредитования торговых операций, когда покупатель, не обладая в момент сделки достаточной суммой денег, выписывает вексель. 2. Вексель, выдаваемый под залог товаров
561. Коммерческий кредит (Commercial credit) – Кредит, предоставляемый одним предприятием другому в форме продажи товаров с отсрочкой платежа
562. Компания (Company) – Объединение предпринимателей для совместного ведения бизнеса. Обычно К. создаются в форме акционерных обществ открытого и закрытого типа (в первом случае их акции свободно продаются на рынке, во втором – нет). Участники К. не отвечают по обязательствам общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, только в пределах стоимости принадлежащих им акций
563. Компаундинг (Compaunding) – Рост во времени денежной суммы в результате реинвестирования получаемых на неё процентов; процент на вложенные средства не изымается их владельцем, а добавляется к первоначальным. Расчёт сводится к начислению сложных процентов
564. Компенсационная сделка (Compensation transaction) – Сделка, при которой покупатель оплачивает стоимость товара поставками других товаров; в международной кооперации – бартерные сделки
565. Компенсационные выплаты (Compensatory payments) – Суммы, получаемые работниками как возмещение понесённых ими расходов и трудозатрат в связи с выполнением трудовых обязанностей
566. Компенсационный остаток денежных активов (Compensating balance of monetary assets) – Неснижаемый резерв денежных активов, хранящихся на расчётном счёте клиента в банке, как одно из условий выдачи ему бланкового (необеспеченного) кредита или предоставления широкого спектра банковских услуг
567. Комплексное обследование (Due diligence) – Выполнение работ по сбору, обработке и анализу информации при подготовке и осуществлении компаниями крупных трансакций (напр., сделки по поглощению, первоначальный выпуск акций на открытый рынок)
568. Конвенция (Convention) – Договор (в том числе и экономического содержания между различными государствами, предприятиями и организациями) для урегулирования различных разногласий, проблем (напр., вопросов сбыта и распределения заказов)
569. Конверсия (Conversion) – 1. Обмен валюты данной страны на иностранные валюты. 2. Изменение условий ранее выпущенного государственного займа, обычно заключающееся в понижении процента или изменении срока его погашения. 3. Перевод оборонной промышленности на выпуск продукции невоенного назначения
570. Конвертируемая акция (Convertible stock) – Привилегированная не голосующая акция с фиксированной доходностью, которая может обмениваться на обыкновенные акции или облигации того же эмитент
571. Конвертируемые ценные бумаги (Convertibles, convertible securities) – Облигации, которые по желанию их владельца могут быть обменены на определённое количество обыкновенных акций (Это количество называется паритетным количеством или конверсионным соотношением). Стоимость заёмного капитала, полученного от размещения таких облигаций, должна учитывать опцион на конверсию
572. Конгломерат (Conglomerate) – Группа компаний, объединённых в единую организацию с диверсифицированными интересами. Входящие в К. предприятия не обязательно связаны производственно- технологической кооперацией или принадлежностью к одной отрасли. Часто К. являются холдингами
573. Конкурентные переговоры (Competitive negotiations) – Конкурентный способ закупки, при котором организатор закупки после переговоров с достаточным для обеспечения эффективной конкуренции числом участников заключает договор с одним из них (или несколькими, если это оказалось необходимо)
574. Конкурентные способы закупки (Competitive procurement procedures) – Способы закупки, использующие состязательность предложений независимых участников
575. Конкуренция (Competition) – Соперничество между товаропроизводителями за лучшие, экономически более выгодные условия производства и реализации продукции, а между покупателями – за более выгодные условия покупки. В результате К. продавцов уровень цен на рынке снижается, в результате К. покупателей – получает тенденцию к повышению
576. Конкурсная комиссия (Tender commission) – Закупочная комиссия в случае проведения конкурса
