Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Балконные зазывалы

Приложение Б | Медвежья комедия | Лубочная гравюра в народной праздничной зрелищной культуре | Лубочные образы в празднично-зрелищной культуре на примере раешных потех | Театрально-зрелищная природа лубка | Набойка с деревянных форм и ксилография | Набойка с металлических форм и развитие гравюры на металле | Канонический метод проектирования | Художественное проектирование |


Читайте также:
  1. ГОСТ 23166-99 Блоки оконные. Стандарт распространяется на оконные и балконные дверные блоки.

Когда в XVIII веке в крупных городах России на ярморочных площадях возводятся балаганы, возникает потребность в широкой рекламе праздничных представлений. Как и первый репертуарный набор итало-французских комедийных заимствований пришел к нам из Европы, так и балаганные зазывалы появились у нас на балконах после гастролей иностранных трупп. Выглядело это так: на балконе располагался комик, умело пародирующий своих коллег и безмолвно исполняющий различные сценки. Исполненные им трюки, мимоигра, отдельные части основной программы привлекали будущих зрителей.

Само название «паяцы» держалось очень долго, вплоть до семидесятых годов XIX века. Это происходило еще и потому, что шутовская европейская одежда так же была в точности перенята. Балаганного зазывалу наряжали в костюм Пьеро - длинный черно-белый балахон с огромными пуговицами. Забегая вперед, скажем, что, примерно, к середине XIX века иностранного паяца начинают именовать просто «парнем» или даже «Ванькой-паяцем» [18c.69]. В наряд также привносят изменения. Появляется красная кумачовая рубаха, расшитая узором рубаха, зимой надевают тулуп, обязательным атрибутом становится бородка из пакли и балалайка.

Одного из русского паяца корреспондент "Отечественных записок" описал так: «У вольтижера Рабба паяц обратил на себя внимание. Он пожилых лет, и, не имея в себе ничего от природы карикатурного, без слов и кривлянья смешил всех до умору. В нем, как в Теньеровой картине, самая трубка, которую раскуривает, заставляет уже невольно смеяться зрителя»[24c.110].

Постепенно к пантомиме зазывал добавляют рекламный текст, справедливо полагая, что это будет более действенная демонстрация. Вот один из примеров рекламной речи: «Честные господа, пожалуйте сюда! – кричит расписанный паяц, – здесь вы увидите вещи невиданные, услышите речи неслыханные, чудо чудное, диво дивное. Заморские комедии! Скорее, скорее, почти все места заняты» [24c. 116]. Почтительные речи балагуров убеждали, что заведение пользуется успехом, а их гиперболы-описания сразу обращали на себя внимание.

Сообщение о распроданных билетах и сиюминутном начале, не смотря на часто обратную ситуацию, выкрикивали все время, пока действовали балаганы. Иногда зазывалы выскакивали с якобы негодующим лицом и произносили: «Опять полно! Ей-богу, полно!» [24c.118]. Конечно, то и дело, речи шутов не соответствовали действительному театральному репертуару. Людей попросту обманывали, однако его мастерские свободны словесы, громкое исполнение, остроумие были по сердцу людям - и они покупались.

Известно, что первыми русскими паяцами при балаганах были балагурствующие отставные солдаты, многое повидавшие, способные едко и остроумно рассказать о пережитом.

От балконных шутов зависели денежные сборы балаганов, зверинцев, цирков, каруселей, поэтому на балконе выступали самые остроумные актеры. Закликалы хорошо подготовленным выступлением даже срывали представления в соседних балаганах. Хороших артистов переманивали, перекупали. Балконный фольклор оставил множество свидетельств потрясающих тирад, бойких куплетов, рифмованных острот. Вот, например, речь перед «Царем Максимилианом»: «Здравствуйте! москвичи, жители провинциальные, ближние и дальние: немцы-лекари, евреи-аптекари, французы, итальянцы и заграничные мириканцы, рассейские баре, астраханские татаре! Господам купцам, молодцам, бледнолицым современным девицам – мое почтение. Всякая шушера нашу комедию слушала, осталась довольна за представление – еще раз мое вам нижайшее почтение! Эй ты там! Протри глаза спьяна! Увидишь самого царя Максимилиана! Царь он оченно грозный и человек весьма сурьезный, чуть, что ему не по нраву, живо сотворит расправу. Эй вы, господа, подбородки бритые, в зубы битые, по-праздничному скулы сворочены, глаза разворочены! Масленице – все племянники! Эй вы, скупые алтынники, вынимайте-ка свои полтинники и гривны, сейчас увидишь дела дивны!»[14c.192]

Тексты закликал, с одной стороны, отличаются большим разнообразием, а с другой - выстроены по одной схеме. Объясняется это их фольклорной природой, выработанной устоявшейся формой, и только в каждом конкретном исполнении вносятся индивидуальные незначительные черты. Попросту говоря, импровизация рождается в строгих традиционных рамках. Монологи – выкрики никогда не были строго заучены говорящими. Каждый раз вносились новые придумки в зависимости от настроения комика и публики.


Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 275 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Балаганы| Карусельные деды

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)