|
X x x
74. Abstinence sows sand all over The ruddy limbs and flaming hair, But Desire gratified Plants fruits of life and beauty there.X x x
74. Пламень волос и румяную плоть Песком Воздержанье заносит. Утоленных желаний цветущая ветвь На сыпучем песке плодоносит. Перевод В. А. ПотаповойX x x
75. If you trap the moment before it's ripe, The tears of repentence you'll certainly wipe; But if once you let the ripe moment go You can never wipe off the tears of woe.X x x
75. Схватив за вихор прежде времени случай, Заплачешь слезами раскаянья. Но, миг проморгав подходящий, - не мучай Себя: нет причин для отчаянья. Перевод В. А. ПотаповойX x x
76. He who bends to himself a Joy Doth the winged life destroy; But he who kisses the Joy as it flies Lives in Eternity's sunrise.ЛЕТУЧАЯ РАДОСТЬ
Кто удержит радость силою, Жизнь погубит легкокрылую. На лету целуй ее - Утро вечности твое! Перевод С. Я. МаршакаRICHES
The countless gold of a merry heart, The rubies and pearls of a loving eye, The indolent never can bring to the mart, Nor the secret hoard up in his treasury.Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 51 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
SOFT SNOW | | | БОГАТСТВО |