577. Консалтинг (Consulting) – Консультирование предприятий и организаций специальными фирмами
578. Консервативная дивидендная политика (Trade-off dividend policy) – Один их возможных определяющих принципов осуществляемой акционерной компанией дивидендной политики, в соответствии с которым приоритетной целью распределения прибыли является удовлетворение потребности в ней для производственного развития (а не для текущего потребления в форме дивидендных выплат)
579. Консигнатор (Consignee) – Комиссионер, который по поручению владельца товара (консигнанта) продаёт его со своего склада. В отличие от других комиссионеров консигнатор осуществляет продажу по ценам, устанавливаемым поручителем
580. Консигнация (Consignment) – Вид внешнеэкономической комиссионной операции, при которой поставщик (консигнант) отгружает товары на склад торгового предприятия (консигнатора) с поручением реализовать его. Расчёты с консигнантом осуществляются лишь после того, как поставленный товар реализован. Консигнация рассматривается как один из видов товарного (коммерческого) кредита, который носит для предприятия-консигнатора самый безопасный в финансовом отношении характер
581. Консолидация (Consolidation) – Кредитная операция, превращающая краткосрочные государственные долги в долгосрочные
582. Консолидированная (сводная) финансовая (бухгалтерская) отчётность (Consolidated accounting report) – Финансовая (бухгалтерская) отчётность группы компаний, представленная как финансовая (бухгалтерская) отчётность единой компании. Раскрывает информацию о финансовом положении и результатах деятельности группы
583. Консолидированный бюджет (Consolidated budget) – Свод бюджетов всех уровней бюджетной системы
584. Консорциум (Consortium) – Временное договорное объединение фирм для осуществления конкретных экономических проектов; соглашение между банками и (или) промышленными фирмами для совместного проведения финансовых операций
585. Контанго (Carryover transaction; contango) – 1. Надбавка к цене, которую выплачивает покупатель за отсрочку покупки своей партии товара или акций. 2. Отсрочка расчётов по сделке
586. Контрагент (Contractor; counterpart) – 1. Лицо или учреждение, принявшее на себя те или иные обязательства по договору. 2. Каждая из сторон договора по отношению друг к другу
587. Контракт (Contract) – Договор, соглашение, определяющие взаимные права и обязанности договаривающихся сторон
588. Контракт на разницу цен (Contract for price difference) – Контракт, по которому покупатель платит продавцу разницу между договорной ценой и рыночной ценой (обычно спотовой ценой)
589. Контрактация (Contracting) – Заключение контрактов, договоров между промышленными, хозяйственными и другими организациями, предприятиями
590. Контрактная цена (Contract price) – Цена, устанавливаемая в результате переговоров покупателя и продавца; может быть твердая (фиксированная), устанавливаемая окончательно в момент подписания контракта, или с последующей фиксацией уровня в момент, определённый контрактом
591. Контрафакция (Counterfeiting) – Незаконное использование фирмами товарных знаков уже зарекомендовавших себя изделий других компаний
592. Контролирующий акционер (Majority shareholder) – Крупный акционер, распоряжающийся сам или вместе со своими аффилированными лицами пакетом акций, величина которого позволяет ему обеспечить избрание своих представителей в Совет директоров акционерного общества в количестве более половины его состава
593. Контроллинг (Controlling) – Система интегрированного информационного обеспечения, планирования и контроля, разработанная в Германии и применяемая в ряде стран
594. Контроль большинства (Majority control) – Уровень контроля над фирмой, обеспечиваемый обладанием контрольным пакетом акций
595. Контроль исполнения документов (Documents management) – Совокупность действий, направленных на обеспечение своевременного исполнения документов
596. Контроль над ценами (Price control) – Ситуация, при которой цены на товары и услуги устанавливаются решением государственных органов, а не рыночными факторами. Включает прямое установление всех или некоторых цен и их косвенное регулирование с помощью нормативов и тарифов (торговые скидки, таможенные пошлины и др.)
