Читайте также: |
|
1. Используя указанные фразеологические словари (Фразеологический словарь русского языка /Под ред. А.И. Молоткова. – М., 1968; Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII-XX вв. / Под ред. А.И. Федорова. – М., 1995; Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. – СПб., 1998), выпишите 10 фразеологизмов, возникновение которых связано с различными фактами русской истории. Приведите возможные контексты их употребления.
2. В литературе, журналистике, публичной речи часто используется прием, когда автор для большей выразительности использует в своем тексте фрагменты из ранее созданных общеизвестных классических произведений. В качестве таких включений чаще всего выступают цитаты и выражения из литературных источников, которые заключают в себе величайшие общечеловеческие духовные ценности и входят в культурный «золотой» фонд. В связи с этим в лингвистику было введено понятие «прецедентный текст» (Ю.Н. Караулов), под которым понимается текст, хорошо известный представителю того или иного национально-культурного сообщества; многократно воспроизводимый в речи в сжатой форме через символы, представленные в виде цитат, смысл которых не соответствует сумме значений составляющих его слов; цитат самодостаточных для понимания, т.е. способных существовать без контекста. Прецедентные тексты рассматриваются как факторы речевой культуры.
Какие тексты можно считать прецедентными для носителя русского языка?
Знание каких прецедентных текстов необходимо для понимания следующих контекстов? (Примеры взяты из книги Ашукина Н.С. и Ашукиной М.Г. «Крылатые слова» (М., 1960).
Нет ничего безнадежнее попыток автора навязать читателю собственное мнение, не утруждая себя глубокой аргументацией… «Легкость необыкновенная в мыслях» не может служить украшением серьезной журналистики (А. Романов). В наш нервный век мы рабы cвоиx нервов… Цивилизация в этом отношении оказала нам медвежью услугу (А. Чехов). Классическую симфонию написал не неведомый композитор начала XIX века, а всем ведомый скрипач Одесской филармонии. А Овсянико-Куликовский – это просто миф, легенда, так сказать музыкальный подпоручик Киже (Я. Полищук). Сергей Прокофьев на самом деле прошел все драматические перипетии жизни «гадкого утенка», которому суждено было стать прекраснейшим из белоснежных лебедей… (Д. Шостакович). Мне скучно, и грустно, и некому руку подать. Из сферы бенгальского огня попал в полутемную кладовую и жмурюсь (А. Чехов). Не мудрствуя лукаво, баллотируйся-ка ты в гласные (А. Чехов). Было что-то широкое, размашистое и вместе с тем дикое в этой несмолкаемой оргии, напоминавшей пир во время чумы (А. Скабичевский). Я глуп, смешон… может быть, я тоже с корабля попал на бал (И. Гончаров). Блок неясно различает очертания будущего создания «сквозь магический кристалл» (П. Антокольский). Пунтиллеро уже подходил к нему со скрытым в складках одежды кинжалом и уже нагибался над ним с предательским движением Яго (А. Куприн).
Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Используя материалы толковых и синонимических словарей, укажите общие и различительные признаки следующих синонимических рядов. | | | Библия является общим культурным достоянием и одним из прецедентных текстов народов, исповедующих христианство. Объясните значение следующих библеизмов. |