|
Манчестер, 2 ноября 1859 г. Дорогой [Фолкнер]!
Подойдет ли нечто вроде прилагаемого наброска? Я загляну еще сюда до 7 часов.
Ваш Ф. Э. [Черновик]
Г-ну Даниельсу
Милостивый государь!
После того что произошло между нами в известный вечер,, я первым принес бы Вам те извинения, которые при подобных обстоятельствах порядочный человек обязан принести
* Имеются в виду корректурные листы работы К. Маркса «К критике политической экономии», Ред.
428 К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС
другому, если бы Вы сразу не предприняли таких шагов, которые совершенно лишили меня возможности поступить таким образом. Я, правда, тут же попросил одного моего друга посетить Вас с этой целью, но когда он пришел, было уже слишком поздно. Если г-жа Даниельс, как я слыхал, считает себя оскорбленной чем-либо сказанным мной, то я очень сожалел бы, если бы самым решительным образом не взял обратно любое выражение, показавшееся оскорбительным даме, с которой не имею чести быть знакомым и на репутацию которой мне по этой причине не могло и в голову прийти бросать даже самую легкую тень.
Что касается другого дела между Вами и мной, то я очень сожалею, что подобный инцидент произошел, и я готов уплатить Вам 30 ф. ст. в качестве компенсации.
С почтением
Впервые опубликовано на русском языке Печатается по рукописи
в Сочинениях К. Маркса и Ф. Энгельса»,
1 изд., т. XXV, 1936 г. Перевод с английского
МАРКС — МОРУ ПЕРЦЕЛЮ 165 В СЕНТ-ЭЛЬЕ
Лондон, 16 апреля 1860 г.
9, Grafton Terrace, Maitland Park,
Haverstock Hill
Глубокоуважаемый г-н генерал!
В интересах произведения, которое я намерен опубликовать о бонапартистских происках *, я беру на себя смелость обратиться к Вам, как к одному из самых верных поборников европейской свободы. Во время последней итальянской войны Вы обнародовали заявление, в котором показали, что разобрались в обмане и поэтому своевременно удалились со сцены — весомое доказательство Вашего превосходства над комедиантом Кошутом и его сикофантами. К сожалению, я затерял это заявление. По этому поводу я обратился к Семере в Париж 166. Он адресовал меня к Вам. Не соблаговолите ли Вы в связи с этим прислать мне копию этого заявления вместе с пояснениями того, как венгры были обмануты в Италии; этим Вы окажете услугу справедливому делу.
* К. Маркс. «Господин Фогт». Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
Уже летом 1859 г. в статьях *, опубликованных мною в «New-York Tribune» и лондонской «Free Press» 167, я назвал Вас как единственного человека среди венгерской военной эмиграции, не принадлежавшего ни к числу тех, кто подкуплен или обманут французско-русской дипломатией, ни к числу увлеченных фантасмагориями Кошута, и в подготовляемой мной новой книге я охотно бы отвел Вам надлежащее почетное место.
Осмеливаюсь напомнить Вам, что еще в 1848—49 гг., в качестве главного редактора «Neue Rheinische Zeitung», я был в Германии самым решительным защитником революционной Венгрии. И теперь, как и тогда, я рассматриваю независимость ù самостоятельность Венгрии как conditio sine qua non ** избавления Германии от рабства. Но я столь же определенно отвергаю стремления* тех, кто пытается опошлить понятие национальности, прикрывая им московитско-бонапартистские интриги.
С глубоким уважением Всецело преданный Вам
д-р Карл Маркс
Впервые опубликовано на языке Печатается по рукописи
оригинала и на венгерском языке
е журнале «Párttörténeti Közlemėnyek» № 4, перевод с немецкого
Budapest, 1966 На руссгюм языке публикуется впервые
МАРКС — ЛАУРЕ ЛАФАРГ 168
Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
В ПАРИЖ | | | В ПАРИЖ |