Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Причастие II (Past Participle)

Пассивная форма | ЗАДАНИЯ | Безличные и неопределенно - личные предложения | ЗАДАНИЯ | THE RUSTING OF METALS | Ought to | ЗАДАНИЯ | Сопоставление герундия и отглагольного существительного | Сопоставление функций герундия и причастия | Функции причастия в предложении и их перевод |


Читайте также:
  1. Gerund переводится на русский язык существительным, деепричастием, инфинитивом или целым предложением.
  2. Task 3. Open the brackets and put the verb in the correct form (Past Simple, Past Continuous or Past Perfect); put questions to the words in italics and write your questions down.
  3. Task 8. Open the brackets and put the verb in the correct form (Past Simple Passive or Present Perfect Passive).
  4. ЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕНИ, ВЫРАЖАЕМЫЕ ПРИЧАСТИЕМ I
  5. Первое причастие – Проповедь миссионеров – Дон Калоссо – Школа в Мориальдо
  6. Перепишите предложения. Подчеркните причастие (Participle II), укажите его функцию в предложении. Письменно переведите предложения.
  7. Перепишите предложения. Подчеркните причастие (Participle II), укажите его функцию в предложении. Письменно переведите предложения.

 

Обладая свойствами прилагательного и наречия, причастие II, выступая самостоятельно, выполняет в предложении функции: 1) определения; 2) определительного причастного оборота; 3) обстоятельства.

1) Определение. Как определение Past Participle занимает обычно место перед определяемым словом; переводится отглагольным прилагательным со страдательным значением: The described method is widely used in electroplating. Описанный метод широко применяется в гальванопластике.

В тех случаях, когда в причастии выражается главным образом глагольное значение, оно занимает место правого определения, т. е. следует за определяемым словом; такое причастие соответствует русскому определительному придаточному предложению и переводится соответственно: We used all the methods recommended. Мы применили все методы, которые были рекомендованы.

2) Определительный причастный оборот (т. е. причастие с группой поясняющих слов) всегда следует за определяемым словом и переводится соответствующим причастным оборотом: A substance is composed of tiny particles called molecules. Вещество состоит из мельчайших частиц, называемых молекулами.

Перевод определительного причастного оборота может быть сделан также и с помощью придаточного предложения, например: Вещество состоит из мельчайших частиц, которые называются молекулами.

3) Обстоятельство. Past Participle употребляется также в функции обстоятельства времени или причины; оно (чаще всего с поясняющими словами) может занимать место как до подлежащего, так и после него: Placed in a vessel, a gas fills it completely. / A gas placed in a vessel fills it completely. При помещении в сосуд газ заполняет его полностью.

Часто причастие в этой функции сопровождается союзами when или if: When heated mercuric oxide decomposes rather readily. При нагревании окись ртути довольно легко разлагается.

Перевод таких оборотов может осуществляться тремя способами, например: When heated solids expand little as compared with liquids.

Деепричастием: Нагреваясь, твердые вещества расширяются незначительно по сравнению с жидкими.

Придаточным предложением: Когда твердые вещества нагреваются, они расширяются незначительно по сравнению с жидкими.

Существительным с предлогом: При нагревании твердые тела расширяются незначительно по сравнению с жидкими.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ЗАДАНИЯ| ЗАДАНИЯ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)