Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Languages: foreign

Бизнес и карьера | ART AND LITERATURE: BATTY BOOKS | AND LITERATURE: WORLD'S SHORTEST BOOKS | We Kid You Not. | Medical humour | В борьбе за жизнь пациента победили врачи. Жизнь отступила. | Test yourself | Punography | Tom Swift | Tongue Twisters |


Читайте также:
  1. B) due to special rules of pronouncing a letter combination in words of foreign origin
  A foreign visitor to England was having trouble with the pronunciation of words like 'enough', 'bough', and 'though'. He thought he was getting the hang of it until he saw the newspaper head­line 'Fete pronounced success'.
  Fete – [feit] – праздник, фестиваль.
  An English cat, called One-two-three, and a French cat, called Un-deux-trois, decide to have a swimming race across a lake. Which cat won? The English cat, Un-deux-trois catre cinq.
  Обыгрывается созвучие слов cinq (фр. пять) и sink (тонуть).
  Latin mottos: Volvo, Video, Velcro (I came, I saw, I stuck around) (аллюзия на Veni, Vidi, Vici - Пришел, увидел, победил) VVV    
  Девиз на латыни (достижения последнего столетия): Вольво, Видео, Велкро (застежка- липучка). (Приехал, увидел, задержался (завис) на время).

 

The Language Blender

Portmanteau words - when usually two or very rarely more meanings are packed into one word. Also: blends, telescopic words.

  People who watch too many movies are cinemaddicts. Those hooked on television are videots.
  Cinemaddicts – по аналогии с drug addicts (наркоманы) – киноманы. Videots = video + idiots.
  A lost weekend is an alcoholiday.
  Alcohol + holiday = alcoholiday.
  Amateur athlets who sneakily receive money for their efforts have been called shamateurs.
  Sham + amateur.
  A MacDonald’s ad character is the hamburglar.
  Hamburger + burglar.
  To expect a baby is to infanticipate.
  Infant + anticipate = infanticipate.
  People who obtain quick divorces in Nevada are thus Renovated.
  Город Рено (Reno) в штате Невада известен всему миру как город, где быстро регистрируют любые свадьбы, но также быстро и разводят.
  Former live-ins sometimes receive palimony.
  Palimony = pal (приятель) + alimony (алименты) Алименты сожительнице при (или после расторжения) гражданском браке.

Riddles.

A riddle is a statement or question having a double or veiled meaning, put forth as a puzzle to be solved. Riddles are of two types: enigmas, which are problems generally expressed in metaphorical or allegorical language that require ingenuity and careful thinking for their solution, and conundrums, which are questions relying for their effects on punning in either the question or the answer (Wikipedia).

Вы даже представить себе не можете, сколько значений слова riddle дает Новый Большой Англо-русский словарь:

Riddle
1. загадка
Ex:
to solve a riddle отгадать загадку
Ex:
to talk in riddles говорить загадками
2. тайна, загадка
Ex:
riddles of the universe тайны вселенной (мироздания)
3. загадочный человек
Ex:
he is a riddle to me он для меня загадка
4. говорить загадками, говорить загадочно
5. загадывать загадки
6. отгадывать, разгадывать загадки
Ex:
riddle me a riddle, riddle my riddle разгадай мою загадку
Ex:
riddle me why... отгадай, почему...
7. решето, грохот, сито
8. щит, экран
Id:
to make a riddle of smth., smb. изрешетить что-л., кого-л.
9. просеивать, грохотить
Ex:
to riddle soil просеивать землю
Ex:
to riddle wheat грохотить (просеивать) пшеницу
10. решетить, дырявить

 

Ex:
to riddle a wall with shots изрешетить стену пулями
11. подвергать суровой критике; показывать несостоятельность
(чего-л.); не оставлять камня на камне (от чего-л.)
Ex:
to riddle smb.'s argument разбить чьи-л. доводы (аргументы)
Ex:
to riddle a theory опровергнуть теорию по всем пунктам
(статьям)
Ex:
to riddle smb.'s reputation погубить чью-л. репутацию,
подорвать чье-л. доброе имя
12. пронизывать
Ex:
a murder riddled with puzzles убийство, состоящее из сплошных
загадок (где загадка на загадке)
Ex:
the report is riddled with elementary errors доклад пестрит элементарными ошибками.

А как обстоят дела с загадками в русском языке? Статья, прочитанная мной в журнале «Трамвай», показалась мне интересной.

«В стародавние времена наши предки занимались различными ремеслами и промыслами. Они строго хранили свои профессиональные секреты от соседей и даже придумывали для этого особые промысловые языки. В таких языках явления и предметы назывались по-иному, чем в обычной речи - иносказательно. А чтобы легче запомнить иносказания, наши предки придумали специальные упражнения.
Вот, допустим, один бортник (собиратель меда) говорит своему товарищу: "В темной темнице красны девицы без нитки, без спицы вяжут вязеницы". А товарищ догадывается: речь идет о пчелах, улье и сотах. Так, в результате упражнений, и появились первые загадки. Понимание смысла загадочной речи в те давние времена входило даже в обряд посвящения юношей. Почти как у нас на экзаменах! Но потом тайные языки забылись, а загадки остались служить для развлечения и проверки сообразительности друг друга. "Маленький, удаленький все поле проскакал". Это обычная загадка, и ответ вы, наверное, знаете: серп».

Но есть еще и необычные загадки. Они уже совсем непохожи на те, древние. Например, арифметические головоломки или юмористические загадки, основанные на игре слов.

Такие шутки только по форме (вопрос - ответ) напоминают загадки. На самом же деле здесь ничего отгадывать не надо. Просто прочтешь - и смешно станет. Попробуйте!

Какая еда самая непитательная?
- Пирог, который едят глазами.
- Что общего между отцом семейства и пожарным?
- И тот, и другой охраняют семейный очаг.

- Скажите-ка, дети, почему мамы-кенгуру так не любят дождливые дни?
- Понятно, почему: ведь тогда малыши резвятся дома. В кармане!

- Как вы думаете, что может родиться у кенгуру и реактивного самолета?
- Самолет, летающий прыжками.

***

Великое множество загадок, шуток и каламбуров построено на многозначности слов. Пример из русского языка:

Если вы повесили нос (то есть огорчились), то зарубите себе на носу, и хоть кровь из носу выполняйте правило первое: выше нос!

2. Если кто-то сует нос в ваши дела и пытается водить вас за нос и даже оставить с носом, то, встретившись с ним нос к носу, скажите ему: "Мне это не по ноздре!". И он поймет, что вам это не нравится, и сразу перестанет крутить носом и задирать нос. Если же он и носом не поведет, суньте ему под нос настоящие правила.

3. Только тот, кто не видит дальше своего носа, может держать нос по ветру (то есть изменять своим принципам). Пользы ему от этого будет с гулькин нос, а все порядочные люди будут воротить нос от такого человека. Вас нос - ваша гордость. Не позволяйте ему полоскаться по ветру.
4. Не стоит клевать носом, лежать, уткнувши нос в подушку, и не казать носа на улицу. Действуйте! А если кто-то скажет, что у вас нос не дорос, то постарайтесь доказать: вы можете утереть нос любому. Но только так, чтобы комар носа не подточил.

Наслаждайтесь загадками, задачками, каламбурами, просто игрой слов:


Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 38 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ETYMOLOGICAL CONUNDRA| Sign language

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)