597. Контроль собственника (Control) – Полномочия собственника, его право непосредственно определять менеджмент и политику предприятия
598. Контрольные показатели движения потоков наличности (ДПН) Benchmarks of cash flow – Защищённые статьи бюджетной и экономической классификации Движения потоков наличности (денежных потоков), расходы по которым осуществляются в первостепенном порядке
599. Конфиденциальность информации (Confidentiality information) – Обязательное для выполнения лицом, получившим доступ к определённой информации, требование не передавать такую информацию третьим лицам без согласия ее обладателя
600. Конфиденциальность персональных данных (Confidentiality of personnel data) – Обязательное для соблюдения оператором или иным получившим доступ к персональным данным лицом требование не допускать их распространение без согласия субъекта персональных данных или наличия иного законного основания
601. Конфискация (Confiscation) – Безвозмездное изъятие у собственника имущества в случаях, предусмотренных законом, по решению суда в виде санкции за совершение преступления или иного правонарушения
602. Конформное письмо (Confirmed letter) – Письмо-поручительство, содержащее обязательство материнской (родственной) компании поддержать свою дочернюю компанию (филиал, родственную компанию)
603. Концентрация производства (Industry concentration) – 1. Доля (обычно – процент) крупных предприятий в объеме продукции отрасли. 2. Процесс сосредоточения производства на крупных предприятиях с целью использования эффекта масштаба и агломерационного эффекта
604. Концессия (Concession) – Одна из форм сотрудничества государства и бизнеса – предоставление федерального или муниципального имущества (предприятия, участка земли, месторождения полезных ископаемых) в распоряжение (управление) частной компании на индивидуально устанавливаемых условиях
605. Конъюнктура инвестиционного рынка (Conjuncture of investment market) – Система факторов (условий), характеризующих текущее состояние спроса, предложения, цен и уровня конкуренции на инвестиционном рынке в целом или отдельных его сегментах
606. Конъюнктура рынка (Market situation) – Экономическая ситуация на рынке в определённый момент времени. Изучается с помощью данных о динамике спроса, производства товаров, существующего уровня загрузки производственных мощностей и др. показателей, а также сведений о динамике цен, курсов акций, облигаций, учётного процента
607. Копия документа (Document copy) – Документ, полностью воспроизводящий информацию подлинного документа и все его внешние признаки или часть их, однако не имеющий юридической силы
608. Корнер (Corner) – Спекулятивная скупка акций или товаров на рынке, в частности, с целью достижения полного или почти полного контроля над предложением
609. Корпоративная информационная система (Corporate information system) – Информационная система, участниками которой могут быть ограниченный круг лиц, определённый ее владельцем или соглашением участников этой информационной системы
610. Корпоративная культура (Corporate culture) – Исторически обусловленные, сохраняемые и частично формализованные: образ мышления, методы принятия решений и традиции поведения сотрудников предприятия (компании)
611. Корпоративное управление Обществом (Company corporate management) – Система отношений между акционерами Общества, членами Совета директоров и Правления Общества, а также другими заинтересованными лицами - стейк-холдерами
612. Корпоративные права (Corporate rights) – Право собственности на долю (пай) в уставном фонде (акционерном капитале) юридического лица, включая права на управление, получение соответствующей части прибыли такого юридического лица, а также доли активов в случае его ликвидации в соответствии с законодательством
613. Корпоративные ценные бумаги (Corporation securities) – Ценные бумаги, эмитируемые компаниями (акции, облигации, векселя и т.п.)
614. Корпоративный вексель (Corporate bill) – Вексель, вводимый в оборот промышленными предприятиями, железными дорогами, энергетическими системами. Основное назначение К.в. – наращивание оборотных средств в условиях дефицита денежной массы. Как правило, предприятие, выпускающее К.в., не способно погашать их деньгами, а предлагает в качестве этого продукцию или услуги
615. Корпорация (Corporation) – Совокупность лиц, объединившихся для достижения какой-либо цели и образующих самостоятельный субъект права – новое юридическое лицо. Как правило, К. предполагает долевую собственность всех участников и осуществление функций управления специально нанятыми менеджерами. Корпорации – главная форма организации бизнеса в США и ряде других стран
616. Корректировка движения потоков наличности (денежных потоков) Adjustment of cash flows – Изменение какого-либо утверждённого показателя движения потоков наличности (денежных потоков), произведённое в установленном порядке
617. Корректировка по пересчёту валюты (Foreign currency translation adjustments) – Прибыль или убыток по чистым активам (активы минус обязательства) с учётом изменения цены иностранной валюты. Напр., при составлении консолидированного бухгалтерского баланса компании, имеющей иностранные дочерние фирмы, все ее доходные и расходные статьи переводятся по среднему курсу за соответствующий период
618. Корреспондент (Correspondent) – Участник корреспондентского договора между кредитными учреждениями (банками), по которому каждый участник осуществляет платежи и расчёт по поручению любого другого участника
619. Корреспондентский счёт (Correspondent account) – Счёт, на котором отражаются расчёты, произведённые одним банком по поручению и за счёт другого банка на основе заключённого договора
620. Косвенные затраты Indirect costs (indirect expenses) – Связанные с производством продукции расходы, представленные расходами на содержание и эксплуатацию оборудования, зданий, на зарплату вспомогательным рабочим, ИТР и др., которые нельзя прямо отнести на себестоимость продукции. Они включаются в себестоимость специальными расчётными методами
621. Косвенные налоги (Indirect taxes) – Налоги на товары (услуги), устанавливаемые в виде надбавки к цене или тарифу. Полностью оплачиваются потребителями товаров (т.е. населением). Виды косвенных налогов: налог на добавленную стоимость, акцизы, таможенные сборы.
