Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Absolute Participial Construction

Text 2. | Функции инфинитива в предложении и способы его перевода | Translate the sentences from English into Russian. | Oral presentation advice | Глагол-характеристика | Translate the sentences from Russian into English. | Confusion Helps Us Learn | Вводный член предложения | Translate the proverbs from English into Russian. Try to give Russian analogues if possible. | Translate the text. |


Читайте также:
  1. A major problem in the construction of new buildings is that windows______while air conditioning systems
  2. Acquiring Land for Industrial Construction
  3. Allocation of Land for Construction Project
  4. Building Constructions
  5. CONSTRUCTION OF AN AUTOMOBILE
  6. CONSTRUCTION WORKS

Абсолютный причастный оборотпредставляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия I, II. Такой оборот следует переводить придаточным предложением, при этом причастие английского оборота становится сказуемым русского придаточного предложения. В предложении причастный оборот выделяется запятой и выполняет функцию обстоятельства.

The door of the room being open, we came in.

Так как дверь комнаты была открыта, мы вошли.

Если абсолютный причастный оборот стоит в начале предложения, он переводится на русский язык придаточным предложением времени, причины, условия с союзами когда, так как, если, хотя, после того как.

Если абсолютный причастный оборот стоит в конце предложения, он обычно переводится самостоятельным предложением, иногда со словами при этом, причем, а, и.

 

 

Функции абсолютного причастного оборота в предложении Примеры
Обстоятельство времени This duty completed, he had a leave. Когда эта работа была закончена, он получил отпуск.  
Обстоятельство причины It being now pretty late, we went home. Так как было довольно поздно, мы пошли домой.  
Обстоятельство условия Weather permitting, we′ll start tomorrow. Если погода позволит, мы двинемся завтра.
Обстоятельство образа действия или сопутствующее обстоятельство(with) Any moving object is able to do the work, the quantity of kinetic energy depending on its mass and velocity. Любое движущееся тело способно совершать работу, при этом количество кинетической энергии зависит от массы и скорости.   I lay idly in a big chair with my eyes closed. Я лениво лежал в большом кресле с закрытыми глазами.  

 


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 117 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Read and translate the sentences from English into Russian.| Употребление сослагательного наклонения

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)