Читайте также: |
|
Лондон, как обычно, 30 октября 1872 г.
Дорогая Женни!
Ты, вероятно, считаешь меня очень жестоким человеком, если полагаешь, что я был бы способен злостно отравить, даже малейшей каплей уксуса, сладость твоего медового месяца. Меня бы не удивило, если бы подобное сказал обо мне Мот-терсхед или Гильом, но ты! Я никак и не подозревал, что в одном из номеров * имелась эта небольшая заметка о некоем великом человеке **, которого мне лучше не называть, а если бы я ее видел, то придержал бы этот номер или прибегнул бы к методам русской цензуры, чтобы немного тебя подразнить.
То, что ты пишешь о жителях Оксфорда, служит лишь печальным подтверждением того не менее печального факта, что квартирные хозяйки одинаковы во всем мире; действительно, неизвестно еще, кто хуже — квартирные хозяйки или лендлорды ***. Разница между розницей и оптом — вот что отличает хозяйку Стенхоп-хауз от маркиза Вестминстерского, принцип тот же.
Лафарги находятся теперь здесь, и ты, несомненно, время от времени испытываешь желание приехать сюда; надеюсь, ты помнишь, что в нашем доме всегда имеется достаточно помещения как для тебя, так и для Лонге, лучшего из всех Шарлей; при этом для него найдется кровать, на которой он может укладываться не поперек, а вытянувшись во эесь рост. И раз уж я завел об этом разговор, меня вдруг осенила мысль: завтра ровно в семь часов вечера мы ждем к обеду всех ваших, в том числе Лафаргов, Елену**** и других, и разве не будет для них приятным сюрпризом увидеть здесь и тебя? Я не мог написать об этом раньше, так как окончательно это решилось только сегодня, поскольку Мавр, очень загруженный работой, не мог дать определенного ответа. Но я знаю, что ты вполне способна принять решение даже завтра утром, и поэтому надеюсь,
* — газеты «La Emancipacion». Peд. ** Имеется в виду Прудон. Ред.
*** Игра слов: слово лендлорд (landlord) — крупный наследственный землевладелец — употребляется наряду со словом landlady для обозначения хозяина или хозяйки помещения, сдаваемого внаем. Ред. * *** — Демут. Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
что приедешь. А так как вообще продаются обратные билеты, действительные в течение трех-четырех дней, ты сможешь остаться здесь на несколько дней, а, возможно, и Лонге найдет время приехать в субботу, чтобы увезти тебя обратно в воскресенье или в понедельник утром. Если ты выедешь поездом в 2.30 (если только мое старое железнодорожное расписание остается в силе), то будешь здесь вовремя; мы могли бы даже до обеда сходить на Мейтленд-парк *, посмотреть, как идут у них дела. Надеюсь, что завтра утром, за завтраком, ты поразмыслишь над этим предложением и найдешь его превосходным.
Что касается чистых, нечистых и получистых 195, то их я вижу очень редко. Чистые собираются выпустить брошюру **, содержащую все их обиды, но для меня пока остается тайной, много ли они скажут о нас. Во всяком случае, они намерены создать независимое общество, откуда будет изгнана всякая антиреволюционная тенденция.
В прошлое воскресенье *** Мавр прочел лекцию у ремесленников 196. Я привел немецкого химика-фабриканта, друга Шорлеммера («типа твоих братьев, а в остальном очень приятный уроженец Пфальца» — так охарактеризовал его Шорлем-мер в незапечатанном письме!); он позволил себе некоторые возражения, но получил решительный отпор со стороны Лесснера и нескольких других рабочих.
Итак, в расчете на твою прирожденную энергию, надеюсь, что ты завтра примешь смелое решение и приедешь сюда. Это была бы самая большая радость. Моя жена **** и Пумпс *****, а также я сам сердечно приветствуем вас обоих.
Твой старый Ф. Энгельс
Эта страница написана по-немецки, разумеется, специально для Лонге. Лафарг неплохо владеет немецким, он мог хорошо следить за лекцией Мавра.
Впервые опубликовано Печатается по рукописи
на языке оригинала в книге:
«Friedrich Engels 1820—1970. Перевод с английского и немецкого
Referate. Diskussionen. Dokumente», На русском языке впервые опубликовано
Hannover, 1971 в журнале «Вопросы истории КПСС»
№ 11, 1980 г.
* На Mailland Park Road в Лондоне ждала семья Маркса. Ред. ** — «Интернационал и революция». Ред. *** — 27 октября. Ред. **** — Лиззи Бёрнс. Ред. ***** — Мери Эллен Бёрнс. Ред.
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
42 МАРКС — УИЛЬЯМУ РАЙЛИ
В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 23 декабря [18]72 г.
Дорогой Райли!
Когда Хейлз пришлет свой ответ, самое лучшее будет сразу же сообщить об этом мне с тем, чтобы его письмо и наш ответ могли появиться в одном номере 197. В то же время было бы неплохо заявить в редакционном примечании, что после всего того, что произошло, особенно после его почтовой открытки 198, страницы «Herald» * будут впредь закрыты для него.