622. Котировка (Quotation; indication of price) – Установление курса ценных бумаг, иностранных валют или товаров на биржах в соответствии с действующими нормами и сложившейся практикой
623. Котировочный лист (Quotation list) – Составляемый на фондовой бирже перечень эмитентов, которые прошли листинг и ценные бумаги которых получили допуск к торгам
624. Котируемая ценная бумага (Listed security) – Ценная бумага, допущенная к обращению на конкретной фондовой бирже после процедуры ее листинга
625. Коэффициент PЕ или Р/Е (Price-earning ratio) – Наиболее распространённый коэффициент, применяемый в оценочной деятельности. Рассчитывается как рыночная цена акции (Р), делённая на доход (или прибыль), полученный от неё за прошлый год (Е) (или, что тоже, как частное от деления стоимости компании на ее общий доход); измеряет период окупаемости вложений в акции
626. Коэффициент баланса денежных потоков (Ratio of cash flows balance) –Коэффициент, рассчитываемый как отношение положительного денежного потока к отрицательному денежному потоку
627. Коэффициент дисконтирования (Discount factor) – Коэффициент, применяемый для приведения (дисконтирования) будущей стоимости к моменту, называемому моментом приведения (он не обязательно совпадает с базисным). Затраты, результаты и эффекты приводятся путем умножения на К.д., определяемый на основе нормы (или ставки) дисконта (постоянной или переменной)
628. Коэффициент капитализации (Capitalization factor) – Любой множитель или делитель, используемый для конвертации дохода в оценочную стоимость (т.е. для капитализации)
629. Коэффициент финансовой устойчивости (стабильности) Financial solidity – Один из финансовых коэффициентов, характеризующих долю средств, которые предприятие может использовать длительное время. Рассчитывается по данным бухгалтерского баланс как отношение суммы собственного капитала и долгосрочных пассивов к общей стоимости активов предприятия. Рекомендуемое значение К.ф.у. – больше или равно 0,5
630. Коэффициенты оценки ликвидности (платёжеспособности) Liquidity (solvency) ratios – Система показателей, характеризующих способность предприятия своевременно расплачиваться по своим финансовым обязательствам в зависимости от состояния ликвидности его активов. Проведение такой оценки требует предварительной группировки активов предприятия по уровню ликвидности, а его финансовых обязательств – по срочности погашения. Для оценки ликвидности активов используются следующие основные показатели: коэффициент абсолютной ликвидности («лакмусной бумажки»); коэффициент промежуточной ликвидности; коэффициент текущей ликвидности
631. Коэффициенты оценки оборачиваемости капитала (Capital turnover ratios) – Система показателей финансовой активности предприятия, характеризующая, насколько быстро сформированный капитал оборачивается в процессе его хозяйственной деятельности. Для оценки оборачиваемости капитала используются следующие основные показатели: количество оборотов капитала в рассматриваемом периоде; период оборота капитала в днях
632. Коэффициенты оценки - оценочные коэффициенты (Valuation ratios) – Оценочный коэффициент или мультипликатор – дробь, в которой стоимость или цена служат числителем, а финансовые, операционные или вещественные данные – знаменателем Среди наиболее распространённых О.к. напр., Р/Е (цена / прибыль), P/D (цена /дивиденды) P/R (цена/выручка). P/GCF (цена/валовой денежный поток), P/BV (цена/балансовая стоимость). Все эти коэффициенты применяются при оценке бизнеса по методам, использующим данные сравнимых компаний
633. Красное условие («Red» condition) – Указанное в аккредитиве условие, по которому банк соглашается выплатить авансом часть суммы, если вместо коносамента представлен другой документ типа складского свидетельства
634. Краткосрочные активы (МСФО) Current assets – Активы, которые: 1) ожидается реализовать, продать или употребить в ходе нормального операционного цикла компании, или 2) приобретены в основном для торговой деятельности или на короткий срок, либо которые ожидается реализовать в течение 12 месяцев после отчётной даты, или 3) являются денежными средствами или их эквивалентами, не имеющими ограничений в их использовании
635. Краткосрочные инвестиции (Current investment) – Легко реализуемые финансовые вложения, производимые на срок не более 1 года
636. Краткосрочный заёмный капитал (Short-term borrowed capital) – Объем обязательств дочерней или зависимой организации (ДЗО) подлежащих погашению в течение 12 месяцев с отчётной даты, за вычетом доходов будущих периодов и резервов предстоящих расходов и платежей
637. Кредит (Credit, loan) – Предоставление заёмщику средств в денежной или иной форме на установленный срок под определённый процент. Различают финансовый К., предоставляемый банками; финансовый К., предоставляемый небанковскими учреждениями; товарный (коммерческий) К., предоставляемый хозяйственными партнёрами, и т.п.
