|
МЯГКИЙ СНЕГ
Бродил я однажды по зимним тропинкам. - Со мной поиграйте! - сказал я снежинкам. Играли - и таяли... Их поведенью Зима ужасалась, как грехопаденью. Перевод В. А. Потаповой 71. MERLIN'S PROPHECY The harvest shall flourish in wintry weather When two Virginities meet together: The king and the priest must be tied in a tether Before two Virgins can meet together.ПРОРОЧЕСТВО МЕРЛИНА
Деревья зимой зацветут, взойдут из-под снега посевы, Когда повстречаются две целомудренных девы. Но сперва короля и попа стреножьте веревкой единой, Чтобы встретилась дева невинная с девой невинной. Перевод В. А. ПотаповойDAY
The sun arises in the East, Cloth'd in robes of blood and gold; Swords and spears and wrath increas'd All around his bosom roll'd, Crown'd with warlike fires and raging desires.ДЕНЬ
Восходит солнце на востоке. Кровь, злато - вот его наряд! Вокруг вскипает гнев жестокий. Мечи и копья там горят. Венец его и знаки царской власти - Огни войны, воинственные страсти. Перевод В. А. ПотаповойX x x
73. Why should I care for the men of Thames, Or the cheating waves of charter'd streams; Or shrink at the little blasts of fear That the hireling blows into my ear? Tho' born on the cheating banks of Thames, Tho' his waters bathed my infant limbs, The Ohio shall wash his stains from me: I was born a slave, but I go to be free ГДата добавления: 2015-07-16; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
A CRADLE SONG | | | ТЕМЗА И ОГАЙО |