Братски преданный Вам
Карл Маркс
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с английского
43 ЭНГЕЛЬС — РУДОЛЬФУ ЗЕЙФЕРТУ 199
В ЛЕЙПЦИГ
[Отрывок]
[Лондон, между 15 и 20 января 1873 г.]
31 декабря [1872 г.] — Письмо Либкнехту и Гепнеру 200.
6 января {1873 г.] (Финк) несколько печатных изданий,
«International Herald» № 38 201 и другие.
7 января (Финк) заказное письмо со статьей о Пруссии **.
15 января (ему же) снова «International Herald» 202 2 но
мера и печатные издания.
Надо надеяться, что все благополучно прибыло.
Публикуется впервыеПечатается по рукописи
Перевод с немецкого
* — «The International Herald». Ред. ** Ф. Энгельс, ««Кризис» в Пруссии». Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
44 ЭНГЕЛЬС— МОРИСУ ЛАШАТРУ
ВСАН-СЕБАСТЬЯН
[Черновик]
[Лондон, вторая половина февраля 1873 г.]
Гражданин!
Принимаю Ваше предложение написать очерк жизни Карла Маркса, который явится в то же время и очерком истории немецкой коммунистической партии до [18]48 г. и социалистической партии после [18]52 года.
Жизнеописание одного человека, рассматриваемое в таком аспекте, превратится в историю той партии, наиболее высоким воплощением которой бесспорно является Маркс, и будет представлять для французской демократии величайший интерес. Именно это соображение побуждает меня отвлечься от моих занятий и посвятить себя этому труду, который потребует немало исследовательской работы и времени, чтобы быть достойным своего предмета. Но я смогу взяться за дело лишь после того, как Вы сообщите мне во втором письме свои условия, о которых — очевидно по недосмотру — не упомянули в своем письме от 14 февраля 203.
Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи
«Cahiers de l'Institut Maurice Thorez»
№ 28, Septembre-Octobre 1972 Перевод с французского
На русском языке впервые опубликовано в журнале «Коммунист» № 17, 1980 г,
ЭНГЕЛЬС — ЭЙГЕНУ ОСВАЛЬДУ
В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 18 марта [18]73 г. 122, Regent's Park Road
Дорогой Освальд!
Горячо благодарю за любезно присланные билеты на концерт. Тем временем мне удалось сбыть еще 2 таких же, которые я прошу передать Пумпс и за которые посылаю одновременно 10 шиллингов.
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
Горячий привет г-же и фрейлейн Освальд. Дружески Ваш
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано Печатается по рукописи
вMarx/Engels Werke, Bd. 33,
Berlin, 1966Перевод с немецкого
На русском языке публикуется впервые
ЭНГЕЛЬС — МОРИСУ ЛАШАТРУ
В САН-СЕБАСТЬЯН
[Черновик]
[Лондон, между 16 и 21 марта 1873 г.]
Гражданин!
Судя по Вашему письму от 16 марта, Вы как будто полагаете, что я «предлагаю Вам книгу о коммунистической партии», тогда как именно Вы, предложив мне написать серьезную биографию Карла Маркса *, попросили меня написать историю этой партии. Поскольку сущностью жизни Маркса всегда была его деятельность, рассказать о его жизни — значит написать историю развития философии, немецкого и международного революционного движения, начиная с [18]42 г., проследить как его личное участие в этом движении, так и то воздействие, которое оказали его произведения. Если Вам требуется биография, составленная репортером, такие уже имеются. Одна из них напечатана в «Illustration» 204, и если Вы мне пришлете один экземпляр, я готов внести в него необходимые поправки.
Рассматривая исследование, которое я имел в виду выполнить, как серьезный труд, я счел бы оскорбительным для Вас предположить, что, беря на себя в этом деле роль капиталиста, Вы хотели бы уклониться от соблюдения обычной социальной нормы, принятой даже в нашем буржуазном обществе, что капиталист оплачивает работника пропорционально его труду. Однако, раз Вы заявляете, что увеличиваете свой капитал лишь для того, чтобы поставить его на службу обществу, я согласен отдать свой труд при условии, что Вы выделите определенную сумму на создание интернационального еженедельного печатного органа, в котором так остро нуждается социалистическая партия, и что руководить им будет Маркс.
Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи
«Cahiers de l'Institut Maurice Thorez»
№ 28, Septembre-Octobre 1972 Перевод с французского
На русском языке впервые опубликовано
___________ ______________________ в журнале «Коммунист» № 17, 1960 г.
* См. настоящий toм, стр. 447. Ред.
ПИСЬМА (1842-1895)
47 ЭНГЕЛЬС — УОЛТЕРУ УИТТЕРУ 205
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
ЭНГЕЛЬС— ДЖ. МОЛСУОРТУ | | | В ПЕНЗАНС |