638. Кредит овернайт (Overnight credit) – Ссуда на сутки или на выходные дни. Применяется в основном в системе межбанковского кредитования, для оперативного урегулирования баланса того или иного банка
639. Кредит по открытому счёту, открытый кредит (Open account credit) – Коммерческий кредит, задолженность по которому не оформляется векселями, акцептованными траттами или другими обязательствами заёмщика, а зачисляется на его открытый счёт. Порядок погашения согласуется с контрагентом и, как правило, предусматривает периодические платежи (например, раз в полугодие, квартал, месяц). Предполагает высокую степень доверия кредитора к заёмщику, так как при этом отсутствует гарантирование возврата долга
640. Кредитная блокада (Credit blockade) – Отказ отдельных государств и международных финансовых организаций предоставить кредиты той или иной стране
641. Кредитная история (Credit history) – Накопленные в течение длительного времени сведения о кредитоспособности заёмщика; досье заёмщика. Используется банками при обращении клиента за кредитом, позволяя снижать кредитный риск
642. Кредитная карточка (Credit card) – Документ, удостоверяющий право лица, владеющего им, на кредит или удостоверяющий наличие у владельца карточки счета в банке и (или) возобновляемого кредита
643. Кредитная линия (Credit line) – Обязательство банка перед заёмщиком предоставлять ему в течение определённого срока кредиты в пределах согласованного лимита
644. Кредитная политика (Credit policy) – Разрабатываемый предприятием механизм управления дебиторской задолженностью. Производственно-коммерческие предприятия формируют кредитную политику при предоставлении покупателям товарного (коммерческого) или потребительского кредита
645. Кредитная рестрикция (Credit restriction) –1. Повышение процентной ставки, ограничение кредитования банками, наложение ограничений на осуществление торговых сделок. 2. Мероприятия, проводимые правительством для оздоровления экономического положения в стране, политика «дорогих денег», направленная на недопущение перепроизводства
646. Кредитная экспансия (Credit expansio) – Стимулирование кредитных операций, снижение ставок, льготные кредиты для подъёма экономики
647. Кредитные билеты Bank (credit) notes – Беспроцентные долговые обязательства казначейства или банка, заменяющие деньги (выступающие в качестве денег)
648. Кредитные деньги (Credit money) – Форма денег, возникающая в условиях, когда купля и продажа осуществляются с рассрочкой платежа (в кредит), в настоящее время – основа платежно-расчетного механизма. Основные виды К.д.: векселя, банкноты, чеки и т.п., а также электронные деньги и кредитные карты
649. Кредитные риски (Credit risks) – Риски невыполнения плательщиками или заёмщиками своих обязательств (напр., в результате банкротства), которое принесёт финансовые убытки. Особенно распространены в практике банковских учреждений, где приходится применять специальные программы управления рисками и другие предохранительные меры
650. Кредитный план (Credit plan) – Плановый документ, определяющий величину, размер платы за пользование, сроки привлечения и возврата привлекаемых на началах возвратности денежных средств, а также величины задолженностей по привлечённым заёмным средствам на начало и конец соответствующего периода
651. Кредитный процент (Credit interest) – Сумма, уплачиваемая заёмщиком кредитору за пользование заёмными средствами в соответствии с установленной ставкой процента
652. Кредитный рынок (Credit market) – Один из видов инвестиционного рынка, на котором объектом купли-продажи выступают свободные кредитные ресурсы и отдельные обслуживающие их финансовые инструменты инвестирования, обращение которых осуществляется на условиях возвратности и уплаты процента
Дата добавления: 2015-08-03; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
5 страница | | | 7 страница |